WEBVTT 00:00:01.040 --> 00:00:03.053 Az éghajlatváltozásról szeretnék beszélni, 00:00:03.053 --> 00:00:06.359 bár tulajdonképpen nem is vagyok környezetvédő. 00:00:06.503 --> 00:00:09.754 Mi több, sose tekintettem magam nagy természetbarátnak. 00:00:09.904 --> 00:00:12.606 Soha nem kempingeztem, soha nem túráztam, 00:00:13.130 --> 00:00:14.817 még háziállatom sem volt soha. 00:00:15.406 --> 00:00:17.299 Egész életemben városokban éltem, 00:00:17.323 --> 00:00:18.922 valójában csak egy városban. 00:00:19.046 --> 00:00:21.942 És bár szeretek a természetben kirándulni, 00:00:21.966 --> 00:00:25.182 mindig úgy gondoltam, a klímaváltozás valahol máshol, 00:00:25.466 --> 00:00:26.815 messze zajlik, 00:00:26.839 --> 00:00:31.833 modern életünk pedig erődként véd bennünket a fenyegetéseivel szemben. 00:00:32.689 --> 00:00:33.770 Más szóval, 00:00:33.770 --> 00:00:36.094 mint nagyjából mindenki, akit ismerek, 00:00:36.618 --> 00:00:39.305 önelégülten éltem, 00:00:39.689 --> 00:00:41.150 és azzal ámítottam magam, 00:00:41.174 --> 00:00:43.541 hogy a globális felmelegedés engem nem fenyeget. 00:00:44.099 --> 00:00:47.105 Én úgy hittem, ez lassú folyamat, 00:00:47.329 --> 00:00:49.448 tőlem kellő távolságban, 00:00:49.472 --> 00:00:53.940 és csak elenyésző mértékben fenyegeti az általam folytatott életvitelt. NOTE Paragraph 00:00:55.165 --> 00:00:56.812 Minden tekintetben 00:00:57.006 --> 00:01:00.255 igen nagy tévedésben voltam. NOTE Paragraph 00:01:01.379 --> 00:01:03.520 A legtöbben, ha éghajlatváltozásról beszélnek, 00:01:03.520 --> 00:01:05.183 egy várható jövőképet vázolnak fel. 00:01:05.183 --> 00:01:07.466 Ha ezt tenném, én is azt mondanám most: 00:01:07.466 --> 00:01:09.281 “Az ENSZ szerint, ha nem változtatunk, 00:01:09.281 --> 00:01:10.417 a század végére 00:01:10.417 --> 00:01:13.083 nagyjából négy Celsius-fok melegedés várható.” 00:01:13.703 --> 00:01:16.159 Egyes kutatók úgy hiszik, 00:01:17.383 --> 00:01:19.041 mindez kétszer annyi háborúhoz, 00:01:19.065 --> 00:01:20.418 fele annyi élelmiszerhez, 00:01:21.660 --> 00:01:26.811 és 20%-os globális GDP-csökkenéshez vezethet, mint a klíma változása nélkül. 00:01:27.125 --> 00:01:30.263 Ez még a nagy gazdasági világválság következményeinél is súlyosabb, 00:01:30.307 --> 00:01:32.041 ráadásul maradandó változás. NOTE Paragraph 00:01:32.537 --> 00:01:36.008 És a hatásokkal már 2100 előtt számolni kell. 00:01:36.332 --> 00:01:38.301 Becslések szerint 2050-től 00:01:38.325 --> 00:01:41.461 Dél-Ázsia és a Közel-Kelet legnagyobb városainak többsége 00:01:41.785 --> 00:01:45.630 nyaranta majdhogynem lakhatatlanul forróvá válhat. 00:01:45.950 --> 00:01:52.390 Ezek a nagyvárosok ma 10, 12, 15 millió embernek adnak otthont. 00:01:52.887 --> 00:01:54.410 És már három évtizeden belül, 00:01:55.034 --> 00:01:57.262 talán sétálni sem lehet majd a szabadban 00:01:57.262 --> 00:02:00.531 hőguta vagy akár a halál veszélye nélkül. NOTE Paragraph 00:02:01.088 --> 00:02:04.207 A bolygó ma 1,1 Celsius-fokkal melegebb, 00:02:04.231 --> 00:02:06.492 mint az iparosodás előtt. 00:02:06.616 --> 00:02:08.381 Bár ez nem hangzik soknak, 00:02:08.775 --> 00:02:12.595 mégis teljesen kívül esik azokon a hőmérsékleti értékeken, 00:02:12.719 --> 00:02:15.741 amelyek az emberiség történelme során a világot jellemezték. 