[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.86,0:00:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Като дете обичах информацията, Dialogue: 0,0:00:03.74,0:00:05.59,Default,,0000,0000,0000,,която мога да извлека от фактите Dialogue: 0,0:00:05.59,0:00:08.63,Default,,0000,0000,0000,,и историите, които могат \Nда се разкажат с цифри. Dialogue: 0,0:00:08.63,0:00:10.91,Default,,0000,0000,0000,,Помня, че докато растях, \Nсе разстройвах от Dialogue: 0,0:00:10.91,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,начина, по който собствените \Nми родители ме лъжеха с числата. Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:21.44,Default,,0000,0000,0000,,"Талития, казах ти веднъж, \Nказах ти хиляди пъти." Dialogue: 0,0:00:21.44,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,,Не, тате, каза ми само 17 пъти Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:28.50,Default,,0000,0000,0000,,и за два от тях вината не беше моя. (Смях) Dialogue: 0,0:00:28.50,0:00:31.66,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че това беше една от причините \Nда взема докторска степен по статистика. Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:32.57,Default,,0000,0000,0000,,Винаги съм искала да знам Dialogue: 0,0:00:32.57,0:00:35.76,Default,,0000,0000,0000,,какво се опитват да скрият \Nхората зад числата. Dialogue: 0,0:00:35.76,0:00:36.94,Default,,0000,0000,0000,,Като статистик Dialogue: 0,0:00:36.94,0:00:40.79,Default,,0000,0000,0000,,искам да ми бъдат показани данните, Dialogue: 0,0:00:40.79,0:00:43.13,Default,,0000,0000,0000,,за да мога да реша за себе си. Dialogue: 0,0:00:43.13,0:00:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Доналд и аз бяхме бременни \Nс третото си дете, Dialogue: 0,0:00:46.18,0:00:48.91,Default,,0000,0000,0000,,на около 41 седмици и половина, Dialogue: 0,0:00:48.91,0:00:52.29,Default,,0000,0000,0000,,което някои от вас биха \Nсметнали за преносване. Dialogue: 0,0:00:52.29,0:00:54.12,Default,,0000,0000,0000,,Ние, статистиците, го наричаме Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:56.81,Default,,0000,0000,0000,,да бъдеш в 95-процентовия \Nдоверителен интервал. Dialogue: 0,0:00:56.81,0:00:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:00:58.67,0:01:00.95,Default,,0000,0000,0000,,И на този етап Dialogue: 0,0:01:00.95,0:01:03.14,Default,,0000,0000,0000,,трябваше да ходим на всеки два дни Dialogue: 0,0:01:03.14,0:01:04.95,Default,,0000,0000,0000,,да правим стрес тест на бебето, Dialogue: 0,0:01:04.95,0:01:06.13,Default,,0000,0000,0000,,това е просто рутинна процедура – Dialogue: 0,0:01:06.13,0:01:10.72,Default,,0000,0000,0000,,изследва дали бебето понася \Nнякакъв неоправдан стрес. Dialogue: 0,0:01:10.72,0:01:14.11,Default,,0000,0000,0000,,И рядко, ако въобще се случи, \Nви преглежда вашият лекар, Dialogue: 0,0:01:14.11,0:01:17.28,Default,,0000,0000,0000,,просто който се случи на работа \Nв болницата в този ден. Dialogue: 0,0:01:17.28,0:01:20.03,Default,,0000,0000,0000,,И така, влязохме за стрес \Nтест и след 20 минути Dialogue: 0,0:01:20.03,0:01:23.52,Default,,0000,0000,0000,,лекарят излезе и каза: Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:29.08,Default,,0000,0000,0000,,"Бебето ви е под стрес, трябва \Nда предизвикаме раждането." Dialogue: 0,0:01:29.08,0:01:33.70,Default,,0000,0000,0000,,И тогава, като статистик, \Nкакво отговорих аз? Dialogue: 0,0:01:33.70,0:01:37.37,Default,,0000,0000,0000,,Покажете ми данните! Dialogue: 0,0:01:37.37,0:01:40.07,Default,,0000,0000,0000,,После той ни каза, Dialogue: 0,0:01:40.07,0:01:42.50,Default,,0000,0000,0000,,че проследяването на сърдечния \Nритъм на бебето показва Dialogue: 0,0:01:42.50,0:01:44.47,Default,,0000,0000,0000,,18 минути в нормалните граници Dialogue: 0,0:01:44.47,0:01:47.42,Default,,0000,0000,0000,,и две минути в граници, които приличат Dialogue: 0,0:01:47.42,0:01:51.13,Default,,0000,0000,0000,,на тези на моя сърдечен \Nритъм, тогава казах: Dialogue: 0,0:01:51.13,0:01:53.50,Default,,0000,0000,0000,,"Възможно ли е това да е \Nбил моят сърдечен ритъм? Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Аз леко помръдвах, Dialogue: 0,0:01:55.49,0:01:57.79,Default,,0000,0000,0000,,трудно е да лежиш неподвижно по гръб Dialogue: 0,0:01:57.79,0:02:00.31,Default,,0000,0000,0000,,20 минути, бременна в 42-та седмица. Dialogue: 0,0:02:00.31,0:02:02.48,Default,,0000,0000,0000,,Може и да съм се изместила." Dialogue: 0,0:02:02.48,0:02:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Е, не искаме да рискуваме." Dialogue: 0,0:02:07.46,0:02:08.72,Default,,0000,0000,0000,,Съгласих се. Dialogue: 0,0:02:08.72,0:02:10.44,Default,,0000,0000,0000,,Попитах го: "Ами ако бях на 36 седмици Dialogue: 0,0:02:10.44,0:02:12.24,Default,,0000,0000,0000,,със същите резултати? Dialogue: 0,0:02:12.24,0:02:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Щяхте ли да решите да \Nпредизвикате раждането?" Dialogue: 0,0:02:16.12,0:02:19.69,Default,,0000,0000,0000,,"Не, щях да изчакам, докато станете поне Dialogue: 0,0:02:19.69,0:02:21.70,Default,,0000,0000,0000,,на 38 седмици, но вие сте почти на 42, Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:23.02,Default,,0000,0000,0000,,няма причина да оставяме бебето вътре, Dialogue: 0,0:02:24.34,0:02:25.66,Default,,0000,0000,0000,,нека да ви намерим стая." Dialogue: 0,0:02:25.66,0:02:32.24,Default,,0000,0000,0000,,Аз попитах: "Добре, а защо \Nне повторим теста? Dialogue: 0,0:02:32.24,0:02:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Ще съберем още данни. Dialogue: 0,0:02:33.96,0:02:36.37,Default,,0000,0000,0000,,Ще се опитам да бъда съвсем \Nнеподвижна за 20 минути. Dialogue: 0,0:02:36.37,0:02:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Ще изчислим средно аритметичното \Nна двата резултата Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:41.74,Default,,0000,0000,0000,,и ще видим какво означава." (Смях) Dialogue: 0,0:02:41.74,0:02:45.38,Default,,0000,0000,0000,,А той продължи: Dialogue: 0,0:02:45.38,0:02:52.43,Default,,0000,0000,0000,,"Госпожо, просто не искам \Nда изгубите бебето." Dialogue: 0,0:02:52.43,0:02:55.57,Default,,0000,0000,0000,,Значи сме трима. Dialogue: 0,0:02:55.57,0:02:56.72,Default,,0000,0000,0000,,После каза: Dialogue: 0,0:02:56.72,0:03:00.84,Default,,0000,0000,0000,,"Вероятността от усложнения се удвоява, Dialogue: 0,0:03:00.84,0:03:04.60,Default,,0000,0000,0000,,когато терминът е минал. \NНека да ви настаним." Dialogue: 0,0:03:04.60,0:03:10.89,Default,,0000,0000,0000,,Ауу... И като статистик, \Nкакъв е отговорът ми? Dialogue: 0,0:03:10.89,0:03:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Покажете ми данните! Dialogue: 0,0:03:12.24,0:03:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Човече, говориш за вероятности, Dialogue: 0,0:03:13.44,0:03:15.70,Default,,0000,0000,0000,,аз по цял ден се занимавам с вероятности, \Nговори ми за вероятности! Dialogue: 0,0:03:15.70,0:03:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Да поговорим за вероятности. (Смях) Dialogue: 0,0:03:17.52,0:03:19.49,Default,,0000,0000,0000,,Да поговорим за вероятности. Dialogue: 0,0:03:19.49,0:03:20.69,Default,,0000,0000,0000,,И така, попитах: "Добре, чудесно. Dialogue: 0,0:03:20.69,0:03:24.59,Default,,0000,0000,0000,,Отивам от 30-процентовата вероятност \Nкъм 60-процентовата, така ли? Dialogue: 0,0:03:24.59,0:03:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Къде точно се намира фаталният \Nкрай на бременността? Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:30.44,Default,,0000,0000,0000,,А той продължи: "Не съвсем \Nточно, но се удвоява, Dialogue: 0,0:03:30.44,0:03:35.42,Default,,0000,0000,0000,,а ние наистина искаме \Nнай-доброто за бебето." Dialogue: 0,0:03:35.42,0:03:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Без да се обезкуражавам, \Nопитах друг подход: Dialogue: 0,0:03:37.58,0:03:43.09,Default,,0000,0000,0000,,"Добре, колко от 1000 бременни жени, \Nстигнали до термина си, Dialogue: 0,0:03:43.09,0:03:45.62,Default,,0000,0000,0000,,ще изгубят бебето Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:47.41,Default,,0000,0000,0000,,точно преди него?" Dialogue: 0,0:03:47.41,0:03:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Той ме погледна, погледна Доналд, Dialogue: 0,0:03:50.26,0:03:54.96,Default,,0000,0000,0000,,и каза, че около една на 1000. Dialogue: 0,0:03:54.96,0:03:57.79,Default,,0000,0000,0000,,Попитах: "Добре, тогава \Nот тези 1000 жени, колко Dialogue: 0,0:03:57.79,0:04:02.65,Default,,0000,0000,0000,,ще изгубят бебето си \Nточно след термина?" Dialogue: 0,0:04:02.65,0:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,"Около две." (Смях) Dialogue: 0,0:04:06.22,0:04:08.27,Default,,0000,0000,0000,,"Добре, значи казвате, \Nче вероятността ми Dialogue: 0,0:04:08.27,0:04:12.21,Default,,0000,0000,0000,,се променя от 0,1 процент Dialogue: 0,0:04:12.21,0:04:16.46,Default,,0000,0000,0000,,на 0,2 процента." Dialogue: 0,0:04:16.46,0:04:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Така, данните до този \Nмомент не ни убедиха, Dialogue: 0,0:04:18.76,0:04:20.38,Default,,0000,0000,0000,,че раждането трябва да се предизвика