WEBVTT 00:00:01.040 --> 00:00:02.959 Soc aquí per parlar del canvi climàtic, 00:00:02.983 --> 00:00:06.129 però en realitat no sóc ecologista. 00:00:06.563 --> 00:00:09.880 De fet, no m'he considerat mai un amant de la natura. 00:00:09.904 --> 00:00:13.106 No he anat mai de càmping, no he anat mai d'excursió, 00:00:13.130 --> 00:00:14.597 ni he tingut mascotes. 00:00:15.546 --> 00:00:17.299 He viscut tota la vida en ciutats, 00:00:17.323 --> 00:00:19.022 en realitat, només en una ciutat. 00:00:19.046 --> 00:00:21.942 I encara que m'agrada anar de viatge per veure la natura, 00:00:21.966 --> 00:00:25.442 sempre he pensat que era una cosa que estava passant en un altre lloc, 00:00:25.466 --> 00:00:26.815 molt llunyà, 00:00:26.839 --> 00:00:31.833 i que la vida moderna era una fortalesa contra les seves forces. 00:00:32.689 --> 00:00:33.840 Dit d'una altra manera, 00:00:33.864 --> 00:00:36.594 tal com quasi tothom que coneixia, 00:00:36.618 --> 00:00:39.665 vivia la vida de forma complaent 00:00:39.689 --> 00:00:41.150 i ignorant 00:00:41.174 --> 00:00:43.641 pel que fa a l'amenaça de l'escalfament global. 00:00:44.099 --> 00:00:47.305 Creia que passava a poc a poc, 00:00:47.329 --> 00:00:49.448 en la distància 00:00:49.472 --> 00:00:53.940 i que només era una petita amenaça al meu estil de vida. 00:00:55.165 --> 00:00:56.982 En tots aquest aspectes 00:00:57.006 --> 00:01:00.085 estava molt i molt equivocat. NOTE Paragraph 00:01:01.379 --> 00:01:04.356 La majoria, si et parlessin del canvi climàtic, 00:01:04.380 --> 00:01:06.259 t'explicarien una història del futur. 00:01:06.283 --> 00:01:07.942 Si ho fes jo, us diria: 00:01:07.966 --> 00:01:10.327 "Segons les Nacions Unides, si no fem canvis 00:01:10.351 --> 00:01:11.593 abans de final de segle 00:01:11.617 --> 00:01:14.379 és probable que la temperatura augmenti 4 graus". 00:01:14.403 --> 00:01:17.359 Això vol dir, segons creuen alguns científics, 00:01:17.383 --> 00:01:19.041 el doble de guerres, 00:01:19.065 --> 00:01:20.418 la meitat de menjar, 00:01:21.660 --> 00:01:27.101 un PIB possiblement un 20% inferior que sense canvi climàtic. 00:01:27.125 --> 00:01:30.283 Aquest impacte és més gran que el de la Gran Depressió 00:01:30.307 --> 00:01:32.041 i seria permanent. NOTE Paragraph 00:01:32.537 --> 00:01:36.308 Però aquests impactes s'estan produint molt abans del 2100. 00:01:36.332 --> 00:01:38.301 Ja al 2050, es preveu 00:01:38.325 --> 00:01:41.761 que a moltes de les grans ciutats del sud de l'Àsia i l'Orient Mitjà 00:01:41.785 --> 00:01:45.340 hi farà tanta calor que a l'estiu no s'hi podrà viure, literalment. 00:01:45.950 --> 00:01:52.410 Avui, en aquestes ciutats hi viuen 10, 12 i fins a 15 milions de persones. 00:01:52.887 --> 00:01:55.110 I en només tres dècades, 00:01:55.134 --> 00:01:57.532 no podrem caminar-hi pels carrers 00:01:57.556 --> 00:02:00.531 sense arriscar-nos a tenir una insolació o fins i tot morir. NOTE Paragraph 00:02:01.088 --> 00:02:04.207 Ara la temperatura del planeta és 1,1 graus superior 00:02:04.231 --> 00:02:06.592 a la d'abans de la industrialització. 00:02:06.616 --> 00:02:08.751 Potser no sembla gaire, 00:02:08.775 --> 00:02:12.695 però ens situa totalment fora dels rangs de temperatures 00:02:12.719 --> 00:02:15.431 de tota la història humana. 