00:02:16.331 --> 00:02:19.950 Ez azt is jelenti, hogy minden eddig valaha ismert faj, 00:02:22.109 --> 00:02:24.204 az ember evolúciója, 00:02:24.228 --> 00:02:26.276 a mezőgazdaság fejlődése, 00:02:26.300 --> 00:02:28.332 a kezdeti civilizációk, 00:02:28.356 --> 00:02:31.163 a modern civilizáció, az ipari civilizáció kialakulása, 00:02:31.387 --> 00:02:33.261 minden, amit az emberről 00:02:33.261 --> 00:02:38.937 mint biológiai, társas- és politikai lényről tudunk, 00:02:39.061 --> 00:02:41.728 annak a klímakörnyezetnek az eredménye, 00:02:41.752 --> 00:02:44.434 melyet már magunk mögött hagytunk. 00:02:45.752 --> 00:02:49.831 Mintha egy teljesen más bolygóra kerültünk volna, 00:02:50.355 --> 00:02:52.496 teljesen más klímakörnyezetbe. 00:02:52.720 --> 00:02:54.332 És most kell megértenünk, 00:02:54.356 --> 00:02:57.310 hogy a magunkkal hozott civilizációból 00:02:57.434 --> 00:02:59.771 mi tud fennmaradni az új körülmények között, 00:03:00.395 --> 00:03:01.545 és mi nem. 00:03:02.947 --> 00:03:05.014 A helyzet pedig még ennél is rosszabb lesz. NOTE Paragraph 00:03:05.812 --> 00:03:07.690 Hosszú időn keresztül azt tanították, 00:03:07.884 --> 00:03:11.228 a klímaváltozás olyan, mint egy lassú folyású családregény. 00:03:11.498 --> 00:03:13.600 Az ipari forradalommal kezdődött, 00:03:13.744 --> 00:03:15.409 majd jöttünk mi, hogy feltakarítsuk 00:03:15.409 --> 00:03:17.419 a nagyszüleink után maradt rendetlenséget, 00:03:17.419 --> 00:03:20.046 hogy unokáink már ne küzdjenek ennek következményeivel. 00:03:20.046 --> 00:03:22.087 Századokon átívelő történet volt ez. 00:03:23.173 --> 00:03:25.943 A valóság azonban az, hogy a károsanyag-kibocsátás fele, 00:03:25.967 --> 00:03:29.005 amely a fosszilis üzemanyagok égetéséből 00:03:29.189 --> 00:03:31.624 az emberiség teljes történelme alatt keletkezett, 00:03:31.648 --> 00:03:34.901 az utóbbi 30 év hagyatéka. 00:03:35.942 --> 00:03:39.164 Vagyis amióta Al Gore kiadta első könyvét a felmelegedésről. 00:03:39.506 --> 00:03:42.997 Amióta megalakult az ENSZ Éghajlatváltozási Kormányközi Testülete. 00:03:43.363 --> 00:03:45.621 Azóta több kárt okoztunk, 00:03:46.125 --> 00:03:49.958 mint a korábbi évszázadok, sőt, évezredek alatt összesen. NOTE Paragraph 00:03:50.355 --> 00:03:52.131 Most 37 éves vagyok, 00:03:52.355 --> 00:03:55.332 azaz az én életem magába foglalja ezt az egész történetet. 00:03:55.863 --> 00:04:00.080 Születésemkor a bolygó éghajlata stabilnak tűnt. 00:04:01.447 --> 00:04:02.490 Ma 00:04:03.344 --> 00:04:05.677 a katasztrófa szélén állunk. 00:04:07.209 --> 00:04:10.509 A klímaválság nem őseink hagyatéka. 00:04:11.387 --> 00:04:14.471 Egyetlen generáció munkája. 00:04:15.609 --> 00:04:16.759 A mi generációnké. NOTE Paragraph 00:04:17.339 --> 00:04:19.599 Ez talán rossz hírnek hangzik. 00:04:19.723 --> 00:04:21.643 Az is. Valóban szörnyű hír. 00:04:21.667 --> 00:04:23.768 De úgy hiszem, 00:04:24.072 --> 00:04:27.105 ez jó hír is egyben – legalábbis viszonylag. 00:04:27.429 --> 00:04:29.896 A hatások ijesztően súlyosak. 00:04:30.322 --> 00:04:34.295 Mégis úgy gondolom, izgalmasak is egyben. 00:04:35.268 --> 00:04:37.760 Mert tulajdonképpen azt tükrözik vissza, 00:04:37.784 --> 00:04:41.533 milyen nagy mértékben tudjuk befolyásolni az éghajlatot. 