Dialogue: 0,0:04:20.38,0:04:22.33,Default,,0000,0000,0000,,и затова продължихме с разговор Dialogue: 0,0:04:22.33,0:04:24.98,Default,,0000,0000,0000,,за това как предизвикването води до повече Dialogue: 0,0:04:24.98,0:04:28.97,Default,,0000,0000,0000,,Цезарови сечения, а ако въобще е възможно, \Nние бихме искали да избегнем това. Dialogue: 0,0:04:28.97,0:04:30.22,Default,,0000,0000,0000,,А после казах: Dialogue: 0,0:04:30.22,0:04:33.10,Default,,0000,0000,0000,,"Освен това, не мисля, \Nче терминът ми е верен." Dialogue: 0,0:04:33.10,0:04:35.70,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:35.70,0:04:38.44,Default,,0000,0000,0000,,Това наистина го шокира Dialogue: 0,0:04:38.44,0:04:40.10,Default,,0000,0000,0000,,и той изглеждаше някак объркан, Dialogue: 0,0:04:40.10,0:04:42.23,Default,,0000,0000,0000,,а аз казах: "Може и да не знаете, Dialogue: 0,0:04:42.23,0:04:43.81,Default,,0000,0000,0000,,но термините при бременността се изчисляват Dialogue: 0,0:04:43.81,0:04:46.35,Default,,0000,0000,0000,,с допускането, че имате \Nстандартен 28-дневен цикъл, Dialogue: 0,0:04:46.35,0:04:47.75,Default,,0000,0000,0000,,а моят цикъл варира – Dialogue: 0,0:04:47.75,0:04:51.30,Default,,0000,0000,0000,,понякога е 27, друг път до 38 дни Dialogue: 0,0:04:51.30,0:04:54.45,Default,,0000,0000,0000,,и съм събрала данни, за да го докажа. Dialogue: 0,0:04:54.45,0:04:58.23,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:04:58.23,0:05:04.07,Default,,0000,0000,0000,,И така, този ден напуснахме болницата \Nбез да предизвикат раждането. Dialogue: 0,0:05:04.07,0:05:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, трябваше да подпишем отказ, \Nза да ни пуснат да си идем. Dialogue: 0,0:05:10.26,0:05:13.95,Default,,0000,0000,0000,,Не ви съветвам да не слушате лекарите си, Dialogue: 0,0:05:13.95,0:05:15.87,Default,,0000,0000,0000,,защото дори с първото ни дете Dialogue: 0,0:05:15.87,0:05:19.51,Default,,0000,0000,0000,,раждането беше предизвикано в 38-та седмица - цервикалната слуз беше малко. Dialogue: 0,0:05:19.51,0:05:21.97,Default,,0000,0000,0000,,Не съм против медицинските интервенции. Dialogue: 0,0:05:21.97,0:05:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Но защо спокойно си тръгнахме в този ден? Dialogue: 0,0:05:24.83,0:05:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Ами, защото имахме информация,\Nкоято водеше в друга посока. Dialogue: 0,0:05:28.48,0:05:33.49,Default,,0000,0000,0000,,От шест години събирахме данни. Dialogue: 0,0:05:33.49,0:05:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Имах данни за температурата Dialogue: 0,0:05:35.79,0:05:37.06,Default,,0000,0000,0000,,и те говореха друго. Dialogue: 0,0:05:37.06,0:05:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, може би бихме могли доста \Nточно да изчислим зачеването. Dialogue: 0,0:05:44.48,0:05:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Да, това е история, която \Nще искате да разкажете Dialogue: 0,0:05:46.38,0:05:49.63,Default,,0000,0000,0000,,на сватбеното тържество \Nна детето си. (Смях) Dialogue: 0,0:05:49.63,0:05:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Помня го, сякаш беше вчера. Dialogue: 0,0:05:53.32,0:05:55.96,Default,,0000,0000,0000,,Температурата ми беше цели \N97,8 цвъртящи градуса, Dialogue: 0,0:05:55.96,0:06:00.12,Default,,0000,0000,0000,,когато сe взрях в очите на баща ти. (Смях) Dialogue: 0,0:06:00.12,0:06:06.93,Default,,0000,0000,0000,,О, да. След 22 години ще \Nразказваме тази история. Dialogue: 0,0:06:06.93,0:06:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Но тогава ние си тръгнахме спокойно, \Nзащото бяхме събрали информация. Dialogue: 0,0:06:09.98,0:06:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Как изглежда тази информация? Dialogue: 0,0:06:11.59,0:06:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Ето стандартна графика Dialogue: 0,0:06:14.43,0:06:17.73,Default,,0000,0000,0000,,на телесната температура \Nна жената при събуждане Dialogue: 0,0:06:17.73,0:06:19.25,Default,,0000,0000,0000,,по време на един цикъл, Dialogue: 0,0:06:19.25,0:06:20.70,Default,,0000,0000,0000,,т.