WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:17.000 (Müzik) 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 Denizden Hikayeler 00:00:20.000 --> 00:00:25.000 Balık Masalı: Plankton Olarak Gizli Yaşamım 00:00:25.000 --> 00:00:26.738 (Müzik) 00:00:29.000 --> 00:00:32.507 Buraya nasıl geldim? 00:00:32.507 --> 00:00:37.028 Düşündüğünüzden daha tuhaf bir hikaye 00:00:37.028 --> 00:00:40.307 Sürüklenenlerin dünyasından geldim, 00:00:40.307 --> 00:00:43.553 çok az insanın gördüğü bir yer. 00:00:43.553 --> 00:00:47.491 Plankton dünyası 00:00:47.491 --> 00:00:50.076 Milyonlarca yumurta yığınından geldim 00:00:50.076 --> 00:00:54.137 ve sadece birkaçımız yaşayabildi. 00:00:55.092 --> 00:00:56.861 Larva halini aldığımda, 00:00:56.861 --> 00:01:00.092 diğer sürüklenenlerin arasına katıldım. 00:01:00.092 --> 00:01:06.646 Plankton, Yunanca "gezinme" anlamına gelen planktos sözcüğünden gelir. 00:01:08.138 --> 00:01:11.015 Arkadaşım plankton, küçücük alg ve bakterilerden tutun da 00:01:11.030 --> 00:01:13.353 mavi balinadan daha büyük hayvanlara kadar 00:01:13.353 --> 00:01:17.830 bütün boyutlarda bulunmuştur. 00:01:20.307 --> 00:01:22.676 Yuvamı diğer hayvanların 00:01:22.676 --> 00:01:25.398 embriyo ve larvaları ile paylaştım. 00:01:25.398 --> 00:01:31.367 İstiridye ve yengeçlerinkilerden deniz kestaneleri ve anemonlarınkilere kadar 00:01:31.367 --> 00:01:33.769 (Plankton sesi) 00:01:33.769 --> 00:01:38.567 Biz sürüklenen hayvanlara zooplankton deriz. 00:01:38.567 --> 00:01:40.846 Burada en sık görülen hayvanlar 00:01:40.846 --> 00:01:45.045 kopepodlar ve krillerdir. 00:01:45.969 --> 00:01:48.323 Tüm dünyayı arayabilirsiniz, 00:01:48.323 --> 00:01:53.905 fakat çeşitliliği benim yuvamdan daha fazla olan bir yer bulamazsınız. 00:01:53.905 --> 00:01:55.907 Bir çay kaşığı deniz suyu, 00:01:55.907 --> 00:02:01.107 bir milyondan daha fazla yaşayan varlık içerebilir. 00:02:01.800 --> 00:02:04.938 Burada varlığını sürdürmek oldukça zordur. 00:02:04.938 --> 00:02:06.782 Trilyonlarcası burada doğar, 00:02:06.782 --> 00:02:10.276 fakat yalnızca birkaçı yetişkinliğe erişir. 00:02:13.492 --> 00:02:16.661 Bu gördüğünüz bir iğne başından daha büyük olamaz, 00:02:16.661 --> 00:02:22.229 fakat buna rağmen bu yengeç larvası bir ok solucanının en korkunç kabusudur. 00:02:22.229 --> 00:02:34.215 (Plankton sesleri) 00:02:35.831 --> 00:02:40.629 Bu gibi etoburlar arasındaki destansı savaşlar beslenmenin bir yoludur. 00:02:41.754 --> 00:02:46.014 Fakat bu yerin gerçek gücünü fitoplanktonlar oluşturur: 00:02:46.799 --> 00:02:48.368 güneş ışığı ve karbondioksidi 00:02:48.368 --> 00:02:51.398 yenilebilir altına dönüştüren 00:02:51.398 --> 00:02:52.860 tek-hücreli yaşam biçimi. 