00:02:16.331 --> 00:02:20.650 Això vol dir que tot el que hem conegut com a espècie, 00:02:22.109 --> 00:02:24.204 l'evolució de l'animal humà, 00:02:24.228 --> 00:02:26.276 el desenvolupament de l'agricultura, 00:02:26.300 --> 00:02:28.332 de la civilització bàsica, 00:02:28.356 --> 00:02:31.363 i de la civilització moderna i la civilització industrial, 00:02:31.387 --> 00:02:35.871 tot el que sabem de nosaltres com a éssers biològics, 00:02:35.895 --> 00:02:39.037 com a éssers socials, com a éssers polítics, 00:02:39.061 --> 00:02:41.728 tot això és el resultat de les condicions climàtiques 00:02:41.752 --> 00:02:44.434 que ja hem deixat enrere. 00:02:45.752 --> 00:02:50.331 És com si haguéssim aterrat en un planeta totalment diferent, 00:02:50.355 --> 00:02:52.696 amb un clima totalment diferent. 00:02:52.720 --> 00:02:54.332 I ara hem d'esbrinar 00:02:54.356 --> 00:02:57.410 quins factors de la civilització que hem portat amb nosaltres 00:02:57.434 --> 00:03:00.371 poden suportar aquestes noves condicions 00:03:00.395 --> 00:03:01.545 i quins no. 00:03:02.947 --> 00:03:05.034 I a partir d'aquí les coses empitjoraran. NOTE Paragraph 00:03:05.812 --> 00:03:07.860 Durant molt de temps, 00:03:07.884 --> 00:03:10.978 ens havien dit que el canvi climàtic es produïa a poc a poc. 00:03:11.455 --> 00:03:13.720 Va començar amb la revolució industrial 00:03:13.744 --> 00:03:15.315 i ens ha tocat a nosaltres 00:03:15.315 --> 00:03:17.444 arreglar el desastre creat pels nostres avis 00:03:17.444 --> 00:03:20.196 perquè els nostres nets no n'hagin de patir els resultats. 00:03:20.220 --> 00:03:22.087 És una història de segles. 00:03:23.173 --> 00:03:25.943 De fet, la meitat de totes les emissions 00:03:25.967 --> 00:03:29.165 que mai s'han produït amb la crema de combustibles fòssils 00:03:29.189 --> 00:03:31.624 en tota la història de la humanitat 00:03:31.648 --> 00:03:35.101 s'han produït en només els últims 30 anys. 00:03:35.942 --> 00:03:39.164 Des que Al Gore va publicar el seu primer llibre de l'escalfament. 00:03:39.506 --> 00:03:42.997 Des que l'ONU van formar el grup sobre el canvi climàtic, l'IPCC. 00:03:43.363 --> 00:03:46.101 Hem causat més danys des de llavors 00:03:46.125 --> 00:03:49.648 que en tots els segles i tots els mil·lennis anteriors. NOTE Paragraph 00:03:50.355 --> 00:03:52.331 Tinc 37 anys, 00:03:52.355 --> 00:03:55.402 això vol dir que la meva vida conté tota aquesta història. 00:03:55.863 --> 00:04:00.180 Quan vaig néixer, la temperatura del planeta semblava estable. 00:04:01.447 --> 00:04:03.320 Avui, 00:04:03.344 --> 00:04:05.677 som al caire d'una catàstrofe. 00:04:07.209 --> 00:04:10.709 La crisi climàtica no és el llegat dels nostres avantpassats. 00:04:11.387 --> 00:04:14.471 Pertany a una sola generació. 00:04:15.609 --> 00:04:16.759 La nostra. NOTE Paragraph 00:04:17.339 --> 00:04:19.699 Tot això poden semblar males notícies. 00:04:19.723 --> 00:04:21.643 I ho són, molt dolentes. 00:04:21.667 --> 00:04:24.048 Però penso que també 00:04:24.072 --> 00:04:27.405 hi ha una part bona, com a mínim en termes relatius. 00:04:27.429 --> 00:04:29.896 Aquests impactes són terriblement grans. 