е. от началото на менструалния цикъл Dialogue: 0,0:06:20.70,0:06:22.05,Default,,0000,0000,0000,,до началото на следващия. Dialogue: 0,0:06:22.05,0:06:24.87,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите, че стойностите не са случайни. Dialogue: 0,0:06:24.87,0:06:26.94,Default,,0000,0000,0000,,Ясно личи ниска тенденция Dialogue: 0,0:06:26.94,0:06:28.94,Default,,0000,0000,0000,,в началото на цикъла, Dialogue: 0,0:06:28.94,0:06:31.43,Default,,0000,0000,0000,,а после виждате този скок и после серия Dialogue: 0,0:06:31.43,0:06:33.71,Default,,0000,0000,0000,,от по-високи температури в края на цикъла. Dialogue: 0,0:06:33.71,0:06:35.13,Default,,0000,0000,0000,,И така, какво се случва тук? Dialogue: 0,0:06:35.13,0:06:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Какво ни казват тези данни? Dialogue: 0,0:06:37.74,0:06:40.44,Default,,0000,0000,0000,,Е, дами, в началото на цикъла ни Dialogue: 0,0:06:40.44,0:06:43.78,Default,,0000,0000,0000,,хормонът естроген доминира и естрогенът Dialogue: 0,0:06:43.78,0:06:47.59,Default,,0000,0000,0000,,подтиска телесната ни температура. Dialogue: 0,0:06:47.59,0:06:51.13,Default,,0000,0000,0000,,При овулацията тялото ни отделя яйцеклетка Dialogue: 0,0:06:51.13,0:06:56.14,Default,,0000,0000,0000,,и прогестеронът поема командването \Nв очакване на бременност. Dialogue: 0,0:06:56.14,0:06:58.49,Default,,0000,0000,0000,,Така тялото ни се загрява в очакване Dialogue: 0,0:06:58.49,0:07:02.28,Default,,0000,0000,0000,,да приюти новата мъничка \Nоплодена яйцеклетка. Dialogue: 0,0:07:02.28,0:07:05.01,Default,,0000,0000,0000,,А защо има такъв скок в температурата? Dialogue: 0,0:07:05.01,0:07:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Е, помислете за птицата, \Nкоято седи върху яйцата си. Dialogue: 0,0:07:08.69,0:07:10.15,Default,,0000,0000,0000,,Защо го прави? Dialogue: 0,0:07:10.15,0:07:12.09,Default,,0000,0000,0000,,За да ги запази топли, Dialogue: 0,0:07:12.09,0:07:13.59,Default,,0000,0000,0000,,за да ги защити и да останат топли. Dialogue: 0,0:07:13.59,0:07:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Дами, точно това правят \Nтелата ни всеки месец – Dialogue: 0,0:07:15.86,0:07:17.96,Default,,0000,0000,0000,,загряват в очакване Dialogue: 0,0:07:17.96,0:07:21.09,Default,,0000,0000,0000,,да запазят на топло \Nедин нов малък живот. Dialogue: 0,0:07:21.09,0:07:24.02,Default,,0000,0000,0000,,И ако нищо не се случи, \Nако не забременеете, Dialogue: 0,0:07:24.02,0:07:28.56,Default,,0000,0000,0000,,естрогенът се завръща и \Nцикълът започва отново. Dialogue: 0,0:07:28.56,0:07:30.51,Default,,0000,0000,0000,,Но ако забременеете, \Nпонякога всъщност Dialogue: 0,0:07:30.51,0:07:33.06,Default,,0000,0000,0000,,забелязвате и друга промяна \Nв температурата си Dialogue: 0,0:07:33.06,0:07:36.34,Default,,0000,0000,0000,,и тя остава повишена през \Nвсичките девет месеца. Dialogue: 0,0:07:36.34,0:07:39.67,Default,,0000,0000,0000,,Затова виждате онези бременни жени, \Nкоито се потят и им е горещо – Dialogue: 0,0:07:39.67,0:07:43.04,Default,,0000,0000,0000,,защото температурата им е висока. Dialogue: 0,0:07:43.04,0:07:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Ето една графика, която \Nнаправихме преди 3-4 години. Dialogue: 0,0:07:47.41,0:07:49.43,Default,,0000,0000,0000,,Истински се вълнувахме за нея. Dialogue: 0,0:07:49.43,0:07:51.97,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ниското ниво на температурата Dialogue: 0,0:07:51.97,0:07:55.01,Default,,0000,0000,0000,,и после промяната за около пет дни – Dialogue: 0,0:07:55.01,0:07:57.47,Default,,0000,0000,0000,,това приблизително е времето, необходимо на яйцеклетката да се придвижи Dialogue: 0,0:07:57.47,0:07:59.92,Default,,0000,0000,0000,,надолу по фалопиевата тръба \Nи да се закрепи, Dialogue: 0,0:07:59.92,0:08:03.56,Default,,0000,0000,0000,,после виждате как температурата \Nзапочва леко да се покачва. Dialogue: 0,0:08:03.56,0:08:06.77,Default,,0000,0000,0000,,На практика имаме втора \Nтемпературна промяна, Dialogue: 0,0:08:06.77,0:08:10.83,Default,,0000,0000,0000,,потвърдена с тест за бременност – \Nнаистина бяхме бременни Dialogue: 0,0:08:10.83,0:08:13.91,Default,,0000,0000,0000,,с първото си дете, много вълнуващо! Dialogue: 0,0:08:13.91,0:08:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Докато два дни по-късно Dialogue: 0,0:08:15.94,0:08:20.88,Default,,0000,0000,0000,,не забелязах някакви петна \Nи после силно кръвотечение, Dialogue: 0,0:08:20.88,0:08:25.24,Default,,0000,0000,0000,,всъщност бяхме претърпели \Nаборт в ранна фаза. Dialogue: 0,0:08:25.24,0:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,Ако не мерех температурата \Nси, наистина щях Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:33.01,Default,,0000,0000,0000,,просто да помисля, че цикълът \Nми е закъснял този месец, Dialogue: 0,0:08:33.01,0:08:34.82,Default,,0000,0000,0000,,но на практика имахме \Nданни, които показваха, Dialogue: 0,0:08:34.82,0:08:37.45,Default,,0000,0000,0000,,че сме изгубили това бебе Dialogue: 