00:03:00.462 --> 00:03:05.352 Fitoplanktonlar dünyadaki en büyük besin ağınının temelini oluşturur. 00:03:06.983 --> 00:03:08.645 Gece boyunca 00:03:08.645 --> 00:03:11.261 benim gibi birçok hayvan beslenmek için derinlerden yükselip 00:03:11.261 --> 00:03:14.506 bu güneş enerjili ziyafete katılır. 00:03:14.506 --> 00:03:18.830 (Plankton sesleri) 00:03:18.830 --> 00:03:23.443 Dünyadaki yaşamın hergün yapılan en büyük göçünün bir parçasıydım. 00:03:25.197 --> 00:03:26.784 Gün içerisinde, 00:03:26.784 --> 00:03:30.951 tuhaf arkadaşlarıma katıldığım karanlığa geri dönerdim. 00:03:30.951 --> 00:03:35.446 (Plankton sesleri) 00:03:35.446 --> 00:03:38.584 Kendi türünü yiyen 00:03:38.584 --> 00:03:40.829 bu deniz kelebeği yumuşakçası. 00:03:44.983 --> 00:03:46.645 Ve sillerini gökkuşağı renklerinde 00:03:46.645 --> 00:03:50.921 kirpikler gibi çırpıştıran taraklı denizanaları. 00:03:55.907 --> 00:03:58.752 Diğerleri kuzenlerinden sadece bir ısırık alırken, 00:04:00.199 --> 00:04:04.152 bunların bazıları yapışkan dokunaçları ile avlarını tuzağa düşürür. 00:04:05.245 --> 00:04:06.753 Ve avlarını zehirli tuzaklarla 00:04:06.753 --> 00:04:10.014 yakalayan deniz çok hücrelileri. 00:04:15.246 --> 00:04:19.430 Ancak benim favorim bir kabuklu olan Phronima olurdu. 00:04:20.276 --> 00:04:23.568 Uzaylı filmlerine ilham veren canavarlar gibi görünüyor. 00:04:25.215 --> 00:04:28.076 Kılları ile küçücük parçaları yakalayabilirler 00:04:28.076 --> 00:04:31.168 fakat salpler gibi daha büyük avları tercih ederler. 00:04:34.553 --> 00:04:38.983 Bu dişi iki çift gözü ile, derin suyu kolaçan ediyor. 00:04:41.307 --> 00:04:43.138 Avı elindeyken 00:04:43.138 --> 00:04:47.783 tüm hayvanlar alemi içerisindeki en tuhaf davranışlardan birini sergiliyor. 00:04:50.908 --> 00:04:53.322 Kurbanının vücut parçalarıyla, 00:04:53.322 --> 00:04:56.938 varil benzeri bir ev oluşturarak 00:04:56.938 --> 00:05:00.937 yavruları kendi başlarına hayatta kalana kadar onları besler. 00:05:04.722 --> 00:05:09.861 En iyisi de benim gibi küçük bir balık için harika mezeler yapmaları. 00:05:12.785 --> 00:05:14.846 Burada planktonlar arasında, 00:05:14.846 --> 00:05:18.445 besin ağı o kadar dolaşık ve karışıktır ki, 00:05:18.445 --> 00:05:22.275 bilim insanları bile kimin kimle beslendiğini bilmezler. 00:05:23.660 --> 00:05:25.583 Ama ben biliyorum. 00:05:28.938 --> 00:05:31.998 En azından hikayemin küçük bir kısmını şimdi siz de biliyorsunuz. 00:05:32.784 --> 00:05:36.858 Orada benim için sadece lezzetli bir yemekten çok daha fazlası var. 00:05:38.954 --> 00:05:42.878 Yazan: Tierney Thys & Christian Sardet 00:05:42.878 --> 00:05:44.811 Anlatım: Kirk Lombard 00:05:44.811 --> 00:05:48.635 Animasyon: Noe Sardet