WEBVTT 00:00:15.343 --> 00:00:20.358 Kada su me pozvali da održim ovaj govor pre par meseci, 00:00:20.359 --> 00:00:23.741 razmotrili smo nekoliko naslova sa organizatorima, 00:00:23.742 --> 00:00:27.290 i raspravljalo se i diskutovalo o mnogim različitim stvarima. 00:00:27.291 --> 00:00:30.682 Ali niko nije predložio ovaj, 00:00:30.683 --> 00:00:33.574 a razlog tome je što je pre dva meseca 00:00:33.575 --> 00:00:36.844 izbila velika epidemija ebole 00:00:36.845 --> 00:00:41.009 i širila se preko većih geografskih područja nego što smo ranije videli, 00:00:41.010 --> 00:00:45.486 i svet je bio prestravljen, zabrinut i uznemiren ovom bolešću, 00:00:45.487 --> 00:00:49.074 na način koji nismo videli u skoroj istoriji. 00:00:49.075 --> 00:00:55.374 Ali danas, ja mogu da stojim ovde i da vam govorim o pobedi nad ebolom 00:00:55.382 --> 00:00:58.942 zbog ljudi za koje nikad niste čuli, 00:00:58.943 --> 00:01:01.656 ljudi poput Pitera Klementa, 00:01:04.691 --> 00:01:09.101 liberijskog lekara koji radi u okrugu Lofa, 00:01:09.102 --> 00:01:14.269 mestu u Liberiji za koje verovatno mnogi od vas nikad nisu čuli. 00:01:15.736 --> 00:01:18.434 Razlog zašto je okrug Lofa tako važan 00:01:18.435 --> 00:01:20.614 je zato što je pre oko pet meseci, 00:01:20.615 --> 00:01:25.094 kada je epidemija tek počela da se širi, 00:01:25.095 --> 00:01:30.215 okrug Lofa bio tačno u središtu, u epicentru epidemije. 00:01:30.216 --> 00:01:33.741 Za to vreme, Lekari bez granica i tamošnji centar za lečenje 00:01:33.742 --> 00:01:36.303 su pregledali desetine pacijenata svakog dana, 00:01:36.304 --> 00:01:40.645 i u tim pacijentima, u tim zajednicama je vremenom strah od te bolesti 00:01:40.646 --> 00:01:45.041 postajao sve veći, i od toga šta ona čini njihovim porodicama, 00:01:45.042 --> 00:01:48.728 njihovim zajednicama, njihovoj deci, njihovim rođacima. 00:01:48.729 --> 00:01:53.606 I tako je Piter Klement dobio zadatak da pređe taj neravan put od 12 sati 00:01:53.607 --> 00:01:57.105 od glavnog grada, Monrovije, do okruga Lofa, 00:01:57.106 --> 00:02:02.450 da tamo pokuša da rastuću epidemiju dovede pod kontrolu. 00:02:02.451 --> 00:02:07.926 Kad je stigao, Piter je zatekao užas koji sam vam upravo spomenuo. 00:02:07.927 --> 00:02:12.059 Tako je on seo sa tamošnjim poglavicama, i slušao. 00:02:12.060 --> 00:02:16.064 A ono što je čuo je bilo srceparajuće. 00:02:16.065 --> 00:02:20.893 Čuo je o razorenosti i očajanju 00:02:20.894 --> 00:02:23.016 ljudi koji su pogođeni ovom bolešću. 00:02:23.017 --> 00:02:25.764 Čuo je srceparajuće priče 00:02:25.765 --> 00:02:29.096 ne samo o šteti koju je ebola nanela ljudima, 00:02:29.097 --> 00:02:32.456 nego i o tome šta je uradila porodicama i šta je uradila zajednicama. 00:02:33.156 --> 00:02:38.157 I slušao je tamošnje mesne poglavice i ono što su mu pričali - 00:02:38.158 --> 00:02:41.527 Rekli su: "Kada su nam deca bolesna, kada nam deca umiru, 00:02:41.528 --> 00:02:45.086 ne možemo da ih držimo onda kada najviše želimo da budemo uz njih. 00:02:45.087 --> 00:02:49.811 Kada nam rođaci umru, ne možemo da se pobrinemo za njih kako tradicija nalaže. 00:02:49.812 --> 00:02:52.380 Nije nam dozvoljeno da okupamo tela, da ih sahranimo 00:02:52.381 --> 00:02:55.900 onako kako naša zajednica i naši rituali nalažu." 