1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 (Müzik) 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Denizden Hikayeler 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Balık Masalı: Plankton Olarak Gizli Yaşamım 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,738 (Müzik) 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,507 Buraya nasıl geldim? 6 00:00:32,507 --> 00:00:37,028 Düşündüğünüzden daha tuhaf bir hikaye 7 00:00:37,028 --> 00:00:40,307 Sürüklenenlerin dünyasından geldim, 8 00:00:40,307 --> 00:00:43,553 çok az insanın gördüğü bir yer. 9 00:00:43,553 --> 00:00:47,491 Plankton dünyası 10 00:00:47,491 --> 00:00:50,076 Milyonlarca yumurta yığınından geldim 11 00:00:50,076 --> 00:00:54,137 ve sadece birkaçımız yaşayabildi. 12 00:00:55,092 --> 00:00:56,861 Larva halini aldığımda, 13 00:00:56,861 --> 00:01:00,092 diğer sürüklenenlerin arasına katıldım. 14 00:01:00,092 --> 00:01:06,646 Plankton, Yunanca "gezinme" anlamına gelen planktos sözcüğünden gelir. 15 00:01:08,138 --> 00:01:11,015 Arkadaşım plankton, küçücük alg ve bakterilerden tutun da 16 00:01:11,030 --> 00:01:13,353 mavi balinadan daha büyük hayvanlara kadar 17 00:01:13,353 --> 00:01:17,830 bütün boyutlarda bulunmuştur. 18 00:01:20,307 --> 00:01:22,676 Yuvamı diğer hayvanların 19 00:01:22,676 --> 00:01:25,398 embriyo ve larvaları ile paylaştım. 20 00:01:25,398 --> 00:01:31,367 İstiridye ve yengeçlerinkilerden deniz kestaneleri ve anemonlarınkilere kadar 21 00:01:31,367 --> 00:01:33,769 (Plankton sesi) 22 00:01:33,769 --> 00:01:38,567 Biz sürüklenen hayvanlara zooplankton deriz. 23 00:01:38,567 --> 00:01:40,846 Burada en sık görülen hayvanlar 24 00:01:40,846 --> 00:01:45,045 kopepodlar ve krillerdir. 25 00:01:45,969 --> 00:01:48,323 Tüm dünyayı arayabilirsiniz, 26 00:01:48,323 --> 00:01:53,905 fakat çeşitliliği benim yuvamdan daha fazla olan bir yer bulamazsınız. 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,907 Bir çay kaşığı deniz suyu, 28 00:01:55,907 --> 00:02:01,107 bir milyondan daha fazla yaşayan varlık içerebilir. 29 00:02:01,800 --> 00:02:04,938 Burada varlığını sürdürmek oldukça zordur. 30 00:02:04,938 --> 00:02:06,782 Trilyonlarcası burada doğar, 31 00:02:06,782 --> 00:02:10,276 fakat yalnızca birkaçı yetişkinliğe erişir. 32 00:02:13,492 --> 00:02:16,661 Bu gördüğünüz bir iğne başından daha büyük olamaz, 33 00:02:16,661 --> 00:02:22,229 fakat buna rağmen bu yengeç larvası bir ok solucanının en korkunç kabusudur. 34 00:02:22,229 --> 00:02:34,215 (Plankton sesleri) 35 00:02:35,831 --> 00:02:40,629 Bu gibi etoburlar arasındaki destansı savaşlar beslenmenin bir yoludur. 36 00:02:41,754 --> 00:02:46,014 Fakat bu yerin gerçek gücünü fitoplanktonlar oluşturur: 37 00:02:46,799 --> 00:02:48,368 güneş ışığı ve karbondioksidi 38 00:02:48,368 --> 00:02:51,398 yenilebilir altına dönüştüren 39 00:02:51,398 --> 00:02:52,860 tek-hücreli yaşam biçimi. 