1 00:00:23,474 --> 00:00:27,214 Однажды утром я проснулась в кафкианском сне: 2 00:00:27,752 --> 00:00:31,482 я посмотрела на себя в зеркало и себя не узнала. 3 00:00:31,812 --> 00:00:36,243 На меня смотрело странное существо с распухшим лицом 4 00:00:36,263 --> 00:00:39,674 и глазами, выпученными, как у мопса. 5 00:00:41,164 --> 00:00:44,491 С тех пор я пережила еще не одну трансформацию 6 00:00:44,511 --> 00:00:47,612 и своего лица, и того, что там. 7 00:00:47,842 --> 00:00:49,833 Я вынесла кое-какие уроки, 8 00:00:50,463 --> 00:00:52,954 поэтому к сегодняшнему выступлению перед вами 9 00:00:52,984 --> 00:00:56,094 я очень тщательно, долго готовилась. 10 00:00:56,814 --> 00:00:59,742 Я много времени провела перед зеркалом. 11 00:01:00,632 --> 00:01:02,332 Вы, наверное, думали, в библиотеке. 12 00:01:03,882 --> 00:01:08,167 Да, я очень хорошо знаю 13 00:01:08,197 --> 00:01:10,897 наше общество, страну, в которой я живу: 14 00:01:10,927 --> 00:01:13,709 у нас очень важно, насколько хорошо ты выглядишь. 15 00:01:14,779 --> 00:01:16,905 Порой это важнее всего остального. 16 00:01:17,185 --> 00:01:19,167 Так научил меня мой опыт. 17 00:01:20,237 --> 00:01:23,423 Моя история началась, пожалуй, в 14 лет 18 00:01:23,463 --> 00:01:26,973 с невинного замечания учителя, кстати, по зоологии. 19 00:01:27,513 --> 00:01:28,914 Урок заканчивался, 20 00:01:28,934 --> 00:01:32,724 и я, как многие девочки в классе, вытащила зеркало, 21 00:01:33,164 --> 00:01:36,732 а наш «добрый» пожилой учитель сказал: 22 00:01:36,762 --> 00:01:39,572 «Башкенова, хватит тебе прихорашиваться — 23 00:01:39,602 --> 00:01:42,222 на тебя и так вся школа заглядывается». 24 00:01:42,782 --> 00:01:44,704 Понимаю, это звучит очень похвально, 25 00:01:44,724 --> 00:01:47,294 нескромно, очень по-женски, 26 00:01:47,324 --> 00:01:50,100 но он не придавал своим словам значения — 27 00:01:50,120 --> 00:01:53,810 это для меня, для девочки-подростка, они много значили, 28 00:01:53,840 --> 00:01:57,570 настолько, что сейчас я помню наизусть его слова. 29 00:01:58,190 --> 00:02:02,191 Ведь это было в первый раз, когда я вообще задумалась 30 00:02:02,221 --> 00:02:04,955 и осознала себя привлекательной женщиной. 31 00:02:05,555 --> 00:02:08,774 Я прожила с этим самоощущением до 30 лет, 32 00:02:09,424 --> 00:02:13,002 когда неожиданно заболела и пошла на операцию, 33 00:02:13,022 --> 00:02:15,974 которую не надо было делать в тот момент. 34 00:02:17,204 --> 00:02:19,027 Но я пришла сюда не жаловаться. 35 00:02:19,487 --> 00:02:23,259 Я переживала тогда, в том-то и дело, не за своё здоровье. 36 00:02:23,679 --> 00:02:26,280 Я могла потерять свои глаза, говорили врачи. 37 00:02:26,640 --> 00:02:31,034 Но все мои страдания сводились к своему эстетическому облику, 38 00:02:31,794 --> 00:02:36,194 и это было типично, говорили врачи, для женщин в моей ситуации, 39 00:02:36,234 --> 00:02:39,983 что мешает лечению, тормозит выздоровление. 40 00:02:40,223 --> 00:02:42,866 Женщины плачут и бьются в истерике, 41 00:02:42,886 --> 00:02:45,586 требуя вернуть всё на место немедленно. 42 00:02:47,986 --> 00:02:50,550 Помню, ко мне в комнату вошла мама 43 00:02:51,650 --> 00:02:53,840 и так воодушевляюще сказала: 44 00:02:53,870 --> 00:02:56,875 «Посмотри, вот новая книга Акунина, 45 00:02:56,905 --> 00:02:59,927 а вот новый перевод твоего любимого Салмана Рушди». 