00:02:55.901 --> 00:02:57.123 I zbog toga su bili 00:02:57.124 --> 00:02:59.516 duboko potrešeni, duboko uznemireni 00:02:59.517 --> 00:03:02.629 i čitava epidemija se odvijala pred njima. 00:03:02.630 --> 00:03:05.803 Ljudi su se obraćali zdravstvenim radnicima koji su došli, 00:03:05.804 --> 00:03:09.280 herojima koji su došli da pokušaju da spasu zajednicu, 00:03:09.281 --> 00:03:13.555 da pomognu u radu sa zajednicom, a nisu bili u mogućnosti da im priđu. 00:03:14.574 --> 00:03:20.246 I onda je Piter sve objasnio poglavarima. 00:03:20.247 --> 00:03:22.997 Poglavari su slušali. Situacija se promenila. 00:03:22.998 --> 00:03:26.763 Piter je objasnio šta je to ebola. Objasnio je šta je ta bolest. 00:03:26.764 --> 00:03:29.012 Objasnio je šta ona čini njihovim zajednicama 00:03:29.013 --> 00:03:34.524 i rekao je da ebola preti svemu što nas čini ljudskim bićima. 00:03:34.525 --> 00:03:38.336 Ebola znači da ne možete zagrliti decu kako biste to uradili u ovakvoj situaciji. 00:03:38.337 --> 00:03:41.520 Ne možete sahraniti svoje mrtve onako kako biste to inače uradili. 00:03:41.520 --> 00:03:45.691 Sve to morate poveriti ovim ljudima u ovim svemirskim odelima. 00:03:45.692 --> 00:03:46.923 Dame i gospodo, 00:03:46.924 --> 00:03:49.105 ono što je usledilo je prilično izvanredno: 00:03:49.106 --> 00:03:52.217 zajednica, zdravstveni radnici i Piter su seli zajedno 00:03:52.218 --> 00:03:56.716 i sastavili su novi plan za kontrolisanje ebole u okrugu Lofa. 00:03:56.717 --> 00:04:00.374 A razlog zašto je ovo tako važna priča, 00:04:00.375 --> 00:04:01.942 dame i gospodo, 00:04:01.943 --> 00:04:04.611 jeste zato što danas, ovaj okrug 00:04:04.612 --> 00:04:07.957 koji je u centru epidemije koju ste pratili, 00:04:07.958 --> 00:04:09.823 koju ste gledali u novinama, 00:04:09.824 --> 00:04:13.329 koju ste gledali na televizijskim ekranima, 00:04:13.330 --> 00:04:19.115 danas okrug Lofa beleži skoro osam nedelja bez ijednog slučaja ebole. 00:04:19.116 --> 00:04:20.743 (Aplauz) 00:04:26.203 --> 00:04:29.953 Ali ovo naravno ne znači da je posao obavljen. 00:04:29.954 --> 00:04:33.125 I dalje postoji ogroman rizik da će tamo biti dodatnih slučajeva. 00:04:33.126 --> 00:04:36.410 Ali ono čemu nas uči jeste to da se ebola može pobediti. 00:04:36.411 --> 00:04:37.880 To je ključna stvar. 00:04:37.881 --> 00:04:39.130 Čak i u ovim razmerama, 00:04:39.131 --> 00:04:42.802 čak i sa brzim rastom koji smo videli u ovom okruženju, 00:04:42.803 --> 00:04:46.768 sada znamo da se ebola može pobediti. 00:04:46.769 --> 00:04:50.597 Kada se zajednice udruže sa zdravstvenim radnicima, kada rade zajedno, 00:04:50.598 --> 00:04:53.250 upravo tada se ova bolest može zaustaviti. 00:04:53.251 --> 00:04:57.025 Ali kako je ebola prvobitno završila u okrugu Lofa? 00:04:57.026 --> 00:05:01.435 Pa, da bismo to objasnili, moramo se vratiti 12 meseci do početka epidemije. 00:05:01.436 --> 00:05:05.008 I kao što mnogi od vas znaju, ovaj virus je bio neprimetan, 00:05:05.009 --> 00:05:08.879 nije bio primećen tri ili četiri meseca otkad je počeo. 00:05:08.880 --> 00:05:11.438 Zato što ovo nije bolest Zapadne Afrike, 00:05:11.439 --> 00:05:14.540 već je bolest Centralne Afrike, udaljena za pola kontinenta. 00:05:14.540 --> 00:05:16.429 Ljudi nisu nikad pre videli ovu bolest; 00:05:16.429 --> 00:05:18.915 zdravstveni radnici nisu nikad pre videli ovu bolest. 