00:04:41.807 --> 00:04:44.260 Ha eljutunk a pokoli végkifejletig, 00:04:44.284 --> 00:04:46.871 a saját tetteinknek köszönhetjük majd, 00:04:46.895 --> 00:04:49.828 mert a saját választásunk vezet majd oda. 00:04:50.657 --> 00:04:55.567 Ez azt is jelenti, hogy magunk dönthetünk arról, mit is akarunk elérni. NOTE Paragraph 00:04:56.560 --> 00:04:58.822 Ez talán túl szép, hogy igaz legyen, 00:04:58.846 --> 00:05:02.246 hisz a politikai akadályok roppant nagyok. 00:05:03.020 --> 00:05:04.511 De a képlet rendkívül egyszerű, 00:05:04.511 --> 00:05:07.229 a globális felmelegedés elsődleges oka emberi tevékenység: 00:05:07.229 --> 00:05:08.704 a karbonkibocsátás mértéke. 00:05:08.728 --> 00:05:10.728 Ez viszont tőlünk függ. 00:05:11.046 --> 00:05:15.543 Ezért mi magunk írhatjuk meg a bolygó klímajövőjének történetét. 00:05:15.929 --> 00:05:18.667 Nemcsak megírhatjuk, de most is azt írjuk. 00:05:18.691 --> 00:05:21.464 És tekintve, hogy a tétlenség is egyfajta cselekedet, 00:05:21.738 --> 00:05:25.978 mi magunk mozgatjuk ennek a történetnek a szálait, akár tetszik, akár nem. 00:05:27.070 --> 00:05:29.008 Márpedig ez nem akármilyen sztori. 00:05:29.466 --> 00:05:33.061 Mindannyiunk kezében ott van a bolygó jövője. 00:05:33.570 --> 00:05:37.953 Ilyen történettel eddig csak a mitológiában 00:05:38.353 --> 00:05:40.003 és a teológiában találkozhattunk. 00:05:40.003 --> 00:05:41.363 Egyetlen generáció, NOTE Paragraph 00:05:41.387 --> 00:05:43.979 amely kétségessé tette az emberiség jövőjét, 00:05:44.243 --> 00:05:47.894 most egy új jövő biztosítását kapta feladatául. NOTE Paragraph 00:05:49.657 --> 00:05:51.433 Hogyan is nézhet ki ez az új jövő? 00:05:51.791 --> 00:05:55.809 Talán napelemsorok ölelik majd körbe a bolygót, 00:05:56.033 --> 00:05:57.571 amerre csak a szem ellát. 00:05:58.105 --> 00:06:00.841 Talán, ha jobb technológiát fejlesztünk ki, 00:06:00.841 --> 00:06:03.773 nem is kell majd olyan széles körben ezeket telepíteni. 00:06:03.863 --> 00:06:07.206 Becslések szerint ugyanis, a Szahara sivatag már egészen kicsi része is 00:06:07.230 --> 00:06:10.744 a világ energiaigényének megfelelő napenergiát képes megkötni. 00:06:11.040 --> 00:06:13.676 Szükségünk lesz új elektromos hálózatra is, 00:06:14.000 --> 00:06:16.984 amely a hulladékhővel nem veszti el energiájának kétharmadát, 00:06:17.008 --> 00:06:19.298 mint ahogy az ma történik az Egyesült Államokban. 00:06:19.482 --> 00:06:22.299 Talán több nukleáris energiát is használhatunk, 00:06:22.323 --> 00:06:25.368 bár ennek egész más jellegű atomenergiának kell lennie, 00:06:25.392 --> 00:06:28.234 hiszen a mai technológia egyszerűen nem költséghatékony, 00:06:28.278 --> 00:06:31.904 szemben a megújuló energiával, melynek költségei rendkívül gyorsan esnek. NOTE Paragraph 00:06:32.402 --> 00:06:34.291 Szükségünk lesz új repülőgépekre, 00:06:34.315 --> 00:06:36.957 hiszen nem lenne igazán praktikus, 00:06:36.981 --> 00:06:39.290 ha a világ letenne a légi utazásról, 00:06:39.294 --> 00:06:41.294 különösképp most, hogy oly sok déli ország, 00:06:41.298 --> 00:06:43.736 először képes ezt megfizetni. 00:06:44.558 --> 00:06:47.288 Olyan repülők kellenek, melyeknek nincs karbonkibocsátása. 00:06:47.288 --> 00:06:49.203 Új típusú mezőgazdaságra lesz szükség. 00:06:49.203 --> 00:06:53.228 Hiszen nem várhatjuk el az emberektől, hogy ne egyenek húst, és vegánok legyenek. 