46 00:03:01,727 --> 00:03:04,812 Она вывалила мне на кровать большую стопку новых книг, 47 00:03:04,842 --> 00:03:06,826 которые купила специально для меня, 48 00:03:07,186 --> 00:03:10,183 а я даже не притронулась и равнодушно отвернулась. 49 00:03:11,163 --> 00:03:15,228 А мой брат всё время пытался хитростью затащить меня 50 00:03:15,258 --> 00:03:18,826 на популярный в то время интернет-форум «Центр тяжести». 51 00:03:19,716 --> 00:03:23,147 Он зарегистрировался под анонимным аккаунтом 52 00:03:23,187 --> 00:03:25,543 и специально начинал что-нибудь писать, 53 00:03:25,563 --> 00:03:28,836 а потом как бы невзначай просил меня продолжить. 54 00:03:29,456 --> 00:03:31,828 Но всё было напрасно: 55 00:03:32,288 --> 00:03:34,571 меня ничто не интересовало. 56 00:03:35,511 --> 00:03:37,116 Я всё бросила: 57 00:03:37,136 --> 00:03:39,695 работу, Алмату, друзей. 58 00:03:39,925 --> 00:03:41,498 Я рассталась с любимым человеком, 59 00:03:41,528 --> 00:03:45,256 не дав ему шанс как-то пережить эти трудности вместе со мной. 60 00:03:46,526 --> 00:03:48,177 Я стала некрасивой! 61 00:03:49,227 --> 00:03:50,907 В этом была моя трагедия. 62 00:03:51,657 --> 00:03:54,205 И она не стоила бы рассказа с этой сцены, 63 00:03:54,245 --> 00:03:57,696 если бы это не было проблемой для тысяч других женщин. 64 00:03:59,366 --> 00:04:01,776 Кто-то, как я, становится жертвой болезни, 65 00:04:02,486 --> 00:04:03,717 кто-то — насилия, 66 00:04:04,797 --> 00:04:06,677 кто-то просто стареет, 67 00:04:07,197 --> 00:04:08,700 у кого-то — прыщи, 68 00:04:09,500 --> 00:04:13,527 а девочки-подростки всегда для себя недостаточно хороши. 69 00:04:15,137 --> 00:04:17,297 И вот тут встаёт вопрос: 70 00:04:18,007 --> 00:04:19,850 А как ведём себя мы? 71 00:04:20,760 --> 00:04:22,867 Как ведёт себя общество? 72 00:04:23,267 --> 00:04:28,376 Мы помогаем женщинам справиться с этой обсессией? А это обсессия! 73 00:04:28,395 --> 00:04:31,257 Или мы старательно её культивируем? 74 00:04:32,227 --> 00:04:35,165 «Мы все сошли с ума по красоте», — 75 00:04:35,185 --> 00:04:38,030 написала российская журналистка Арина Холина. 76 00:04:39,200 --> 00:04:40,919 Это совершенно верно. 77 00:04:41,729 --> 00:04:45,680 Это безумие идёт не от чувства прекрасного, 78 00:04:45,730 --> 00:04:48,811 это отношение к женщине — 79 00:04:48,841 --> 00:04:53,197 объект, который обязан быть красивым, 80 00:04:53,237 --> 00:04:56,769 как цветок в саду или диван в гостиной. 81 00:04:57,500 --> 00:05:01,489 Я сама была продуктом такой культуры: 82 00:05:01,519 --> 00:05:04,997 потеряв, в буквальном смысле, своё старое лицо, 83 00:05:05,017 --> 00:05:07,589 я считала, что моя жизнь закончена. 84 00:05:09,239 --> 00:05:14,149 А ведь, как будто всё, что представляла из себя, — это было моё лицо. 85 00:05:14,189 --> 00:05:16,246 А ведь мне было 30 лет. 86 00:05:16,276 --> 00:05:18,505 Я была известным журналистом, 87 00:05:18,535 --> 00:05:20,077 главным редактором новостей, 88 00:05:20,107 --> 00:05:22,488 я накопила жизненный багаж, 89 00:05:22,528 --> 00:05:28,058 сложенный из опыта, из знаний, путешествий, 90 00:05:28,105 --> 00:05:30,329 встреч с самыми невероятными людьми. 91 00:05:31,239 --> 00:05:34,544 Всё это обесценилось для меня в один миг. 92 00:05:36,484 --> 00:05:41,527 С тех пор я прошла большой путь, как это ни банально звучит, 93 00:05:41,558 --> 00:05:44,397 чтобы понять, что действительно важно. 94 00:05:45,637 --> 00:05:50,859 Но на этой дороге я встретила неожиданно жестокое сопротивление общества. 