00:05:18.916 --> 00:05:21.175 Nisu znali sa čim imaju posla, 00:05:21.176 --> 00:05:23.098 i ono što još više komplikuje stvari, 00:05:23.099 --> 00:05:27.548 sam virus je izazivao simptom, manifestovao se u obliku 00:05:27.549 --> 00:05:30.146 koji nije bio primeren ovoj bolesti. 00:05:30.147 --> 00:05:34.390 Tako da ljudi koji su znali za ebolu, nisu uopšte prepoznali bolest. 00:05:34.391 --> 00:05:38.167 Iz tog razloga je neko vreme nisu mogli primetiti. 00:05:38.168 --> 00:05:41.294 Ali suprotno mišljenju javnosti ovih dana, 00:05:41.295 --> 00:05:47.340 kada je virus otkriven, nastao je ubrzan priliv pomoći. 00:05:47.341 --> 00:05:52.320 LBG su u tom području brzo osposobili centar za lečenje ebole 00:05:52.321 --> 00:05:56.146 Svetska zdravstvena organizacija i njeni partneri 00:05:56.147 --> 00:05:58.985 su za sledeća dva meseca zaposlili stotine ljudi 00:05:58.986 --> 00:06:01.459 koji su pomagali u praćenju virusa. 00:06:01.460 --> 00:06:03.663 Problem je, dame i gospodo, što se ovaj virus, 00:06:03.663 --> 00:06:08.517 sada dobro poznat kao ebola, do tada predaleko proširio. 00:06:08.518 --> 00:06:12.217 Premašio je jedan od najvećih odziva 00:06:12.218 --> 00:06:15.587 na izbijanje ebole do sad. 00:06:15.588 --> 00:06:17.187 Do polovine godine, 00:06:17.188 --> 00:06:22.328 nije samo Gvineja bila zaražena već i Sijera Leone i Liberija. 00:06:22.329 --> 00:06:27.241 Dok se virus geografski širio, brojevi su rasli 00:06:27.242 --> 00:06:29.302 i do tada 00:06:29.303 --> 00:06:33.743 nisu se samo stotine ljudi zarazile i umirale od ove bolesti, 00:06:33.744 --> 00:06:34.946 već isto tako 00:06:34.947 --> 00:06:38.507 ljudi koji su došli da pomognu u prvim redovima, 00:06:38.508 --> 00:06:42.583 ljudi koji su otišli da pokušaju pomoći, zdravstveni radnici, i drugi odazvanici 00:06:42.584 --> 00:06:45.949 su se takođe masovno razboljevali i umirali. 00:06:45.950 --> 00:06:48.926 Predsednici ovih država su prepoznali opasnost. 00:06:48.927 --> 00:06:50.709 Ubrzo su se sastali, 00:06:50.710 --> 00:06:53.552 dogovorili su se o zajedničkom dejstvu i zajedno su osnovali 00:06:53.552 --> 00:06:56.485 ujedinjeni urgentni centar u Konakriju 00:06:56.486 --> 00:07:00.992 kako bi pokušali zajedničkim snagama da okončaju i zaustave ovu bolest, 00:07:00.993 --> 00:07:03.701 kako bi sproveli strategije o kojima smo govorili. 00:07:03.702 --> 00:07:07.851 Ali ono što se sledeće desilo je nešto što nikad pre nismo videli kod ebole. 00:07:07.852 --> 00:07:11.969 Desilo se da se virus, ili neko zaražen virusom, 00:07:11.970 --> 00:07:15.239 ukrcao u avion i odleteo u drugu zemlju, 00:07:15.240 --> 00:07:16.757 i po prvi put svedočimo 00:07:16.758 --> 00:07:21.575 kako u drugoj udaljenoj zemlji virus ponovo izbija. 00:07:21.576 --> 00:07:23.573 Ovog puta je to bila Nigerija, 00:07:23.574 --> 00:07:28.149 krcata metropola Lagos, 21 milion ljudi. 00:07:28.150 --> 00:07:31.255 Sada se virus nastanio u tu okolinu. 00:07:31.256 --> 00:07:35.364 I kao što možete da naslutite, nastala je međunarodna uzbuna, 00:07:35.364 --> 00:07:38.583 međunarodna zabrinutost u razmeri kakvu u skorije vreme nismo videli 00:07:38.583 --> 00:07:40.903 da je uzrokovana ovakvom bolešću. 00:07:40.904 --> 00:07:45.484 Svetska zdravstvena organizacija je odmah sazvala komisiju stručnjaka, 00:07:45.485 --> 00:07:49.362 sagledala situaciju, proglasila međunarodno vanredno stanje. 