0,0:08:37.45,0:08:39.28,Default,,0000,0000,0000,,и въпреки че те разкриваха наистина Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:41.06,Default,,0000,0000,0000,,злощастно събитие в живота ни, Dialogue: 0,0:08:41.06,0:08:43.53,Default,,0000,0000,0000,,това бе информация, с която \Nможем да отидем при лекаря си. Dialogue: 0,0:08:43.53,0:08:46.16,Default,,0000,0000,0000,,И ако имаше проблем със \Nзабременяването или пък друг, Dialogue: 0,0:08:46.16,0:08:47.41,Default,,0000,0000,0000,,можех да дам информация: Dialogue: 0,0:08:47.41,0:08:49.76,Default,,0000,0000,0000,,"Вижте, забременяхме, \Nтемпературата ни се промени, Dialogue: 0,0:08:49.76,0:08:51.44,Default,,0000,0000,0000,,по някаква причина загубихме бебето. Dialogue: 0,0:08:51.44,0:08:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Какво можем да направим, \Nза да предотвратим проблема?" Dialogue: 0,0:08:54.80,0:08:58.33,Default,,0000,0000,0000,,И не става въпрос само за температури, Dialogue: 0,0:08:58.33,0:09:01.07,Default,,0000,0000,0000,,не става въпрос само за забременяване, Dialogue: 0,0:09:01.07,0:09:04.96,Default,,0000,0000,0000,,информацията за тялото ни \Nможе да ни каже много неща. Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:08.78,Default,,0000,0000,0000,,Например, знаете ли, че следенето \Nна температурата може да разкрие много Dialogue: 0,0:09:08.78,0:09:10.92,Default,,0000,0000,0000,,за състоянието на щитовидната ви жлеза? Dialogue: 0,0:09:10.92,0:09:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Работата на щитовидната жлеза прилича \Nмного на тази на термостата в дома ви. Dialogue: 0,0:09:14.94,0:09:17.16,Default,,0000,0000,0000,,Има оптимална температура, \Nкоято искате вкъщи – Dialogue: 0,0:09:17.16,0:09:18.68,Default,,0000,0000,0000,,нагласяте термостата. Dialogue: 0,0:09:18.68,0:09:21.18,Default,,0000,0000,0000,,Когато стане твърде студено, \Nтой се включва Dialogue: 0,0:09:21.18,0:09:24.39,Default,,0000,0000,0000,,и казва: "Хей, трябва да пръснем \Nмалко топлина наоколо." Dialogue: 0,0:09:24.39,0:09:26.06,Default,,0000,0000,0000,,Ако стане прекалено горещо, термостатът ви Dialogue: 0,0:09:26.06,0:09:29.62,Default,,0000,0000,0000,,отбелязва: "Включвам \Nклиматика за охлаждане." Dialogue: 0,0:09:29.62,0:09:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Точно така работи и \Nщитовидната жлеза в тялото ви. Dialogue: 0,0:09:33.42,0:09:36.12,Default,,0000,0000,0000,,Тя се опитва да поддържа температурата му Dialogue: 0,0:09:36.12,0:09:37.14,Default,,0000,0000,0000,,оптимална. Dialogue: 0,0:09:37.14,0:09:39.63,Default,,0000,0000,0000,,Ако стане прекалено студено, щитовидната \Nжлеза казва: "Хей, трябва да загреем." Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:42.81,Default,,0000,0000,0000,,Ако стане твърде горещо, ви охлажда. Dialogue: 0,0:09:42.81,0:09:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Какво става, ако щитовидната ви жлеза \Nне функционира добре? Dialogue: 0,0:09:47.22,0:09:49.59,Default,,0000,0000,0000,,Ако не функционира, това проличава Dialogue: 0,0:09:49.59,0:09:50.77,Default,,0000,0000,0000,,в телесните ви температури, Dialogue: 0,0:09:50.77,0:09:53.43,Default,,0000,0000,0000,,те клонят към по-ниски от нормалното \Nили са много непостоянни. Dialogue: 0,0:09:53.43,0:09:54.70,Default,,0000,0000,0000,,И така, събирайки тези данни, Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:57.68,Default,,0000,0000,0000,,можете да получите информация \Nза щитовидната си жлеза. Dialogue: 0,0:09:57.68,0:10:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Ако имате проблем с нея и отидете на лекар, Dialogue: 0,0:10:01.25,0:10:03.68,Default,,0000,0000,0000,,той всъщност ще провери количеството на Dialogue: 0,0:10:03.68,0:10:06.62,Default,,0000,0000,0000,,тироид-стимулиращия хормон в кръвта ви. Dialogue: 0,0:10:06.62,0:10:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Чудесно. Но проблемът на тази проверка е, Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:13.57,Default,,0000,0000,0000,,че не показва колко активен \Nе хормонът в тялото ви. Dialogue: 0,0:10:13.57,0:10:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Може да имате в наличност много от него, Dialogue: 0,0:10:15.62,0:10:17.36,Default,,0000,0000,0000,,но той да не работи активно за регулирането Dialogue: 0,0:10:17.36,0:10:18.61,Default,,0000,0000,0000,,на телесната ви температура. Dialogue: 0,0:10:18.61,0:10:20.36,Default,,0000,0000,0000,,С просто измерване на \Nтемпературата си всеки ден Dialogue: 0,0:10:20.36,0:10:23.98,Default,,0000,0000,0000,,получавате информация за състоянието \Nна