95 00:05:51,729 --> 00:05:55,559 Когда я делала только первые попытки вернуться в профессию, 96 00:05:55,589 --> 00:05:57,480 да что там — в саму жизнь, 97 00:05:57,510 --> 00:06:00,119 меня атаковали именно с этой стороны. 98 00:06:00,499 --> 00:06:02,549 Меня «били» анфас, 99 00:06:04,469 --> 00:06:09,523 так как понимали, что это самое уязвимое моё место как женщины. 100 00:06:09,930 --> 00:06:16,521 Комментаторы оставляли под моими статьями оскорбительные отзывы о моей внешности, 101 00:06:16,551 --> 00:06:18,040 о моих глазах, 102 00:06:18,070 --> 00:06:20,288 о моей манере носить тёмные очки. 103 00:06:21,018 --> 00:06:24,201 И это были не только анонимные тролли — 104 00:06:24,251 --> 00:06:27,356 это были известные люди, я встречала их комментарии. 105 00:06:27,719 --> 00:06:31,218 А если бы у меня не было рук или ног, 106 00:06:31,238 --> 00:06:33,067 они вели бы себя так же? 107 00:06:34,717 --> 00:06:36,770 Поймите меня правильно: 108 00:06:36,810 --> 00:06:39,814 во мне говорят не старые обиды — их нет. 109 00:06:40,203 --> 00:06:43,231 И к тому времени я была уже очень закалённой, 110 00:06:43,271 --> 00:06:45,421 чтобы обращать на это внимание. 111 00:06:45,931 --> 00:06:49,089 Я понимала, как это глупо и суетно, 112 00:06:49,129 --> 00:06:50,981 но ведь важен сам принцип. 113 00:06:51,461 --> 00:06:55,086 Люди считают себя вправе упрекать женщину в том, 114 00:06:55,116 --> 00:06:58,550 что её внешность не отвечает их ожиданиям. 115 00:06:58,870 --> 00:07:03,784 Женщина должна прятаться, если она выходит из стандартов. 116 00:07:06,040 --> 00:07:11,586 В Пакистане есть очень популярная расправа над неугодными женщинами. 117 00:07:12,150 --> 00:07:15,912 Там им в лицо бросают серную кислоту. 118 00:07:16,672 --> 00:07:21,581 Там тысячи пострадавших от этой дикой, страшной экзекуции. 119 00:07:22,841 --> 00:07:25,420 Палачи знают, куда метить, — в лицо. 120 00:07:25,730 --> 00:07:30,824 Потеряв его, женщина на Востоке становится невидимкой, изгоем. 121 00:07:32,151 --> 00:07:33,770 Но разве, 122 00:07:33,800 --> 00:07:39,410 оставляя комментарии под постами девочек и женщин с оценкой их внешности, 123 00:07:39,440 --> 00:07:43,001 мы не бросаем на них тоже свою ядовитую кислоту? 124 00:07:43,731 --> 00:07:45,599 И то, и другое разъедает. 125 00:07:48,739 --> 00:07:52,164 Всё это появилось не на пустом месте: 126 00:07:52,204 --> 00:07:57,312 старый «добрый» сексизм на Востоке имеет свои особенности. 127 00:07:57,711 --> 00:08:02,605 Он здесь отягощён самыми мрачными традициями, 128 00:08:02,635 --> 00:08:05,189 религиозными догмами, менталитетом. 129 00:08:06,409 --> 00:08:08,962 Мы живём в интересное время: 130 00:08:08,992 --> 00:08:11,208 на наших глазах рушились государства, 131 00:08:11,238 --> 00:08:14,482 менялся политический строй, 132 00:08:14,502 --> 00:08:16,470 отношение людей, уклад жизни. 133 00:08:17,220 --> 00:08:21,230 Но одной из жертв этих исторических катаклизмов 134 00:08:21,260 --> 00:08:23,574 стала казахская женщина. 135 00:08:24,614 --> 00:08:27,167 Два года назад я как редактор Esquire.kz 136 00:08:27,197 --> 00:08:31,241 попросила нашего постоянного автора Марата Шакена 137 00:08:31,261 --> 00:08:37,122 составить рейтинг самых популярных запросов на казахстанских политиков 138 00:08:37,172 --> 00:08:38,543 в поисковых системах. 139 00:08:38,573 --> 00:08:42,764 Результат того, что выдал бесстрастный алгоритм, ошеломлял — 140 00:08:43,744 --> 00:08:46,779 сотни тысяч запросов со словом «токал» 141 00:08:47,039 --> 00:08:49,466 в самых разных вариациях: 142 00:08:49,496 --> 00:08:52,033 кто является токал такого-то господина, 143 00:08:52,063 --> 00:08:54,763 чем владеет токал другого господина. 