1
00:00:16,480 --> 00:00:19,976
[Cerita dari Laut]
2
00:00:21,488 --> 00:00:26,174
[Kisah Ikan]
[Kehidupan rahasiaku sebagai Plankton]
3
00:00:29,386 --> 00:00:30,934
Bagaimana aku sampai di sini?
4
00:00:32,506 --> 00:00:35,557
Ceritanya lebih aneh dari yang kamu kira.
5
00:00:37,028 --> 00:00:39,787
Aku datang dari dunia para pengembara,
6
00:00:40,137 --> 00:00:43,076
tempat yang hanya pernah
dilihat oleh segelintir manusia
7
00:00:43,979 --> 00:00:45,585
Dunia plankton.
8
00:00:47,491 --> 00:00:52,158
Dari jutaan telur, hanya sedikit
dari kami yang bertahan.
9
00:00:55,092 --> 00:00:58,732
Saat aku berupa larva, aku menjelajah
bersama para pengembara lainnya.
10
00:00:59,472 --> 00:01:04,125
[Plankton berasal dari bahasa Yunani
planktos yang artinya mengembara]
11
00:01:08,138 --> 00:01:13,329
Teman planktonku punya beragam ukuran,
mulai sekecil ganggang dan bakteri
12
00:01:13,353 --> 00:01:15,843
sampai hewan yang lebih panjang
dari paus biru.
13
00:01:20,781 --> 00:01:25,004
Aku dibesarkan bersama dengan
embrio dan makhluk muda lainnya,
14
00:01:25,398 --> 00:01:29,364
mulai dari kerang dan kepiting
sampai landak laut dan anemon.
15
00:01:32,445 --> 00:01:33,745
(Suara bernada tinggi)
16
00:01:33,769 --> 00:01:37,040
Hewan pengembara seperti kami
disebut zooplankton.
17
00:01:38,567 --> 00:01:43,045
Binatang yang paling umum di sini
adalah copepoda dan krill.
18
00:01:43,069 --> 00:01:44,069
(berdengung)
19
00:01:46,332 --> 00:01:48,299
Cobalah kamu jelajahi seluruh dunia,
20
00:01:48,323 --> 00:01:52,090
pasti tidak akan kamu temukan tempat
yang lebih beragam dari tempatku tumbuh.
21
00:01:53,905 --> 00:01:55,883
Satu sendok teh air laut
22
00:01:55,907 --> 00:01:58,631
dapat berisi lebih
dari satu juta makhluk hidup.
23
00:02:02,190 --> 00:02:04,384
Namun, hidup di sini bisa dibilang sulit.
24
00:02:04,938 --> 00:02:09,150
Triliunan hewan lahir di sini,
tetapi sedikit yang selamat sampai dewasa.
25
00:02:14,048 --> 00:02:16,637
Ia mungkin tak lebih besar dari
kepala jarum pentul,
26
00:02:16,661 --> 00:02:20,517
tetapi larva kepiting ini
adalah mimpi terburuk cacing panah.
27
00:02:22,229 --> 00:02:24,980
(Suara benturan)
28
00:02:32,332 --> 00:02:33,633
(Berdengung)
29
00:02:35,831 --> 00:02:38,194
Pertempuran epik
antarkarnivora semacam ini
30
00:02:38,194 --> 00:02:40,344
hanyalah satu cara untuk
mendapatkan makanan.
31
00:02:41,754 --> 00:02:46,014
Namun sesungguhnya energi di sini
berasal dari fitoplankton.
32
00:02:47,141 --> 00:02:48,501
Bentuk kehidupan sel tunggal
33
00:02:48,501 --> 00:02:51,168
yang mengubah sinar matahari
dan karbon dioksida
34
00:02:51,168 --> 00:02:52,860
menjadi emas yang bisa dimakan.
35
00:03:00,462 --> 00:03:04,608
Fitoplankton adalah penopang
jejaring makanan terbesar di dunia.