00:06:53.228 --> 00:06:55.135 Csak új állattartási eljárások kellenek. 00:06:55.135 --> 00:06:57.287 De talán elég visszatérni a régi módszerekhez, 00:06:57.287 --> 00:07:00.087 hiszen már tudjuk, hogy a hagyományos legeltetési gyakorlat 00:07:00.101 --> 00:07:01.986 képes a marhatenyészeteket 00:07:02.010 --> 00:07:05.081 CO2-termelő, úgynevezett karbonintenzív jellegűből 00:07:05.081 --> 00:07:07.583 karbonnegatívvá változtatni, vagyis megkötni a CO2-t. 00:07:07.583 --> 00:07:10.071 Vagy előnyben részesíthetnénk technikai megoldásokat, 00:07:10.071 --> 00:07:12.240 és a húst részben laborban is előállíthatnánk. 00:07:12.240 --> 00:07:14.499 A szarvasmarhákat pedig etethetnénk hínárral is, 00:07:14.499 --> 00:07:18.563 mert az metánkibocsátásukat akár 90-95%-kal is csökkentheti. NOTE Paragraph 00:07:19.841 --> 00:07:22.190 Feltehetően az összes megoldást alkalmaznunk kell, 00:07:22.190 --> 00:07:24.901 hiszen – ahogy a problémát alkotó részek önmagukban – 00:07:24.901 --> 00:07:27.793 maga a probléma is túl kiterjedt és komplikált ahhoz, 00:07:27.817 --> 00:07:31.195 hogy egyetlen csodafegyver kiutat jelenthessen. NOTE Paragraph 00:07:32.212 --> 00:07:34.794 Illetve akárhány megoldással állunk is elő, 00:07:34.918 --> 00:07:38.251 valószínűleg nem fogjuk tudni időben biztosítani a karbonsemlegességet. 00:07:38.743 --> 00:07:41.112 Ezzel a félelmetes képlettel állunk most szemben. 00:07:41.538 --> 00:07:44.413 A klímaváltozást nem tudjuk megelőzni, 00:07:44.887 --> 00:07:47.253 de együtt élhetünk vele, és gátat szabhatunk neki. 00:07:47.776 --> 00:07:49.489 Ez azt jelenti, hogy szükségünk lesz 00:07:49.489 --> 00:07:51.108 karbonnegatív megoldásokra is, 00:07:51.108 --> 00:07:54.314 melynek segítségével az atmoszférából karbont vonhatunk ki: 00:07:54.538 --> 00:07:57.429 milliárdnyi, talán billiárdnyi új fára, 00:07:58.385 --> 00:08:01.741 több létesítményre olyan gépekkel, amelyek meg tudják kötni a karbont, 00:08:01.845 --> 00:08:05.076 és egy, a ma működő olaj- és gáziparnál 00:08:05.100 --> 00:08:07.281 akár kétszer vagy négyszer nagyobb ágazatra, 00:08:07.305 --> 00:08:11.582 amely az utóbbi évtizedekben okozott károkat helyrehozhatja. NOTE Paragraph 00:08:12.202 --> 00:08:14.704 Új infrastruktúrára lesz szükség, 00:08:14.908 --> 00:08:16.940 más típusú cementből, 00:08:17.064 --> 00:08:18.982 mert ha a cementgyártás ország volna, 00:08:19.006 --> 00:08:21.849 ma a világ harmadik legnagyobb károsanyag kibocsátója lenne. 00:08:21.919 --> 00:08:24.829 Kína ma háromévente termel annyi cementet, 00:08:24.903 --> 00:08:28.025 amennyit az USA a teljes 20. század alatt állított elő. 00:08:28.349 --> 00:08:30.975 Tengeri falakat és védőgátakat kell építeni, 00:08:30.999 --> 00:08:33.752 hogy megvédjük a tengerpartok mentén élőket, 00:08:33.976 --> 00:08:36.638 kiknek többsége túl szegény, hogy ezt ma felépíthesse. 00:08:36.638 --> 00:08:42.996 Ezért véget kell vetni a szűkre szabott nacionalista geopolitikának is, 00:08:43.140 --> 00:08:46.646 amely lehetővé teszi, hogy a világ más tájain élők szenvedését 00:08:46.886 --> 00:08:48.196 jelentéktelennek tekintsük, 00:08:48.196 --> 00:08:50.133 ha egyáltalán tudomást veszünk róla. NOTE Paragraph 00:08:50.157 --> 00:08:52.685 Ezt a jobb jövőt nem lesz könnyű megvalósítani. 00:08:53.472 --> 00:08:56.368 De az akadályok, emberi akadályok. 