1 00:00:00,000 --> 00:00:17,000 (Muzică) 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 „Poveștile mării” 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 „Povestea peștelui: Neștiuta mea viață de plancton” 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,738 (Muzică) 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,507 Cum am ajuns aici? 6 00:00:32,507 --> 00:00:37,028 Ei bine, e o poveste mai ciudată decât ai crede. 7 00:00:37,028 --> 00:00:40,307 Mă trag dintr-o lume de plutitori, 8 00:00:40,307 --> 00:00:43,553 un loc pe care puțini oameni l-au văzut. 9 00:00:43,553 --> 00:00:47,491 Lumea planctonului. 10 00:00:47,491 --> 00:00:50,076 Mă trag dintr-un lot de un milion de ouă 11 00:00:50,076 --> 00:00:54,137 și doar câțiva dintre noi am supraviețuit. 12 00:00:55,092 --> 00:00:56,861 Când am devenit larvă, 13 00:00:56,861 --> 00:01:00,092 m-am deplasat împreună cu alți plutitori. 14 00:01:00,092 --> 00:01:06,646 „*Plancton provine de la cuvântul grecesc* planktos - vagabond.” 15 00:01:08,138 --> 00:01:11,015 Planctonul e de toate mărimile, 16 00:01:11,030 --> 00:01:13,353 de la alge și bacterii minuscule, 17 00:01:13,353 --> 00:01:17,830 la animale mai lungi decât balena albastră. 18 00:01:20,307 --> 00:01:22,676 Am fost la creșă 19 00:01:22,676 --> 00:01:25,398 cu alți embrioni și tineret, 20 00:01:25,398 --> 00:01:31,367 de la scoici și crabi, la arici de mare și anemone. 21 00:01:31,367 --> 00:01:33,769 (Sunete de plancton) 22 00:01:33,769 --> 00:01:38,567 Noi, animalele plutitoare, suntem zooplanktonul. 23 00:01:38,567 --> 00:01:40,846 Cele mai obișnuite animale aici 24 00:01:40,846 --> 00:01:45,045 sunt copepodele și krilii. 25 00:01:45,969 --> 00:01:48,323 Poți să cauți în toată lumea, 26 00:01:48,323 --> 00:01:53,905 dar niciunde nu vei găsi o diversitate mai mare decât în locul copilăriei mele. 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,907 O linguriță de apă de mare 28 00:01:55,907 --> 00:02:01,107 poate conține peste un milion de organisme vii. 29 00:02:01,800 --> 00:02:04,938 Poate fi însă o existență dură. 30 00:02:04,938 --> 00:02:06,782 Trilioane se nasc aici, 31 00:02:06,782 --> 00:02:10,276 dar numai câțiva ajung la maturitate. 32 00:02:13,492 --> 00:02:16,661 Poate fi doar cât un vârf de ac, 33 00:02:16,661 --> 00:02:22,229 dar această larvă de crab e cel mai cumplit coșmar al viermelui-săgeată. 34 00:02:22,229 --> 00:02:34,215 (Sunete de plancton) 35 00:02:35,831 --> 00:02:40,629 Bătălii eroice dintre carnivore ca acestea sunt doar un mod de-a obține hrană. 36 00:02:41,754 --> 00:02:46,014 Dar adevăratul potențial al acestui mediu vine de la fitoplancton, 37 00:02:46,799 --> 00:02:48,368 organisme unicelulare 38 00:02:48,368 --> 00:02:51,398 care transformă lumina soarelui și dioxidul de carbon 39 00:02:51,398 --> 00:02:52,860 în aur comestibil. 40 00:03:00,462 --> 00:03:05,352 Fitoplanctonul stă la baza celei mai mari rețele trofice din lume. 41 00:03:06,983 --> 00:03:08,645 În timpul nopții, 42 00:03:08,645 --> 00:03:11,261 multe animale ca mine răsar din adâncuri 43 00:03:11,261 --> 00:03:14,506 să se înfrupte din acest ospăț solar. 44 00:03:14,506 --> 00:03:18,830 (Sunete de Plancton) 45 00:03:18,830 --> 00:03:23,443 Eram parte din cea mai mare migrație zilnică a vieții pe Pământ. 46 00:03:25,197 --> 00:03:26,784 Ziua, 47 00:03:26,784 --> 00:03:30,951 mă întorceam în abisuri unde mă alăturam ciudaților ca mine. 48 00:03:30,951 --> 00:03:35,446 (Sunete de plancton) 49 00:03:35,446 --> 00:03:38,584 Canibali, ca această moluscă-fluture, 50 00:03:38,584 --> 00:03:40,829 care-și consumă rudele. 51 00:03:44,983 --> 00:03:46,645 Și meduzele-pieptăn, 52 00:03:46,645 --> 00:03:50,921 care-și flutură cilii ca pe niște gene de curcubeu. 53 00:03:55,907 --> 00:03:58,752 Unele apucă prada cu tentacule lipicioase, 54 00:04:00,199 --> 00:04:04,152 în timp ce altele își mușcă rudele. 55 00:04:05,245 --> 00:04:06,753 Sifonoforele își prind prada 56 00:04:06,753 --> 00:04:10,014 cu momeală toxică. 57 00:04:15,246 --> 00:04:19,430 Dar favoritul meu e crustaceul Phronima. 58 00:04:20,276 --> 00:04:23,568 Aspectul său monstruos a inspirat filmul „Extratereștrii”. 59 00:04:25,215 --> 00:04:28,076 Poate prinde bucățele de hrană cu cilii săi, 60 00:04:28,076 --> 00:04:31,168 dar preferă pradă mai mare cum sunt salpii. 61 00:04:34,553 --> 00:04:38,983 Cu două perechi de ochi, această femelă caută pradă în adâncuri. 62 00:04:41,307 --> 00:04:43,138 Cu prada prinsă, 63 00:04:43,138 --> 00:04:47,783 are cel mai ciudat comportament din întregul regn animal. 64 00:04:50,908 --> 00:04:53,322 Cu părți din trupul victimei, 65 00:04:53,322 --> 00:04:56,938 își asamblează un adăpost ca un butoi 66 00:04:56,938 --> 00:05:00,937 hrănindu-și progeniturile până când pot pluti și supraviețui singure. 67 00:05:04,722 --> 00:05:09,861 Cel mai bine, fac o gustare perfectă pentru un peștișor ca mine. 68 00:05:12,785 --> 00:05:14,846 Aici, în plancton, 69 00:05:14,846 --> 00:05:18,445 rețeaua trofică e întortocheată și complexă. 70 00:05:18,445 --> 00:05:22,275 Nici cercetătorii nu știu cine pe cine mănâncă. 71 00:05:23,660 --> 00:05:25,583 Dar eu știu. 72 00:05:28,938 --> 00:05:31,998 Acum măcar știi o parte din povestea mea. 73 00:05:32,784 --> 00:05:36,858 E mult mai mult pentru mine decât o masă gustoasă. 74 00:05:38,954 --> 00:05:42,878 Scris de: Tierney Thys și Christian Sardet 75 00:05:42,878 --> 00:05:44,811 Narator : Kirk Lombard 76 00:05:44,811 --> 00:05:48,635 Animația: Noe Sardet