00:07:49.363 --> 00:07:51.984 Čineći to, očekivalo bi se da će nastati ogroman priliv 00:07:51.985 --> 00:07:55.836 međunarodne pomoći koja bi pomogla ovim zemljama 00:07:55.837 --> 00:08:00.998 koje su se u to vreme našle u teškim nevoljama i stanju zabrinutosti. 00:08:00.999 --> 00:08:04.221 Ali ono što smo videli je bilo nešto potpuno drugačije. 00:08:04.222 --> 00:08:08.029 Odziv je bio velik. 00:08:08.030 --> 00:08:12.401 Nekoliko zemalja je priteklo u pomoć - mnogo, mnogo nevladinih organizacija 00:08:12.402 --> 00:08:16.122 i drugih, kao što znate, ali u isto vreme se na mnogim mestima desilo suprotno. 00:08:17.922 --> 00:08:20.438 Podignuta je uzbuna, i uskoro su 00:08:20.439 --> 00:08:22.505 ove zemlje ostale 00:08:22.506 --> 00:08:26.663 bez potrebne podrške, i sve više izolovane. 00:08:26.664 --> 00:08:31.216 Komercijalne avio kompanije su prestale da lete u ove zemlje 00:08:31.217 --> 00:08:34.046 i ljudima koji nisu bili uopšte izloženi virusu 00:08:34.047 --> 00:08:36.212 je bilo zabranjeno da putuju. 00:08:36.212 --> 00:08:40.183 Ovo nije prouzrokovalo probleme, očigledno, samim zemljama, 00:08:40.183 --> 00:08:42.023 već i odazvanicima. 00:08:42.024 --> 00:08:44.879 One organizacije koje su pokušavale da dovedu ljude, 00:08:44.880 --> 00:08:47.221 da pomognu u savladavanju epidemije, 00:08:47.221 --> 00:08:49.091 nisu mogle da pošalju ljude avionima, 00:08:49.092 --> 00:08:52.354 nisu mogli da ih pošalju u te zemlje kako bi mogli da pomognu. 00:08:52.355 --> 00:08:58.245 U takvoj situaciji, dame i gospodo, virus poput ebole uzima prednost. 00:08:58.246 --> 00:09:02.755 I ono sledeće što smo videli je, takođe, bilo nešto što nikad pre nismo videli. 00:09:02.756 --> 00:09:05.429 Ne samo da je virus nastavio da se širi na mestima 00:09:05.430 --> 00:09:09.492 koja su već bila zaražena, već je počeo da eskalira 00:09:09.493 --> 00:09:11.875 i videli smo broj žrtava koji vidite ovde, 00:09:11.876 --> 00:09:14.862 nešto što nikada nismo videli u ovakvim razmerama, 00:09:14.863 --> 00:09:17.791 jedan vrtoglav rast slučaja ebole 00:09:17.792 --> 00:09:22.302 ne samo u ovim zemljama ili oblastima ovih zemalja koje su već zaražene 00:09:22.303 --> 00:09:26.017 već se širi sve dalje i dublje u unutrašnjost zemalja. 00:09:26.018 --> 00:09:27.334 Dame i gospodo, ovo je bila 00:09:27.335 --> 00:09:33.010 jedna od najviše zabrinjavajućih međunarodnih uzbuna u javnom zdravlju 00:09:33.011 --> 00:09:34.446 kojoj smo ikad svedočili. 00:09:34.447 --> 00:09:36.524 I ono što se zatim desilo u ovim zemljama, 00:09:36.525 --> 00:09:40.364 su mnogi od vas videli na televiziji, čitali o tome u novinama, 00:09:40.365 --> 00:09:45.896 videli smo kako se zdravstveni sistem ruši pod težinom ove epidemije. 00:09:45.897 --> 00:09:48.959 Videli smo kako se škole zatvaraju, tržišta prestaju sa radom, 00:09:50.736 --> 00:09:54.415 nisu više funkcionisala onako kako bi trebalo u ovim zemljama. 00:09:54.416 --> 00:09:58.382 Videli smo kako se dezinformacije i pogrešna shvatanja počinju širiti 00:09:58.383 --> 00:10:00.340 još brže u zajednicama, 00:10:00.341 --> 00:10:03.060 koje su se još više uznemirile povodom ove situacije. 00:10:03.061 --> 00:10:04.430 Počeli su da se povlače 00:10:04.431 --> 00:10:07.900 pred onim ljudima koje ste videli u svemirskim odelima kako su ih zvali, 00:10:07.901 --> 00:10:09.680 koji su došli da im pomognu. 