144 00:08:55,893 --> 00:09:00,296 У каждого функционера есть своя токал — официальная любовница. 145 00:09:02,466 --> 00:09:06,979 Причудливое искажение общественной морали, 146 00:09:07,009 --> 00:09:12,102 элементарного понимания того, что есть стыдно, началось в конце 90-х 147 00:09:12,123 --> 00:09:16,043 вместе с массовым переездом чиновников в новую столицу. 148 00:09:16,413 --> 00:09:20,160 Оставляя в Алматы свои семьи, 149 00:09:20,190 --> 00:09:24,322 скучающие мужчины обзаводились в Астане новыми. 150 00:09:24,482 --> 00:09:27,220 Новая столица, новая квартира, 151 00:09:27,250 --> 00:09:30,130 новые вещи, новая жена. 152 00:09:31,440 --> 00:09:33,856 В этот житейский бытовой тренд 153 00:09:33,886 --> 00:09:37,083 впихнули все идиологемы, смыслы, какие могли: 154 00:09:37,103 --> 00:09:39,138 тут и многоженство в степи, 155 00:09:39,158 --> 00:09:42,065 хотя, скажите мне, какой народ, на том или ином этапе развития 156 00:09:42,095 --> 00:09:44,304 обошёлся без полигамии? 157 00:09:45,274 --> 00:09:48,395 Тут и закон шариата, 158 00:09:48,435 --> 00:09:52,662 который именно в этой части очень редко практикуется 159 00:09:52,692 --> 00:09:55,096 даже в самых ортодоксальных теократиях. 160 00:09:55,136 --> 00:09:57,153 Я минувшим летом была в Иране 161 00:09:57,173 --> 00:10:00,844 и специально с большим пристрастием интересовалась этим вопросом. 162 00:10:01,194 --> 00:10:03,173 Так вот, иранцы, 163 00:10:03,203 --> 00:10:04,772 у них нет многожёнства. 164 00:10:04,972 --> 00:10:07,501 Ни богатые, ни бедные не берут себе вторых жён. 165 00:10:07,531 --> 00:10:09,493 Это стыдным считается. 166 00:10:09,913 --> 00:10:11,395 Это дурной тон. 167 00:10:12,155 --> 00:10:15,175 Сюда же у нас впихнули демографические вопросы. 168 00:10:16,035 --> 00:10:21,562 Это при полном отсутствии помощи и пособий матерям-одиночкам. 169 00:10:22,522 --> 00:10:27,534 Было несколько попыток узаконить промискуитет через парламент. 170 00:10:28,084 --> 00:10:29,694 Они не прошли, 171 00:10:29,734 --> 00:10:34,304 но навязанная обществу повестка дня своё дело сделала. 172 00:10:34,585 --> 00:10:37,713 Многоженство зафиксировалось в головах казахстанцев. 173 00:10:38,633 --> 00:10:42,493 Токал получила свой стыдливый законный статус, 174 00:10:44,213 --> 00:10:50,685 и сегодня уже институт токал не просто молчаливо одобряется большинством, 175 00:10:50,715 --> 00:10:53,004 но широко пропагандируется. 176 00:10:53,264 --> 00:10:55,017 Не проходит и месяца, 177 00:10:55,057 --> 00:11:00,147 чтобы какой-нибудь депутат или артист не совершил каминг-аут 178 00:11:00,173 --> 00:11:03,273 и не признался в том, что у него есть вторая жена. 179 00:11:03,783 --> 00:11:06,306 Вот уж повод для гордости! 180 00:11:10,426 --> 00:11:12,666 Красота должна была… 181 00:11:14,346 --> 00:11:16,596 Нет, я хочу про одного артиста всё-таки сказать. 182 00:11:18,476 --> 00:11:21,078 Недавно, наверное, все знают, 183 00:11:21,108 --> 00:11:23,284 известный певец сказал, 184 00:11:23,304 --> 00:11:27,224 что он готов отдать родную дочь в обмен на квартиры и машины. 185 00:11:27,451 --> 00:11:30,297 Он так сказал публично! 186 00:11:31,195 --> 00:11:34,667 Красота должна была спасти мир, 187 00:11:34,707 --> 00:11:37,564 но в нашем случае она может его разрушить. 