00:04:30.322 --> 00:04:33.885 Però també penso que són emocionants. 00:04:35.268 --> 00:04:37.760 Perquè al final són un reflex 00:04:37.784 --> 00:04:41.243 de quant de poder tenim en el clima. 00:04:41.807 --> 00:04:44.260 Si arribem a aquestes situacions tràgiques, 00:04:44.284 --> 00:04:46.871 serà perquè hem deixat que es produïssin, 00:04:46.895 --> 00:04:49.828 perquè hem triat que passessin. 00:04:50.657 --> 00:04:55.037 Això vol dir que també podem triar que es produeixen altres situacions. NOTE Paragraph 00:04:56.560 --> 00:04:58.822 Potser sona massa optimista per creure-ho 00:04:58.846 --> 00:05:02.246 i, de fet, els obstacles polítics són enormes. 00:05:02.800 --> 00:05:04.051 Però és un fet simple. 00:05:04.051 --> 00:05:06.923 El motor principal de l'escalfament global és l'acció humana: 00:05:06.923 --> 00:05:08.704 quant carboni posem a l'atmosfera. 00:05:08.728 --> 00:05:10.728 D'això en tenim el comandament. 00:05:11.046 --> 00:05:15.543 I podem escriure la història del futur climàtic del planeta. 00:05:15.929 --> 00:05:18.667 No només podem, sinó que ho estem fent. 00:05:18.691 --> 00:05:21.714 Ja que la inacció és una forma d'acció, 00:05:21.738 --> 00:05:25.548 escriurem la història tant si ens agrada com si no. 00:05:27.070 --> 00:05:28.468 No és una història qualsevol, 00:05:29.466 --> 00:05:33.061 la de tenir el futur del planeta a les nostres mans. 00:05:33.570 --> 00:05:38.429 És el tipus d'història que reconeixíem només en la mitologia 00:05:38.453 --> 00:05:39.603 i la teologia. 00:05:39.982 --> 00:05:41.363 Una sola generació 00:05:41.387 --> 00:05:44.219 que ha posat el futur de la humanitat en dubte 00:05:44.243 --> 00:05:47.514 i que ara té la tasca d'assegurar un nou futur. NOTE Paragraph 00:05:49.657 --> 00:05:51.243 I com seria? 00:05:51.791 --> 00:05:56.009 Podria significar panells solars per tot el planeta, 00:05:56.033 --> 00:05:57.771 a tot arreu. 00:05:58.105 --> 00:06:00.807 Podria significar desenvolupar una millor tecnologia, 00:06:00.807 --> 00:06:03.743 perquè no calgués instal·lar-ne tants 00:06:03.787 --> 00:06:07.206 perquè es calcula que només una petita part del desert del Sàhara 00:06:07.230 --> 00:06:10.504 pot proveir les necessitats energètiques de tot el món. 00:06:11.040 --> 00:06:13.976 Però probablement necessitaríem una nova xarxa elèctrica, 00:06:14.000 --> 00:06:16.984 que no perdi dos terços de l'energia malgastant escalfor, 00:06:17.008 --> 00:06:19.458 com passa avui als EUA. 00:06:19.482 --> 00:06:22.299 Podríem fer servir més energia nuclear, potser, 00:06:22.323 --> 00:06:25.768 tot i que hauria de ser un tipus totalment diferent d'energia nuclear, 00:06:25.792 --> 00:06:28.434 ja que la tecnologia d'avui no és competitiva en costos 00:06:28.458 --> 00:06:31.504 amb l'energia renovable, els costos de la qual cauen ràpidament. NOTE Paragraph 00:06:32.402 --> 00:06:34.291 Necessitaríem un nou tipus d'avió, 00:06:34.315 --> 00:06:36.957 ja que no crec que sigui particularment pràctic 00:06:36.981 --> 00:06:39.290 dir al món sencer que deixi de viatjar en avió, 00:06:39.314 --> 00:06:41.274 especialment quan l'hemisferi sud, 00:06:41.298 --> 00:06:43.486 per primer cop, s'ho pot permetre. 00:06:44.558 --> 00:06:46.828 Necessitem avions que no produeixin carboni. 