1 00:00:16,480 --> 00:00:19,976 [Cerita dari Laut] 2 00:00:21,488 --> 00:00:26,174 [Kisah Ikan] [Kehidupan rahasiaku sebagai Plankton] 3 00:00:29,386 --> 00:00:30,934 Bagaimana aku sampai di sini? 4 00:00:32,506 --> 00:00:35,557 Ceritanya lebih aneh dari yang kamu kira. 5 00:00:37,028 --> 00:00:39,787 Aku datang dari dunia para pengembara, 6 00:00:40,137 --> 00:00:43,076 tempat yang hanya pernah dilihat oleh segelintir manusia 7 00:00:43,979 --> 00:00:45,585 Dunia plankton. 8 00:00:47,491 --> 00:00:52,158 Dari jutaan telur, hanya sedikit dari kami yang bertahan. 9 00:00:55,092 --> 00:00:58,732 Saat aku berupa larva, aku menjelajah bersama para pengembara lainnya. 10 00:00:59,472 --> 00:01:04,125 [Plankton berasal dari bahasa Yunani planktos yang artinya mengembara] 11 00:01:08,138 --> 00:01:13,329 Teman planktonku punya beragam ukuran, mulai sekecil ganggang dan bakteri 12 00:01:13,353 --> 00:01:15,843 sampai hewan yang lebih panjang dari paus biru. 13 00:01:20,781 --> 00:01:25,004 Aku dibesarkan bersama dengan embrio dan makhluk muda lainnya, 14 00:01:25,398 --> 00:01:29,364 mulai dari kerang dan kepiting sampai landak laut dan anemon. 15 00:01:32,445 --> 00:01:33,745 (Suara bernada tinggi) 16 00:01:33,769 --> 00:01:37,040 Hewan pengembara seperti kami disebut zooplankton. 17 00:01:38,567 --> 00:01:43,045 Binatang yang paling umum di sini adalah copepoda dan krill. 18 00:01:43,069 --> 00:01:44,069 (berdengung) 19 00:01:46,332 --> 00:01:48,299 Cobalah kamu jelajahi seluruh dunia, 20 00:01:48,323 --> 00:01:52,090 pasti tidak akan kamu temukan tempat yang lebih beragam dari tempatku tumbuh. 21 00:01:53,905 --> 00:01:55,883 Satu sendok teh air laut 22 00:01:55,907 --> 00:01:58,631 dapat berisi lebih dari satu juta makhluk hidup. 23 00:02:02,190 --> 00:02:04,384 Namun, hidup di sini bisa dibilang sulit. 24 00:02:04,938 --> 00:02:09,150 Triliunan hewan lahir di sini, tetapi sedikit yang selamat sampai dewasa. 25 00:02:14,048 --> 00:02:16,637 Ia mungkin tak lebih besar dari kepala jarum pentul, 26 00:02:16,661 --> 00:02:20,517 tetapi larva kepiting ini adalah mimpi terburuk cacing panah. 27 00:02:22,229 --> 00:02:24,980 (Suara benturan) 28 00:02:32,332 --> 00:02:33,633 (Berdengung) 29 00:02:35,831 --> 00:02:38,194 Pertempuran epik antarkarnivora semacam ini 30 00:02:38,194 --> 00:02:40,344 hanyalah satu cara untuk mendapatkan makanan. 31 00:02:41,754 --> 00:02:46,014 Namun sesungguhnya energi di sini berasal dari fitoplankton. 32 00:02:47,141 --> 00:02:48,501 Bentuk kehidupan sel tunggal 33 00:02:48,501 --> 00:02:51,168 yang mengubah sinar matahari dan karbon dioksida 34 00:02:51,168 --> 00:02:52,860 menjadi emas yang bisa dimakan. 35 00:03:00,462 --> 00:03:04,608 Fitoplankton adalah penopang jejaring makanan terbesar di dunia. 36 00:03:06,983 --> 00:03:08,621 Di malam hari, 37 00:03:08,645 --> 00:03:11,237 banyak hewan seperti saya akan naik dari kedalaman laut 38 00:03:11,261 --> 00:03:14,136 untuk berpesta menyantap plankton bertenaga matahari ini. 39 00:03:15,056 --> 00:03:16,681 (Suara seperti marakas) 40 00:03:18,830 --> 00:03:22,732 Aku adalah bagian dari migrasi harian terbesar kehidupan di Bumi. 41 00:03:25,197 --> 00:03:26,760 Pada siang hari, 42 00:03:26,784 --> 00:03:30,927 Aku akan kembali ke kegelapan, berkumpul lagi dengan sahabat anehku. 43 00:03:32,682 --> 00:03:34,205 (dengungan nada tinggi) 44 00:03:34,229 --> 00:03:35,422 (suara mengepak) 45 00:03:35,446 --> 00:03:38,560 Hewan kanibal, misalnya moluska kupu-kupu laut ini, 46 00:03:38,584 --> 00:03:40,261 memakan sanak keluarganya. 47 00:03:44,983 --> 00:03:46,621 Ada juga ubur-ubur sisir, 48 00:03:46,645 --> 00:03:49,864 yang melecutkan silia bak bulu mata pelangi. 49 00:03:55,907 --> 00:03:58,752 Sebagian ubur-ubur menjerat mangsa dengan tentakel lengket, 50 00:03:59,834 --> 00:04:03,192 sementara yang lain merebut mangsa dari sepupu mereka. 51 00:04:05,245 --> 00:04:06,729 Ada pula Sifonofora 52 00:04:06,753 --> 00:04:09,341 yang menangkap mangsa dengan umpan beracun. 53 00:04:15,246 --> 00:04:19,024 Favorit saya adalah crustasea Phronima. 54 00:04:20,276 --> 00:04:23,568 Bentuk mengerikannya menginspirasi film "Aliens". 55 00:04:25,215 --> 00:04:27,932 Ia dapat menangkap remahan kecil dengan bulu-bulunya, 56 00:04:28,006 --> 00:04:30,765 tetapi lebih suka mangsa yang lebih besar seperti salp. 57 00:04:34,553 --> 00:04:38,983 Dengan dua set mata, betina ini berburu di bagian laut yang lebih dalam. 58 00:04:41,307 --> 00:04:43,114 Dengan mangsa di tangan, 59 00:04:43,138 --> 00:04:45,796 dia melakukan satu dari perilaku paling aneh 60 00:04:45,820 --> 00:04:47,558 di seluruh kerajaan hewan. 61 00:04:50,908 --> 00:04:53,298 Menggunakan bagian tubuh dari korbannya, 62 00:04:53,322 --> 00:04:56,914 dia dengan hati-hati merakit rumah menyerupai tong 63 00:04:56,938 --> 00:05:00,651 memberi makan anaknya sampai mereka bisa mengembara dan bertahan hidup sendiri. 64 00:05:04,722 --> 00:05:09,861 Yang terpenting, mereka adalah camilan sempurna untuk ikan kecil sepertiku 65 00:05:12,785 --> 00:05:14,822 Di antara plankton, 66 00:05:14,846 --> 00:05:18,421 jejaring makanan sangatlah rumit dan kompleks, 67 00:05:18,445 --> 00:05:21,429 bahkan para ilmuwan tidak tahu siapa yang makan siapa. 68 00:05:23,900 --> 00:05:25,233 Tetapi saya tahu. 69 00:05:28,938 --> 00:05:31,794 Setidaknya sekarang kamu tahu sedikit ceritaku. 70 00:05:32,784 --> 00:05:35,917 Ada lebih banyak hal tentangku selain sebagai makanan lezat.