00:10:09.681 --> 00:10:12.103 A onda se situacija još više pogoršala. 00:10:12.103 --> 00:10:15.170 Zemlje su morale objaviti vanredno stanje. U nekim oblastima je 00:10:15.170 --> 00:10:20.790 dosta stanovništva moralo biti smešteno u karantin, a onda su izbile pobune. 00:10:20.791 --> 00:10:24.455 Bila je to jako, jako strašna situacija. 00:10:24.456 --> 00:10:27.093 Širom sveta, mnogi ljudi su se počeli pitati, 00:10:27.094 --> 00:10:31.083 hoćemo li ikad moći da zaustavimo ebolu kada počne ovako da se širi? 00:10:31.084 --> 00:10:35.584 Pitali su koliko uistinu dobro poznajemo ovaj virus? 00:10:35.585 --> 00:10:38.961 Stvarnost je da mi ne poznajemo ebolu tako dobro. 00:10:38.962 --> 00:10:42.804 To je jedna prilično savremena bolest u smislu onoga šta mi znamo o njoj. 00:10:42.805 --> 00:10:45.171 Ova bolest nam je poznata samo 40 godina, 00:10:45.172 --> 00:10:48.994 otkad je prvi put izbila u Centralnoj Africi 1976. godine. 00:10:48.995 --> 00:10:52.245 Ali uprkos tome, mi znamo mnogo toga: 00:10:52.245 --> 00:10:55.804 znamo da ovaj virus najverovatnije preživljava u jednoj vrsti slepog miša. 00:10:55.805 --> 00:10:59.204 Znamo da verovatno zalazi među ljudsko stanovništvo 00:10:59.209 --> 00:11:01.994 kada dođemo u dodir sa divljom životinjom 00:11:01.995 --> 00:11:05.495 koja je zaražena virusom i koja je verovatno od istog obolela. 00:11:05.498 --> 00:11:08.503 Zatim znamo da se virus širi od osobe do osobe 00:11:08.504 --> 00:11:10.858 preko zaraženih telesnih tečnosti. 00:11:10.858 --> 00:11:12.144 I kao što ste svi videli, 00:11:12.145 --> 00:11:15.437 znamo tu strašnu bolest koju potom prouzrokuje u ljudima, 00:11:15.438 --> 00:11:20.284 kada vidimo da ova bolest izaziva ozbiljnu groznicu, proliv, povraćanje, 00:11:20.285 --> 00:11:26.376 a zatim nažalost, u 70% slučajeva ili čak više, smrt. 00:11:26.377 --> 00:11:32.136 Ovo je jako opasna, iscrpljujuća, i smrtna bolest. 00:11:32.137 --> 00:11:36.475 Ali uprkos činjenici da ovu bolest ne poznajemo tako dugo, 00:11:36.476 --> 00:11:40.905 i da ne znamo sve o njoj, mi znamo kako da je zaustavimo. 00:11:40.906 --> 00:11:44.899 Postoje četiri stvari koje su ključne u zaustavljanju ebole. 00:11:44.900 --> 00:11:48.910 Prvo i prvo, zajednice moraju da razumeju ovu bolest, 00:11:48.911 --> 00:11:52.599 moraju da razumeju kako se ona širi i kako da je zaustave. 00:11:52.600 --> 00:11:54.896 Onda moramo da imamo sisteme pomoću kojih 00:11:54.897 --> 00:11:58.666 bismo mogli locirati sve i jedan slučaj, svaki kontakt tih slučajeva, 00:11:58.667 --> 00:12:02.956 i početi da pratimo lance prenošenja kako bismo mogli da zaustavimo prenošenje. 00:12:02.957 --> 00:12:06.576 Moramo da imamo centre za lečenje, specijalizovane centre za lečenje ebole, 00:12:06.577 --> 00:12:08.774 gde će radnici biti zaštićeni 00:12:08.775 --> 00:12:13.623 dok pokušavaju da pomognu zaraženim ljudima, 00:12:13.624 --> 00:12:16.212 kako bi mogli da prežive bolest. 00:12:16.213 --> 00:12:18.689 A što se tiče onih koji umru, 00:12:18.690 --> 00:12:23.929 moramo da osiguramo sigurnu, ali u isto vreme dostojanstvenu, sahranu, 00:12:23.930 --> 00:12:28.235 kako ne bi došlo do širenja bolesti u isto vreme. 00:12:28.236 --> 00:12:31.524 Tako da mi znamo kako da zaustavimo ebolu, 00:12:31.525 --> 00:12:33.793 i ove strategije su uspešne, dame i gospodo. 