щитовидната си жлеза. Dialogue: 0,0:10:23.98,0:10:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Ами ако не искате да си мерите \Nтемпературата всеки ден? Dialogue: 0,0:10:26.46,0:10:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Препоръчвам ви да го правите, Dialogue: 0,0:10:28.02,0:10:29.88,Default,,0000,0000,0000,,но има и тонове други неща, \Nкоито можете да измервате. Dialogue: 0,0:10:29.88,0:10:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Можете да мерите кръвното си налягане, \Nможете да мерите теглото си – Dialogue: 0,0:10:32.68,0:10:34.27,Default,,0000,0000,0000,,да, кой се вълнува от Dialogue: 0,0:10:34.27,0:10:37.81,Default,,0000,0000,0000,,теглене всеки ден? (Смях) Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Скоро след като се оженихме, при Доналд \Nсе появи проблем със запушения му нос Dialogue: 0,0:10:42.60,0:10:45.72,Default,,0000,0000,0000,,и той взимаше куп лекарства, Dialogue: 0,0:10:45.72,0:10:49.72,Default,,0000,0000,0000,,за да получи облекчение, но без резултат. Dialogue: 0,0:10:49.72,0:10:53.96,Default,,0000,0000,0000,,Една нощ той дойде, събуди ме и каза: Dialogue: 0,0:10:53.96,0:10:57.76,Default,,0000,0000,0000,,"Мила, не мога да дишам през носа си." Dialogue: 0,0:10:57.76,0:11:02.58,Default,,0000,0000,0000,,Аз се обърнах, погледнах го и казах: \N"А можеш ли да дишаш през устата?" Dialogue: 0,0:11:02.58,0:11:04.06,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:11:04.06,0:11:11.14,Default,,0000,0000,0000,,А той продължи: "Да, но не \Nмога да дишам през носа!" Dialogue: 0,0:11:11.14,0:11:14.16,Default,,0000,0000,0000,,И така, като една добра \Nсъпруга, аз го замъкнах Dialogue: 0,0:11:14.16,0:11:15.100,Default,,0000,0000,0000,,в спешното Dialogue: 0,0:11:15.100,0:11:18.43,Default,,0000,0000,0000,,в 2 часа сутринта. Dialogue: 0,0:11:18.43,0:11:21.90,Default,,0000,0000,0000,,И през цялото време, \Nдокато карах, си мислех, Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:24.75,Default,,0000,0000,0000,,че не може да ми умре сега. Dialogue: 0,0:11:24.75,0:11:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Точно се оженихме, Dialogue: 0,0:11:26.92,0:11:31.37,Default,,0000,0000,0000,,хората ще помислят, \Nче съм го убила! (Смях) Dialogue: 0,0:11:31.37,0:11:35.05,Default,,0000,0000,0000,,И така, стигнахме до спешното \Nотделение, сестрата ни посрещна, Dialogue: 0,0:11:35.05,0:11:37.67,Default,,0000,0000,0000,,а той не можеше да диша през носа и Dialogue: 0,0:11:37.67,0:11:39.75,Default,,0000,0000,0000,,тя ни въведе отзад и лекарят каза: Dialogue: 0,0:11:39.75,0:11:42.94,Default,,0000,0000,0000,,"Какъв е проблемът?", а мъжът ми каза: \N"Не мога да дишам през носа." Dialogue: 0,0:11:42.94,0:11:44.99,Default,,0000,0000,0000,,А лекарят каза: "Не можете \Nда дишате през носа?" Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:50.87,Default,,0000,0000,0000,,Да, но може да диша през устата. (Смях) Dialogue: 0,0:11:50.87,0:11:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Той отстъпи крачка назад, \Nпогледна и двама ни Dialogue: 0,0:11:53.51,0:11:57.37,Default,,0000,0000,0000,,и каза: "Сър, мисля, че \Nзнам какъв е проблемът. Dialogue: 0,0:11:57.37,0:11:58.81,Default,,0000,0000,0000,,Получавате сърдечен пристъп. Dialogue: 0,0:11:58.81,0:12:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви назнача ЕКГ и компютърна томография Dialogue: 0,0:12:00.86,0:12:04.20,Default,,0000,0000,0000,,незабавно." Dialogue: 0,0:12:04.20,0:12:05.83,Default,,0000,0000,0000,,А ние мислехме – Dialogue: 0,0:12:05.83,0:12:08.77,Default,,0000,0000,0000,,не, не, не. Не е сърдечен пристъп. \NТой може да диша, Dialogue: 0,0:12:08.77,0:12:13.77,Default,,0000,0000,0000,,но само през устата. \NНе, не , не, не, не. Dialogue: 0,0:12:13.77,0:12:16.03,Default,,0000,0000,0000,,И така, вървяхме \Nнасам-натам с този доктор, Dialogue: 0,0:12:16.03,0:12:18.51,Default,,0000,0000,0000,,защото мислехме, че диагнозата е грешна, Dialogue: 0,0:12:18.51,0:12:22.46,Default,,0000,0000,0000,,а той повтаряше: "Всичко ще \Nбъде наред, само се успокойте." Dialogue: 0,0:12:22.46,0:12:26.38,Default,,0000,0000,0000,,И аз се чудех, как човек се успокоява? Но \Nне мислех, че мъжът ми има сърдечен пристъп. Dialogue: 0,0:12:26.38,0:12:29.62,Default,,0000,0000,0000,,За наш късмет, този лекар \Nбеше в края на смяната си. Dialogue: 0,0:12:29.62,0:12:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Така че дойде нов лекар, \Nвидя ни очевидно объркани, Dialogue: 0,0:12:32.54,0:12:35.54,Default,,0000,0000,0000,,със съпруг, който не може да диша Dialogue: 