00:06:46.852 --> 00:06:49.209 Necessitem un nou tipus d'agricultura. 00:06:49.233 --> 00:06:52.703 No podem dir a les persones que deixin de menjar carn i es facin veganes, 00:06:52.703 --> 00:06:54.950 seria trobar una nova manera de criar vedelles. 00:06:54.974 --> 00:06:56.767 O potser una manera antiga, 00:06:56.791 --> 00:07:00.077 ja que sabem que les pràctiques tradicionals de pastura 00:07:00.101 --> 00:07:01.986 poden convertir les granges de bestiar 00:07:02.010 --> 00:07:05.157 de les anomenades fonts de carboni, que produeixen CO2, 00:07:05.181 --> 00:07:07.243 a pous de carboni, que l'absorbeixen. 00:07:07.658 --> 00:07:09.384 Si preferiu una solució tecnològica, 00:07:09.384 --> 00:07:11.737 potser podem fabricar carn al laboratori. 00:07:11.761 --> 00:07:14.349 Potser també podríem donar algues al bestiar, 00:07:14.373 --> 00:07:18.563 ja que això redueix les seves emissions de metà fins a un 95 o 99%. NOTE Paragraph 00:07:19.841 --> 00:07:22.020 Potser hauríem de fer tot això, 00:07:22.044 --> 00:07:24.777 perquè com en cada aspecte d'aquest trencaclosques, 00:07:24.801 --> 00:07:27.793 el problema és senzillament massa ampli i complicat 00:07:27.817 --> 00:07:30.925 per solucionar-lo amb una fórmula màgica. NOTE Paragraph 00:07:32.212 --> 00:07:34.894 Per més solucions que implementem, 00:07:34.918 --> 00:07:38.251 segurament no podrem descarbonitzar a temps. 00:07:38.743 --> 00:07:41.447 Aquesta és l'aterredora conclusió a què ens enfrontem. 00:07:41.538 --> 00:07:44.863 No podrem guanyar la batalla del canvi climàtic, 00:07:44.887 --> 00:07:46.953 només conviure-hi i limitar-lo. 00:07:47.776 --> 00:07:49.379 Potser necessitaríem 00:07:49.403 --> 00:07:51.744 certa quantitat d'emissions negatives, 00:07:51.768 --> 00:07:54.514 que també treuen el carboni de l'atmosfera. 00:07:54.538 --> 00:07:57.879 Milers de milions d'arbres nous, potser bilions. 00:07:58.385 --> 00:08:01.821 I plantacions senceres de màquines de capturar carboni. 00:08:01.845 --> 00:08:05.076 Potser una indústria dues o quatre vegades més gran 00:08:05.100 --> 00:08:07.281 que el negoci del gas i petroli actual 00:08:07.305 --> 00:08:11.582 per revertir el dany que van causar aquestes empreses en dècades anteriors. NOTE Paragraph 00:08:12.202 --> 00:08:14.884 Necessitaríem un nou tipus d'infraestructura, 00:08:14.908 --> 00:08:17.040 creada amb un altre tipus de ciment, 00:08:17.064 --> 00:08:18.982 perquè avui, si el ciment fos un país, 00:08:19.006 --> 00:08:21.609 seria el tercer emissor més gran del món. 00:08:21.919 --> 00:08:24.879 I la Xina utilitza tant de ciment cada tres anys 00:08:24.903 --> 00:08:28.325 com van fer servir els EUA en tot el segle XX. 00:08:28.349 --> 00:08:30.975 Hauríem de construir dics i murs de contenció 00:08:30.999 --> 00:08:33.952 per protegir les persones que viuen vora el mar, 00:08:33.976 --> 00:08:36.498 algunes de les quals són massa pobres per fer-los ara, 00:08:36.522 --> 00:08:43.116 això ha d'implicar la fi d'una geopolítica nacionalista estricta 00:08:43.140 --> 00:08:47.022 que ens permet definir el patiment dels que habiten altres parts del món 00:08:47.046 --> 00:08:48.196 com a insignificant, 00:08:48.220 --> 00:08:50.133 quan per fi el reconeixem. NOTE Paragraph 00:08:50.157 --> 00:08:52.325 Aquest futur millor no serà fàcil. 