00:12:33.794 --> 00:12:37.062 Virus su u Nigeriji zaustavile ove četiri strategije 00:12:37.063 --> 00:12:39.599 i ljudi koji su ih primenjivali, očigledno. 00:12:39.600 --> 00:12:42.259 Zaustavljen je u Senegalu, gde se proširio 00:12:42.260 --> 00:12:44.079 i takođe u drugim zemljama 00:12:44.080 --> 00:12:47.159 koje su bile pogođene virusom, tokom ove epidemije. 00:12:47.160 --> 00:12:51.345 Tako da nema sumnje da su ove strategije efikasne. 00:12:51.346 --> 00:12:53.459 Veliko pitanje je, dame i gospodo, 00:12:53.460 --> 00:12:59.293 da li bi ove strategije bile uspešne na ovom nivou, u ovoj situaciji, 00:12:59.294 --> 00:13:04.337 sa tako mnogo zaraženih zemalja sa povećanim rastom koji ste videli. 00:13:04.338 --> 00:13:09.110 To je veliko pitanje sa kojim smo se suočili pre samo dva ili tri meseca. 00:13:09.111 --> 00:13:13.135 Danas znamo odgovor na to pitanje. 00:13:13.136 --> 00:13:16.515 A taj odgovor znamo zbog izvanrednog rada 00:13:16.516 --> 00:13:21.004 neverovatne grupe nevladinih organizacija, vlada, lokalnih vođa, 00:13:21.005 --> 00:13:25.195 agencija UN-a i mnogih humanitaraca i drugih organizacija 00:13:25.197 --> 00:13:29.716 koji su došli i pridružili se borbi da se pokuša zaustaviti ebola u Zapadnoj Africi. 00:13:29.717 --> 00:13:32.669 Ali ono što je tamo trebalo uraditi je bilo malo drugačije. 00:13:32.680 --> 00:13:35.767 Ove zemlje su uzele ove strategije koje sam vam upravo pokazao; 00:13:35.768 --> 00:13:40.567 angažman zajednica, pronalazak slučajeva, praćenje kontakata, itd, 00:13:40.568 --> 00:13:43.044 i potpuno ih preokrenule. 00:13:43.045 --> 00:13:46.747 Bilo je toliko mnogo slučajeva bolesti, pristupali su im na različite načine. 00:13:46.747 --> 00:13:48.263 Oni su odlučili 00:13:48.264 --> 00:13:51.609 da prvo pokušaju da uspore epidemiju 00:13:51.610 --> 00:13:54.025 osposobljavajući velikom brzinom što više kreveta 00:13:54.026 --> 00:13:56.261 u specijalizovanim centrima 00:13:56.262 --> 00:14:01.608 kako bi mogli sprečiti da se bolest širi od onih koji su bili zaraženi. 00:14:01.609 --> 00:14:04.227 Brzo bi sastavljali mnogo timova za sahrane 00:14:04.227 --> 00:14:06.480 kako bi bez brige mogli da se pobrinu za mrtve, 00:14:06.481 --> 00:14:08.679 i samim tim bi pokušali da uspore ovu epidemiju 00:14:08.679 --> 00:14:12.414 kako bi ustanovili da li bi se mogla kontrolisati koristeći klasičan pristup 00:14:12.414 --> 00:14:15.890 pronalaženja slučajeva i kontakata. 00:14:15.891 --> 00:14:20.347 Kada sam ja otišao u Zapadnu Afriku pre oko tri meseca, 00:14:20.348 --> 00:14:22.358 ono što sam video je bilo izvanredno. 00:14:22.370 --> 00:14:23.922 Video sam kako sami predsednici 00:14:23.922 --> 00:14:27.025 otvaraju centre za hitne slučajeve protiv ebole 00:14:27.026 --> 00:14:30.672 kako bi mogli lično da koordinišu i nadziru i podržavaju 00:14:30.673 --> 00:14:34.562 ovu navalu međunarodne podrške u pokušaju da se zaustavi ova bolest. 00:14:34.563 --> 00:14:35.953 Videli smo kako vojska 00:14:35.954 --> 00:14:38.544 iz tih zemalja, a i iz udaljenih zemalja 00:14:38.545 --> 00:14:41.136 dolazi da pomogne da se izgrade centri za lečenje ebole 00:14:41.137 --> 00:14:44.600 koji bi imali za svrhu da izoluju one koji su bili bolesni. 00:14:44.600 --> 00:14:46.590 Videli smo kako Crveni krst radi 00:14:46.591 --> 00:14:49.302 sa svojim partnerima na licu mesta 00:14:49.302 --> 00:14:54.549 i pomaže u obuci zajednica kako bi one same mogle da sigurno sahrane svoje mrtve 00:14:54.549 --> 00:14:57.062 na dostojanstven način. 