00:08:56.789 --> 00:08:58.199 Ez talán nem megnyugtató, 00:08:58.519 --> 00:09:02.086 ha önök is tudnak annyit az emberi brutalitásról és közömbösségről, mint én. 00:09:02.086 --> 00:09:04.553 De azt ígérhetem, hogy ez a jobb alternatíva. 00:09:04.577 --> 00:09:07.150 A természettudomány nem szab gátat a cselekedeteinknek, 00:09:07.150 --> 00:09:08.658 ahogy a technológia sem. 00:09:09.593 --> 00:09:12.632 Megvannak a szükséges eszközeink, hogy még ma nekiálljunk. 00:09:13.585 --> 00:09:17.149 Persze, ahhoz is megvannak az eszközeink, hogy megszüntessük a szegénységet, 00:09:17.149 --> 00:09:18.631 a világjárványokat 00:09:18.655 --> 00:09:20.642 vagy a nők elleni erőszakot. 00:09:21.093 --> 00:09:25.314 Ezért az eszközök mellett még inkább új politikára van szükség, 00:09:25.538 --> 00:09:28.903 hogy valóban felülemelkedhessünk az ember támasztotta akadályokon: 00:09:28.927 --> 00:09:30.639 kultúránkon, gazdaságunkon, 00:09:30.639 --> 00:09:32.705 a jelenlegi állapot iránti elfogultságunkon, 00:09:32.705 --> 00:09:36.237 azon, hogy nem vesszük komolyan azt, ami félelemmel tölt el bennünket. 00:09:36.237 --> 00:09:37.549 Rövidlátásunkon. 00:09:37.855 --> 00:09:39.655 Saját érdekeink érvényesítésén. 00:09:39.974 --> 00:09:43.323 És a világ leggazdagabbjainak és legbefolyásosabbjainak önzésén, 00:09:43.347 --> 00:09:46.747 akiknek legkevésbé fűződik érdekük ahhoz, hogy bármin is változtassanak. 00:09:46.747 --> 00:09:48.590 Persze ők is szenvednek majd, 00:09:49.392 --> 00:09:52.243 de korántsem olyan mértékben, mint akiknek a legkevesebb van, 00:09:52.243 --> 00:09:54.727 akik a legkevésbé járultak hozzá a felmelegedéshez, 00:09:54.931 --> 00:09:57.599 és akik legkevésbé profitáltak a folyamatokból, 00:09:57.599 --> 00:09:59.794 amelyek ehhez a krízis ponthoz vezettek minket. 00:09:59.794 --> 00:10:03.122 Mégis az eredmény leginkább őket terheli majd a következő évtizedekben. 00:10:03.122 --> 00:10:04.410 Egy új politika 00:10:04.434 --> 00:10:07.098 ennek a tehernek a kezelését, 00:10:07.768 --> 00:10:10.348 vagyis azt, hogy ez kikre és milyen mértékben hárul, 00:10:10.372 --> 00:10:13.705 korunk legfontosabb prioritásává emelheti. NOTE Paragraph 00:10:14.768 --> 00:10:19.912 Bármit is teszünk, a klímaváltozás változtatni fog modern életvitelünkön. 00:10:21.776 --> 00:10:25.649 Bizonyos mértékű felmelegedés már adott és elkerülhetetlen, 00:10:25.673 --> 00:10:28.918 ahogy, az ezzel járó szenvedés is feltehetően az. 00:10:29.260 --> 00:10:31.231 Még akkor is, ha drámai beavatkozással 00:10:31.231 --> 00:10:34.856 sikerül elkerülnünk néhány igen rémisztő következményt a legrosszabbak közül, 00:10:34.856 --> 00:10:38.905 teljesen más bolygón fogjuk találni magunkat. 00:10:39.193 --> 00:10:42.162 Új politika, új gazdaság mellett, 00:10:42.186 --> 00:10:44.376 a technológiához és a természethez fűződő 00:10:44.400 --> 00:10:46.709 megújult kapcsolattal, 00:10:46.733 --> 00:10:49.462 egy teljesen új világban. 00:10:50.336 --> 00:10:52.270 Mégis egy relatíve élhető, 00:10:53.074 --> 00:10:54.860 virágzó, 00:10:55.987 --> 00:10:57.467 zöld világban. 00:10:58.392 --> 00:11:00.587 Miért ne erre essen a választás? NOTE Paragraph 00:11:01.929 --> 00:11:03.079 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:11:03.103 --> 00:11:06.102 (Taps)