40 00:03:00,462 --> 00:03:05,352 Fitoplanktonlar dünyadaki en büyük besin ağınının temelini oluşturur. 41 00:03:06,983 --> 00:03:08,645 Gece boyunca 42 00:03:08,645 --> 00:03:11,261 benim gibi birçok hayvan beslenmek için derinlerden yükselip 43 00:03:11,261 --> 00:03:14,506 bu güneş enerjili ziyafete katılır. 44 00:03:14,506 --> 00:03:18,830 (Plankton sesleri) 45 00:03:18,830 --> 00:03:23,443 Dünyadaki yaşamın hergün yapılan en büyük göçünün bir parçasıydım. 46 00:03:25,197 --> 00:03:26,784 Gün içerisinde, 47 00:03:26,784 --> 00:03:30,951 tuhaf arkadaşlarıma katıldığım karanlığa geri dönerdim. 48 00:03:30,951 --> 00:03:35,446 (Plankton sesleri) 49 00:03:35,446 --> 00:03:38,584 Kendi türünü yiyen 50 00:03:38,584 --> 00:03:40,829 bu deniz kelebeği yumuşakçası. 51 00:03:44,983 --> 00:03:46,645 Ve sillerini gökkuşağı renklerinde 52 00:03:46,645 --> 00:03:50,921 kirpikler gibi çırpıştıran taraklı denizanaları. 53 00:03:55,907 --> 00:03:58,752 Diğerleri kuzenlerinden sadece bir ısırık alırken, 54 00:04:00,199 --> 00:04:04,152 bunların bazıları yapışkan dokunaçları ile avlarını tuzağa düşürür. 55 00:04:05,245 --> 00:04:06,753 Ve avlarını zehirli tuzaklarla 56 00:04:06,753 --> 00:04:10,014 yakalayan deniz çok hücrelileri. 57 00:04:15,246 --> 00:04:19,430 Ancak benim favorim bir kabuklu olan Phronima olurdu. 58 00:04:20,276 --> 00:04:23,568 Uzaylı filmlerine ilham veren canavarlar gibi görünüyor. 59 00:04:25,215 --> 00:04:28,076 Kılları ile küçücük parçaları yakalayabilirler 60 00:04:28,076 --> 00:04:31,168 fakat salpler gibi daha büyük avları tercih ederler. 61 00:04:34,553 --> 00:04:38,983 Bu dişi iki çift gözü ile, derin suyu kolaçan ediyor. 62 00:04:41,307 --> 00:04:43,138 Avı elindeyken 63 00:04:43,138 --> 00:04:47,783 tüm hayvanlar alemi içerisindeki en tuhaf davranışlardan birini sergiliyor. 64 00:04:50,908 --> 00:04:53,322 Kurbanının vücut parçalarıyla, 65 00:04:53,322 --> 00:04:56,938 varil benzeri bir ev oluşturarak 66 00:04:56,938 --> 00:05:00,937 yavruları kendi başlarına hayatta kalana kadar onları besler. 67 00:05:04,722 --> 00:05:09,861 En iyisi de benim gibi küçük bir balık için harika mezeler yapmaları. 68 00:05:12,785 --> 00:05:14,846 Burada planktonlar arasında, 69 00:05:14,846 --> 00:05:18,445 besin ağı o kadar dolaşık ve karışıktır ki, 70 00:05:18,445 --> 00:05:22,275 bilim insanları bile kimin kimle beslendiğini bilmezler. 71 00:05:23,660 --> 00:05:25,583 Ama ben biliyorum. 72 00:05:28,938 --> 00:05:31,998 En azından hikayemin küçük bir kısmını şimdi siz de biliyorsunuz. 73 00:05:32,784 --> 00:05:36,858 Orada benim için sadece lezzetli bir yemekten çok daha fazlası var. 74 00:05:38,954 --> 00:05:42,878 Yazan: Tierney Thys & Christian Sardet 75 00:05:42,878 --> 00:05:44,811 Anlatım: Kirk Lombard 76 00:05:44,811 --> 00:05:48,635 Animasyon: Noe Sardet