00:14:57.063 --> 00:14:59.577 I videli smo agencije UN-a, Svetski program za hranu, 00:14:59.577 --> 00:15:02.681 kako grade ogroman vazdušni most preko kojeg bi odazvanici mogli 00:15:02.682 --> 00:15:05.708 brzo pristići u svaki kutak ovih zemalja 00:15:05.709 --> 00:15:09.448 i bili u mogućnosti da primene strategije o kojima smo upravo govorili. 00:15:09.449 --> 00:15:12.921 Ono što smo videli, dame i gospodo, ono što je verovatno najimpresivnije, 00:15:12.922 --> 00:15:15.991 jeste ovaj neverovatan rad vlada, 00:15:15.992 --> 00:15:19.061 vođa iz ovih zemalja, sa zajednicama, 00:15:19.062 --> 00:15:21.725 kako bi bili sigurni da ljudi razumeju ovu bolest, 00:15:21.726 --> 00:15:27.275 da razumeju izvanredne stvari koje bi morali da rade kako bi zaustavili ebolu. 00:15:27.276 --> 00:15:29.287 Kao posledicu toga, dame i gospodo, 00:15:29.288 --> 00:15:34.129 videli smo nešto za šta do pre dva ili tri meseca, 00:15:34.130 --> 00:15:36.441 nismo znali da li bi bilo moguće ili ne. 00:15:36.442 --> 00:15:37.796 Ono što smo videli 00:15:37.797 --> 00:15:42.401 e ovo što sad vidite na ovom grafikonu, kada smo sve sabrali 1. decembra. 00:15:42.402 --> 00:15:45.906 Ono što smo uvideli je da mi možemo da savijemo krivu, da tako kažemo, 00:15:45.907 --> 00:15:48.092 da promenimo ovaj neverovatan rast, 00:15:48.093 --> 00:15:52.002 i da vratimo nadu u mogućnost da možemo da kontrolišemo ovu epidemiju. 00:15:52.003 --> 00:15:56.282 I zbog toga, dame i gospodo, sada apsolutno ne postoji sumnja 00:15:56.283 --> 00:16:02.329 da možemo da sustignemo ovu epidemiju u Zapadnoj Africi i pobedimo ebolu. 00:16:02.330 --> 00:16:06.001 Ipak, veliko pitanje koje mnogo ljudi postavlja, 00:16:06.002 --> 00:16:07.733 čak i kad vide ovu krivu, jeste, 00:16:07.734 --> 00:16:10.557 "Pa, čekajte malo - to je odlično što je možete usporiti, 00:16:10.558 --> 00:16:12.960 ali možete li je zapravo svesti na nulu?" 00:16:12.961 --> 00:16:16.822 Već smo dali odgovor na to pitanje na samom početku ovog govora, 00:16:16.823 --> 00:16:22.602 kada sam govorio o okrugu Lofa u Liberiji. 00:16:22.603 --> 00:16:26.162 Pričali smo tome kako je okrug Lofa došao do situacije 00:16:26.163 --> 00:16:29.115 da osam sedmica nije zabeležen slučaj ebole. 00:16:29.116 --> 00:16:32.495 Ali takođe postoje slične priče iz drugih zemalja. 00:16:32.496 --> 00:16:34.841 Iz Gekedua u Gvineji, 00:16:34.842 --> 00:16:39.127 oblasti gde je zapravo prvi slučaj bio zabeležen. 00:16:39.128 --> 00:16:43.863 Videli smo vrlo, vrlo malo slučajeva u poslednjih nekoliko meseci, 00:16:43.864 --> 00:16:48.384 i ovde u Kenemi, u Sijera Leoneu, još jednoj oblasti koja je u epicentru, 00:16:48.385 --> 00:16:51.885 nismo videli virus više od dve sedmice - 00:16:51.886 --> 00:16:55.008 prerano da bi se proglasila pobeda, očigledno, 00:16:55.009 --> 00:16:56.726 ali to je dokaz, dame i gospodo, 00:16:56.727 --> 00:17:00.274 ne samo da reagovanjem možemo sustići bolest, 00:17:00.275 --> 00:17:03.250 već da ova bolest može biti svedena na nulu. 00:17:03.251 --> 00:17:07.465 Sada je izazov, naravno, da se radi na nivou koji je potreban 00:17:07.467 --> 00:17:12.862 za rad u ove tri zemlje, a to je ogroman izazov. 00:17:12.863 --> 00:17:17.544 Jer kad tako nešto radite tako dugo, na ovakvom nivou, 00:17:17.545 --> 00:17:21.844 virusu se pridružuju druge dve velike pretnje. 