00:08:53.472 --> 00:08:56.368 Però els únics obstacles són els humans. 00:08:56.789 --> 00:08:58.575 Potser no és gaire consol, 00:08:58.599 --> 00:09:01.736 si sabeu el que jo sé sobre la crueltat i la indiferència humana, 00:09:01.760 --> 00:09:04.553 però us prometo que és millor que l'alternativa. 00:09:04.577 --> 00:09:06.900 La ciència no ens impedeix prendre mesures, 00:09:06.924 --> 00:09:08.658 i tampoc la tecnologia. 00:09:09.593 --> 00:09:12.632 Tenim les eines que necessitem per començar. 00:09:13.585 --> 00:09:17.125 I, és clar, també tenim les eines per posar fi a la pobresa mundial 00:09:17.149 --> 00:09:18.631 les malalties epidèmiques 00:09:18.655 --> 00:09:20.722 i el maltractament a les dones també. 00:09:21.093 --> 00:09:25.514 Per això, més que noves eines, ens cal una nova política, 00:09:25.538 --> 00:09:28.903 una manera de superar tots aquests obstacles humans: 00:09:28.927 --> 00:09:30.855 la nostra cultura, l'economia 00:09:30.879 --> 00:09:32.315 la tendència del 'statu quo', 00:09:32.339 --> 00:09:35.767 el desinterès per prendre'ns seriosament les coses que ens fan por. 00:09:36.149 --> 00:09:37.549 La nostra miopia. 00:09:37.855 --> 00:09:39.655 El sentit de l'interès propi. 00:09:39.974 --> 00:09:43.323 I l'egoisme dels més rics i poderosos del món 00:09:43.347 --> 00:09:45.947 que tenen menys incentius per fer cap canvi. 00:09:46.717 --> 00:09:48.590 També patiran, 00:09:49.392 --> 00:09:52.153 però no tant com els desafavorits, 00:09:52.177 --> 00:09:54.907 que han contribuït menys a l'escalfament 00:09:54.931 --> 00:09:56.586 i que s'han beneficiat menys 00:09:56.610 --> 00:09:59.760 del procés que ens ha portat en aquest punt de crisi, 00:09:59.784 --> 00:10:02.472 però que en patiran més l'efecte les properes dècades. 00:10:03.077 --> 00:10:04.410 Una nova política 00:10:04.434 --> 00:10:06.738 faria de gestionar aquesta càrrega, 00:10:07.768 --> 00:10:10.348 on recau i en quina intensitat, 00:10:10.372 --> 00:10:13.135 la màxima prioritat dels nostres dies. NOTE Paragraph 00:10:14.768 --> 00:10:19.612 Fem el que fem, el canvi climàtic transformarà la vida moderna. 00:10:21.776 --> 00:10:25.649 Un cert escalfament ja s'ha produït i és inevitable, 00:10:25.673 --> 00:10:28.918 i això vol dir que també ho és un cert patiment addicional. 00:10:29.260 --> 00:10:31.307 I encara que prenguem mesures dràstiques 00:10:31.331 --> 00:10:34.696 i evitem algunes de les situacions més terrorífiques, 00:10:34.720 --> 00:10:38.565 significaria viure en un planeta totalment diferent. 00:10:39.193 --> 00:10:42.162 Amb una política nova, una economia nova, 00:10:42.186 --> 00:10:44.376 una relació amb la tecnologia nova 00:10:44.400 --> 00:10:46.709 i una relació amb la natura nova: 00:10:46.733 --> 00:10:49.462 un món totalment nou. 00:10:50.336 --> 00:10:52.270 Però relativament habitable. 00:10:53.074 --> 00:10:54.860 Relativament pròsper. 00:10:55.987 --> 00:10:57.137 I ecològic. 00:10:58.392 --> 00:11:00.587 Per què no triem aquest? NOTE Paragraph 00:11:01.929 --> 00:11:03.079 Gràcies. NOTE Paragraph 00:11:03.103 --> 00:11:07.992 (Aplaudiment)