36
00:03:06,983 --> 00:03:08,621
Di malam hari,
37
00:03:08,645 --> 00:03:11,237
banyak hewan seperti saya
akan naik dari kedalaman laut
38
00:03:11,261 --> 00:03:14,136
untuk berpesta menyantap
plankton bertenaga matahari ini.
39
00:03:15,056 --> 00:03:16,681
(Suara seperti marakas)
40
00:03:18,830 --> 00:03:22,732
Aku adalah bagian dari migrasi harian
terbesar kehidupan di Bumi.
41
00:03:25,197 --> 00:03:26,760
Pada siang hari,
42
00:03:26,784 --> 00:03:30,927
Aku akan kembali ke kegelapan,
berkumpul lagi dengan sahabat anehku.
43
00:03:32,682 --> 00:03:34,205
(dengungan nada tinggi)
44
00:03:34,229 --> 00:03:35,422
(suara mengepak)
45
00:03:35,446 --> 00:03:38,560
Hewan kanibal, misalnya moluska
kupu-kupu laut ini,
46
00:03:38,584 --> 00:03:40,261
memakan sanak keluarganya.
47
00:03:44,983 --> 00:03:46,621
Ada juga ubur-ubur sisir,
48
00:03:46,645 --> 00:03:49,864
yang melecutkan silia
bak bulu mata pelangi.
49
00:03:55,907 --> 00:03:58,752
Sebagian ubur-ubur menjerat
mangsa dengan tentakel lengket,
50
00:03:59,834 --> 00:04:03,192
sementara yang lain merebut mangsa
dari sepupu mereka.
51
00:04:05,245 --> 00:04:06,729
Ada pula Sifonofora
52
00:04:06,753 --> 00:04:09,341
yang menangkap mangsa
dengan umpan beracun.
53
00:04:15,246 --> 00:04:19,024
Favorit saya adalah crustasea Phronima.
54
00:04:20,276 --> 00:04:23,568
Bentuk mengerikannya
menginspirasi film "Aliens".
55
00:04:25,215 --> 00:04:27,932
Ia dapat menangkap remahan kecil
dengan bulu-bulunya,
56
00:04:28,006 --> 00:04:30,765
tetapi lebih suka mangsa
yang lebih besar seperti salp.
57
00:04:34,553 --> 00:04:38,983
Dengan dua set mata, betina ini
berburu di bagian laut yang lebih dalam.
58
00:04:41,307 --> 00:04:43,114
Dengan mangsa di tangan,
59
00:04:43,138 --> 00:04:45,796
dia melakukan satu
dari perilaku paling aneh
60
00:04:45,820 --> 00:04:47,558
di seluruh kerajaan hewan.
61
00:04:50,908 --> 00:04:53,298
Menggunakan bagian tubuh dari korbannya,
62
00:04:53,322 --> 00:04:56,914
dia dengan hati-hati merakit
rumah menyerupai tong
63
00:04:56,938 --> 00:05:00,651
memberi makan anaknya sampai mereka bisa
mengembara dan bertahan hidup sendiri.
64
00:05:04,722 --> 00:05:09,861
Yang terpenting, mereka adalah camilan
sempurna untuk ikan kecil sepertiku
65
00:05:12,785 --> 00:05:14,822
Di antara plankton,
66
00:05:14,846 --> 00:05:18,421
jejaring makanan
sangatlah rumit dan kompleks,
67
00:05:18,445 --> 00:05:21,429
bahkan para ilmuwan tidak tahu siapa
yang makan siapa.
68
00:05:23,900 --> 00:05:25,233
Tetapi saya tahu.
69
00:05:28,938 --> 00:05:31,794
Setidaknya sekarang kamu tahu
sedikit ceritaku.
70
00:05:32,784 --> 00:05:35,917
Ada lebih banyak hal tentangku
selain sebagai makanan lezat.