00:17:21.845 --> 00:17:24.691 Jedna je samozadovoljstvo, 00:17:24.692 --> 00:17:27.810 rizik da će mediji i čitav svet okrenuti glavu kad se ova kriva 00:17:27.810 --> 00:17:30.931 počne savijati, da će mediji i svet pogledati na drugu stranu. 00:17:30.931 --> 00:17:32.921 Samozadovoljstvo uvek predstavlja rizik. 00:17:32.922 --> 00:17:36.408 Drugi rizik je, naravno, kada sa naporom radite ovako nešto tako dugo, 00:17:36.408 --> 00:17:40.386 i kada ste tako malo spavali poslednjih meseci, 00:17:40.387 --> 00:17:43.086 ljudi se umore, postanu izmoreni, 00:17:43.087 --> 00:17:47.058 i ovi novi rizici počnu da se pojavljuju. 00:17:47.059 --> 00:17:51.529 Dame i gospodo, mogu vam danas reći da sam se upravo vratio iz Zapadne Afrike. 00:17:51.530 --> 00:17:55.186 Ljudi u ovim zemljama, vođe ovih zemalja, 00:17:55.187 --> 00:17:56.963 oni nisu samozadovoljni. 00:17:56.964 --> 00:18:00.602 Oni žele da svedu ebolu na nulu u svojim zemljama. 00:18:00.603 --> 00:18:03.903 A ti ljudi, da, oni su umorni, ali oni nisu izmoreni. 00:18:03.913 --> 00:18:06.579 Oni imaju energiju, nagon, 00:18:06.580 --> 00:18:09.157 imaju snagu da završe ovo. 00:18:09.157 --> 00:18:12.009 Ono što im je potrebno, dame i gospodo, u ovom trenutuku, 00:18:12.009 --> 00:18:15.339 jeste čvrsta podrška međunarodnih zajednica, 00:18:15.340 --> 00:18:17.548 da ustraju sa njima, 00:18:17.549 --> 00:18:21.307 da ih podrže i dovedu još veću podršku u ovom trenutku, da završe posao. 00:18:21.308 --> 00:18:24.810 Jer ako okončamo ebolu odmah sada, situacija se preokreće, i mi postajemo 00:18:24.810 --> 00:18:28.362 ti koji love virus. 00:18:28.363 --> 00:18:33.634 Zapamtite, ovaj virus, čitava ova kriza, je počela sa jednim slučajem, 00:18:33.635 --> 00:18:36.423 i završiće se sa jednim slučajem. 00:18:36.424 --> 00:18:40.675 Ali okončaće se samo onda kada te zemlje budu imale dovoljno epidemiologa, 00:18:40.676 --> 00:18:45.055 dovoljno zdravstvenih radnika, logističara i drugih ljudi koji rade sa njima 00:18:45.056 --> 00:18:49.155 i pomažu u pronalaženju sve i jednog slučaja, njihovih kontakata 00:18:49.156 --> 00:18:52.783 i postaraju se da se ova bolest zaustavi jednom zauvek. 00:18:52.784 --> 00:18:54.930 Pošto sam se tek vratio, mogu da vam kažem 00:18:54.930 --> 00:18:57.901 da nisu zadovoljni, nisu izmoreni 00:18:57.902 --> 00:19:01.982 i završiće posao ako imaju neophodnu podršku. 00:19:01.983 --> 00:19:04.835 Dame i gospodo, znate priču o eboli. 00:19:04.836 --> 00:19:08.679 upravo smo vam je ispričali, ebola se može pobediti. 00:19:08.680 --> 00:19:11.560 Sada je potrebno da prenesete ovu priču 00:19:11.561 --> 00:19:13.591 i da je saopštite ljudima koji će slušati 00:19:13.592 --> 00:19:16.574 i da ih podučite o tome šta to znači pobediti ebolu, 00:19:16.575 --> 00:19:20.165 i još važnije, potrebno je da podržite ljude 00:19:20.166 --> 00:19:23.716 koji nam mogu pomoći da prenesemo potrebne resurse ovim zemljama, 00:19:23.717 --> 00:19:25.614 kako bi pobedili ovu bolest. 00:19:25.615 --> 00:19:26.992 Dame i gospodo, 00:19:26.993 --> 00:19:30.840 M+mnogo je ljudi tamo koji će preživeti i nastaviti da žive, 00:19:30.841 --> 00:19:34.329 delom zbog toga šta vi učinite u pokušaju da se pobedi ebola. 00:19:34.330 --> 00:19:35.491 Hvala. 00:19:35.492 --> 00:19:36.521 (Aplauz)