0,0:12:35.54,0:12:38.64,Default,,0000,0000,0000,,през носа. (Смях) Dialogue: 0,0:12:38.64,0:12:41.42,Default,,0000,0000,0000,,И започна да ни задава въпроси. Dialogue: 0,0:12:41.42,0:12:46.30,Default,,0000,0000,0000,,Попита ни: "Вие двамата тренирате ли?" Dialogue: 0,0:12:46.30,0:12:53.38,Default,,0000,0000,0000,,Ние караме колела, ходим и \Nна фитнес от време на време. Dialogue: 0,0:12:53.38,0:12:55.03,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:12:55.03,0:12:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Движим се. Dialogue: 0,0:12:57.90,0:13:00.56,Default,,0000,0000,0000,,А той попита: "Какво правехте \Nточно преди да дойдете тук?" Dialogue: 0,0:13:00.56,0:13:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си, аз спях, наистина. Dialogue: 0,0:13:03.27,0:13:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Добре, а Доналд какво правеше? Dialogue: 0,0:13:06.10,0:13:09.65,Default,,0000,0000,0000,,И Доналд изреди целия куп \Nс лекарства, които взима. Dialogue: 0,0:13:09.65,0:13:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Той описваше: "Взех този деконгестант \Nи след това онзи назален спрей" Dialogue: 0,0:13:12.61,0:13:14.61,Default,,0000,0000,0000,,и тогава внезапно на лекаря \Nму просветна и той каза: Dialogue: 0,0:13:14.62,0:13:18.24,Default,,0000,0000,0000,,"О! Този деконгестант никога не трябва \Nда се смесва с този назален спрей. Dialogue: 0,0:13:18.24,0:13:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Винаги запушва носа. Ето, вземете този." Dialogue: 0,0:13:21.06,0:13:23.32,Default,,0000,0000,0000,,И ни даде рецепта. Dialogue: 0,0:13:23.32,0:13:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Ние се спогледахме, погледнахме доктора Dialogue: 0,0:13:25.32,0:13:27.54,Default,,0000,0000,0000,,и попитах: "Защо се получи така, че Dialogue: 0,0:13:27.54,0:13:29.95,Default,,0000,0000,0000,,вие можахте точно да диагностицирате \Nсъстоянието му, Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:32.17,Default,,0000,0000,0000,,а предишният лекар искаше да назначи Dialogue: 0,0:13:32.17,0:13:34.67,Default,,0000,0000,0000,,ЕКГ и компютърна томография?" Dialogue: 0,0:13:34.67,0:13:37.28,Default,,0000,0000,0000,,А той ни погледна и отвърна: Dialogue: 0,0:13:37.28,0:13:41.50,Default,,0000,0000,0000,,"Е, когато един мъж, който тежи 350 паунда, \Nвлезе в спешното и каже, че не може да диша, Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:43.26,Default,,0000,0000,0000,,човек предполага, че е \Nполучил сърдечен пристъп, Dialogue: 0,0:13:43.26,0:13:47.21,Default,,0000,0000,0000,,а въпросите се задават после." Dialogue: 0,0:13:47.21,0:13:52.93,Default,,0000,0000,0000,,Лекарите в спешното отделение \Nса обучени да вземат бързи решения, Dialogue: 0,0:13:52.93,0:13:55.02,Default,,0000,0000,0000,,но не винаги правилни. Dialogue: 0,0:13:55.02,0:13:56.57,Default,,0000,0000,0000,,Ако имахме някаква информация Dialogue: 0,0:13:56.57,0:13:58.97,Default,,0000,0000,0000,,за сърдечното си здраве, за да му я покажем, Dialogue: 0,0:13:58.97,0:14:02.74,Default,,0000,0000,0000,,може би щяхме да получим \Nпо-добра диагноза първия път. Dialogue: 0,0:14:02.74,0:14:04.97,Default,,0000,0000,0000,,Искам да разгледате следващата графика Dialogue: 0,0:14:04.97,0:14:06.93,Default,,0000,0000,0000,,на измервания на систоличното \Nкръвно налягане Dialogue: 0,0:14:06.93,0:14:10.100,Default,,0000,0000,0000,,от октомври 2010 до юли 2012. Dialogue: 0,0:14:10.100,0:14:12.69,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите, че измерванията започват Dialogue: 0,0:14:12.69,0:14:16.36,Default,,0000,0000,0000,,в пред-хипертоничната/хипертоничната зона, Dialogue: 0,0:14:16.36,0:14:18.95,Default,,0000,0000,0000,,но за около година и половина Dialogue: 0,0:14:18.95,0:14:21.59,Default,,0000,0000,0000,,се преместват в нормалната зона. Dialogue: 0,0:14:21.59,0:14:25.70,Default,,0000,0000,0000,,Това е близо до сърдечния ритъм \Nна един здрав 16-годишен. Dialogue: 0,0:14:25.70,0:14:29.73,Default,,0000,0000,0000,,Каква история ви разказват тези данни? Dialogue: 0,0:14:29.73,0:14:32.61,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно това са данните на някой, Dialogue: 0,0:14:32.61,0:14:35.28,Default,,0000,0000,0000,,който е претърпял драстична трансформация Dialogue: 0,0:14:35.28,0:14:40.44,Default,,0000,0000,0000,,и за наше щастие, този човек е тук днес. Dialogue: 0,0:14:40.44,0:14:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Този човек с тегло 350 паунда, \Nкойто влезе в спешното отделение с мен, Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:47.67,Default,,0000,0000,0000,,сега