1 00:00:17,741 --> 00:00:19,766 [Histórias do Mar] 2 00:00:22,650 --> 00:00:25,658 [Conto de um Peixe] [A Minha Vida Secreta entre o Plâncton] 3 00:00:29,700 --> 00:00:32,064 Como é que vim aqui parar? 4 00:00:32,831 --> 00:00:36,428 Bem, é uma história mais estranha do que possam imaginar. 5 00:00:37,344 --> 00:00:40,482 Vim de um mundo à deriva, 6 00:00:40,482 --> 00:00:43,803 um lugar que poucos humanos já viram. 7 00:00:44,219 --> 00:00:46,257 O mundo do plâncton. 8 00:00:47,874 --> 00:00:50,601 Vim de um lote de milhões de ovos 9 00:00:50,601 --> 00:00:52,828 e apenas alguns de nós sobreviveram. 10 00:00:55,267 --> 00:00:57,344 Quando me tornei uma larva 11 00:00:57,344 --> 00:00:59,725 movia-me entre outros à deriva. 12 00:01:00,200 --> 00:01:03,704 O plâncton vem da palavra grega "planktos" que significa "errante". 13 00:01:08,354 --> 00:01:11,281 No plâncton, há companheiros meus de todos os tamanhos, 14 00:01:11,281 --> 00:01:13,711 desde as minúsculas algas e bactérias 15 00:01:13,711 --> 00:01:16,930 a animais mais longos que a baleia azul. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,142 Partilhei o meu jardim de infância 17 00:01:23,142 --> 00:01:25,823 com outros embriões e juvenis, 18 00:01:25,823 --> 00:01:29,558 desde amêijoas e caranguejos a ouriços-do-mar e anémonas. 19 00:01:34,019 --> 00:01:37,450 Nós, os animais flutuantes, somos chamados de zooplâncton. 20 00:01:38,850 --> 00:01:41,112 Os animais mais comuns aqui 21 00:01:41,112 --> 00:01:43,728 são os copépodes e o "krill". 22 00:01:46,377 --> 00:01:48,764 Podem procurar pelo mundo inteiro 23 00:01:48,764 --> 00:01:51,413 mas nunca encontrarão um sítio com mais diversidade 24 00:01:51,413 --> 00:01:53,188 do que o lar da minha infância. 25 00:01:54,288 --> 00:01:56,382 Uma colher de chá de água do mar 26 00:01:56,382 --> 00:01:59,357 pode conter mais de um milhão de criaturas vivas. 27 00:02:02,450 --> 00:02:05,171 Apesar disso, pode ser uma experiência bastante dura, 28 00:02:05,171 --> 00:02:07,082 Nascem aqui biliões 29 00:02:07,082 --> 00:02:09,642 mas apenas alguns chegam à vida adulta. 30 00:02:14,267 --> 00:02:16,969 Pode não ser maior do que a cabeça de um alfinete 31 00:02:16,969 --> 00:02:21,095 mas esta larva de caranguejo é o pior pesadelo de um quetognata. 32 00:02:36,114 --> 00:02:38,779 Batalhas épicas entre carnívoros como estes 33 00:02:38,779 --> 00:02:41,195 são apenas uma maneira de arranjar comida. 34 00:02:42,137 --> 00:02:45,914 Mas os verdadeiros poderes deste lugar vêm do fitoplâncton: 35 00:02:47,074 --> 00:02:48,893 vida unicelular 36 00:02:48,893 --> 00:02:51,523 que transforma a luz do sol e o dióxido de carbono 37 00:02:51,523 --> 00:02:53,218 num tesouro comestível. 38 00:03:00,953 --> 00:03:05,052 O fitoplâncton é a base da maior teia alimentar do mundo. 39 00:03:07,366 --> 00:03:08,811 Durante a noite, 40 00:03:08,811 --> 00:03:11,569 muitos animais, como eu, saem das profundezas 41 00:03:11,569 --> 00:03:15,264 para se virem alimentar deste banquete derivado da energia solar. 42 00:03:19,230 --> 00:03:23,443 Eu fiz parte da maior migração diária de vida na Terra. 43 00:03:25,455 --> 00:03:27,025 Durante o dia, 44 00:03:27,025 --> 00:03:28,700 eu voltava para a escuridão, 45 00:03:28,700 --> 00:03:31,275 juntando-me aos meus bizarros companheiros. 46 00:03:35,612 --> 00:03:38,809 Canibais, como esta borboleta-marinha, 47 00:03:38,809 --> 00:03:41,204 que come a sua parentela. 48 00:03:44,983 --> 00:03:46,936 E as carambolas-do-mar, 49 00:03:46,936 --> 00:03:50,146 que batem os seus cílios como pestanas multicoloridas. 50 00:03:56,048 --> 00:03:59,177 Algumas delas aprisionam as suas presas com tentáculos pegajosos 51 00:04:00,199 --> 00:04:03,543 enquanto outras se limitam a umas trincadelas nos primos. 52 00:04:05,345 --> 00:04:07,119 E os sifonóforos, 53 00:04:07,119 --> 00:04:09,939 que atraem as suas presas com iscas tóxicas. 54 00:04:15,454 --> 00:04:19,305 Mas o meu favorito tem de ser o crustáceo Phronima. 55 00:04:20,567 --> 00:04:23,859 o seu aspeto monstruoso inspirou o filme "Aliens". 56 00:04:25,273 --> 00:04:28,251 Consegue reter pequenas presas nas suas cerdas, 57 00:04:28,251 --> 00:04:31,134 mas prefere-as maiores, como as salpas. 58 00:04:34,719 --> 00:04:38,983 Com dois pares de olhos, esta fêmea patrulha as águas mais profundas. 59 00:04:41,523 --> 00:04:43,396 Com uma presa na mão, 60 00:04:43,396 --> 00:04:47,474 ela executa um dos comportamentos mais estranhos de todo o reino animal. 61 00:04:51,183 --> 00:04:53,588 Com partes do corpo das suas vítimas, 62 00:04:53,588 --> 00:04:57,013 constrói delicadamente uma casa em forma de barril 63 00:04:57,013 --> 00:04:58,778 e ali alimenta as suas crias 64 00:04:58,778 --> 00:05:01,778 até que estas possam ficar à deriva e sobreviver sozinhas 65 00:05:04,922 --> 00:05:07,960 O melhor de tudo é que constituem o petisco perfeito 66 00:05:07,960 --> 00:05:10,060 para um pequeno peixe como eu. 67 00:05:12,943 --> 00:05:15,079 Aqui, entre o plâncton, 68 00:05:15,079 --> 00:05:18,636 a teia alimentar é tão emaranhada e complexa, 69 00:05:18,636 --> 00:05:22,225 que nem os cientistas sabem quem é que come quem. 70 00:05:24,260 --> 00:05:25,616 Mas eu sei. 71 00:05:29,188 --> 00:05:32,098 Pelo menos, agora sabem um bocadinho da minha história. 72 00:05:33,017 --> 00:05:36,474 Sou muito mais do que apenas uma refeição saborosa.