е един даже по-секси и по-здрав Dialogue: 0,0:14:47.67,0:14:54.36,Default,,0000,0000,0000,,мъж, който тежи 225 паунда и това е \Nкривата на неговото кръвно налягане. Dialogue: 0,0:14:54.36,0:14:57.82,Default,,0000,0000,0000,,През тази година и половина Dialogue: 0,0:14:57.82,0:14:59.39,Default,,0000,0000,0000,,храненето на Доналд се промени, Dialogue: 0,0:14:59.39,0:15:01.38,Default,,0000,0000,0000,,промени се и тренировъчният ни режим Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:04.17,Default,,0000,0000,0000,,и сърдечният му ритъм реагира, Dialogue: 0,0:15:04.17,0:15:05.67,Default,,0000,0000,0000,,кръвното му налягане реагира на промяната, Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:07.97,Default,,0000,0000,0000,,която той направи с тялото си. Dialogue: 0,0:15:07.97,0:15:09.95,Default,,0000,0000,0000,,И така, какво е посланието, което \Nискам да ви предам днес, Dialogue: 0,0:15:09.95,0:15:13.66,Default,,0000,0000,0000,,за да го отнесете със себе си вкъщи? Dialogue: 0,0:15:13.66,0:15:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Като овладеете собствените си данни, \Nкакто направихме ние, Dialogue: 0,0:15:18.04,0:15:21.98,Default,,0000,0000,0000,,просто с ежедневни измервания по себе си, Dialogue: 0,0:15:21.98,0:15:24.49,Default,,0000,0000,0000,,вие ставате експертът на тялото си. Dialogue: 0,0:15:24.49,0:15:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Вие ставате авторитетът. Dialogue: 0,0:15:26.49,0:15:28.92,Default,,0000,0000,0000,,Не е трудно. Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да имате докторска \Nстепен по статистика, Dialogue: 0,0:15:30.84,0:15:32.17,Default,,0000,0000,0000,,за да сте експерт по себе си. Dialogue: 0,0:15:32.17,0:15:33.61,Default,,0000,0000,0000,,Не ви трябва медицинска квалификация, Dialogue: 0,0:15:33.61,0:15:35.74,Default,,0000,0000,0000,,за да бъдете експертът на тялото си. Dialogue: 0,0:15:35.74,0:15:39.15,Default,,0000,0000,0000,,Докторите по медицина \Nса експерти за населението, Dialogue: 0,0:15:39.15,0:15:41.43,Default,,0000,0000,0000,,но вие сте експертът за себе си. Dialogue: 0,0:15:41.43,0:15:43.34,Default,,0000,0000,0000,,И когато вие двамата се срещнете, Dialogue: 0,0:15:43.34,0:15:45.31,Default,,0000,0000,0000,,когато се съберат двама специалисти, Dialogue: 0,0:15:45.31,0:15:48.11,Default,,0000,0000,0000,,те могат да вземат по-добро решение, Dialogue: 0,0:15:48.11,0:15:50.11,Default,,0000,0000,0000,,отколкото лекарят сам. Dialogue: 0,0:15:50.11,0:15:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Сега, когато вече разбирате \Nсилата на информацията, Dialogue: 0,0:15:53.87,0:15:55.74,Default,,0000,0000,0000,,която можете да получите \Nсъс събирането на лични данни, Dialogue: 0,0:15:55.74,0:15:59.41,Default,,0000,0000,0000,,бих искала всички да станете \Nи да вдигнете дясната си ръка. Dialogue: 0,0:15:59.41,0:16:01.97,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:16:01.97,0:16:04.09,Default,,0000,0000,0000,,Да, вдигнете я. Dialogue: 0,0:16:06.77,0:16:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Предизвиквам ви да влезете \Nвъв владение на данните си. Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Затова, днес ви удостоявам Dialogue: 0,0:16:17.24,0:16:21.59,Default,,0000,0000,0000,,със степен по елементарна \Nстатистика за членове на TEDx Dialogue: 0,0:16:21.59,0:16:26.03,Default,,0000,0000,0000,,с акцент върху анализа на \Nданни, зависими от времето, Dialogue: 0,0:16:26.03,0:16:29.74,Default,,0000,0000,0000,,с всички права и привилегии, \Nкоито следват от това. Dialogue: 0,0:16:29.74,0:16:33.22,Default,,0000,0000,0000,,И следващия път, когато сте \Nв кабинета на лекаря си, Dialogue: 0,0:16:33.22,0:16:36.41,Default,,0000,0000,0000,,като новоизлюпени статистици, Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:38.92,Default,,0000,0000,0000,,каква трябва да е реакцията ви винаги? Dialogue: 0,0:16:38.92,0:16:40.75,Default,,0000,0000,0000,,Публиката: Покажете ми данните! \NТалития Уилямс: Не ви чувам! Dialogue: 0,0:16:40.75,0:16:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Публиката: Покажете ми данните! Dialogue: 0,0:16:42.52,0:16:43.83,Default,,0000,0000,0000,,ТУ: Още веднъж! Dialogue: 0,0:16:43.83,0:16:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Публиката: Покажете ми данните! Dialogue: 0,0:16:45.37,0:16:46.55,Default,,0000,0000,0000,,ТУ: Покажете ми данните. Dialogue: 0,0:16:46.55,0:16:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:16:49.57,0:16:54.37,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)