188 00:11:38,834 --> 00:11:42,104 Я имею в виду, что эта мода, 189 00:11:42,134 --> 00:11:44,214 этот странный вернувшийся обычай, 190 00:11:44,244 --> 00:11:46,747 он угрожает прежде всего молодым казахским парням. 191 00:11:46,767 --> 00:11:48,763 Тут я вижу один парень всё время улыбается, 192 00:11:48,773 --> 00:11:51,816 ему смешно, что я говорю, но это угрожает и ему. 193 00:11:52,196 --> 00:11:54,397 Почему? 194 00:11:54,427 --> 00:11:58,975 Потому что скоро им будет трудно находить себе спутниц жизни. 195 00:11:59,505 --> 00:12:02,826 Посмотрите на мусульманские восточные страны, арабские. 196 00:12:02,866 --> 00:12:05,793 Там мужчины не женятся до 40–45 лет. 197 00:12:06,193 --> 00:12:08,216 Как вы думаете, почему? 198 00:12:09,776 --> 00:12:10,891 Нет денег. 199 00:12:10,921 --> 00:12:12,319 У них нет денег. 200 00:12:12,679 --> 00:12:17,027 Это ловушка: когда вы относитесь к женщине как к вещи, 201 00:12:17,047 --> 00:12:21,155 в конце-концов она становится для вас недоступной, 202 00:12:21,175 --> 00:12:24,145 как дорогая вещь, 203 00:12:25,235 --> 00:12:26,835 как племенная кобыла. 204 00:12:28,495 --> 00:12:33,015 Сколько шагов отделяет такое общество от религиозных фанатиков, 205 00:12:33,055 --> 00:12:35,969 которые передают друг другу временных жён по кругу, 206 00:12:36,009 --> 00:12:37,855 как не очень ценную вещь? 207 00:12:38,645 --> 00:12:42,863 Я говорю о реальных уголовных делах в Казахстане. 208 00:12:44,863 --> 00:12:47,717 Положить конец, противопоставить этому мраку 209 00:12:47,747 --> 00:12:51,545 мы можем только принципиально другой, светлый взгляд на мир. 210 00:12:51,775 --> 00:12:55,637 Мир, в котором важно, какие мы здесь и здесь. 211 00:12:55,757 --> 00:12:58,450 Что мы — и мужчины, и женщины — умеем, 212 00:12:58,490 --> 00:13:01,017 что мы делаем, что мы создаём. 213 00:13:03,986 --> 00:13:06,129 И тут время пришло. 214 00:13:08,699 --> 00:13:12,479 New York Times назвал Дональда Трампа 215 00:13:14,278 --> 00:13:16,460 королём старого мужского клуба, 216 00:13:16,490 --> 00:13:18,048 «old boys' club» 217 00:13:19,898 --> 00:13:22,387 и в то же время его могильщиком, 218 00:13:22,777 --> 00:13:24,767 потому что времена изменились, 219 00:13:24,797 --> 00:13:30,281 и Трамп со своими повадками бонвивана вызывает уже смех, а не восхищение. 220 00:13:30,310 --> 00:13:34,647 Сегодня герои — это его полные антиподы, противоположности: 221 00:13:34,677 --> 00:13:36,837 Марк Цукерберг, Илон Маск — 222 00:13:36,867 --> 00:13:39,325 мужчины, которых трудно заподозрить в том, 223 00:13:39,345 --> 00:13:44,048 что, увидев красивую женщину, они начинают улюлюкать и лапать её. 224 00:13:46,726 --> 00:13:50,788 Мир изменился, но с кем мы и где мы — вопрос ещё открытый. 225 00:13:51,048 --> 00:13:55,048 И тут большая ответственность лежит на наших казахстанских мужчинах. 226 00:13:56,178 --> 00:14:00,120 Им надо решить, понять, кого они хотят видеть рядом с собой, 227 00:14:01,680 --> 00:14:05,000 рядом со своими сыновьями завтра: 228 00:14:05,030 --> 00:14:06,460 свободных, 229 00:14:06,500 --> 00:14:08,519 умных, 230 00:14:08,549 --> 00:14:10,501 честных подруг и соратниц 231 00:14:10,531 --> 00:14:14,548 или забитое существо, закутанное с головы до ног, 232 00:14:14,568 --> 00:14:19,317 или другую крайность — ту, что в интернете немилосердно называют мясом. 233 00:14:23,208 --> 00:14:25,388 А кто для них ролевая модель: 234 00:14:25,418 --> 00:14:27,568 Трамп или всё-таки Цукерберг? 235 00:14:27,838 --> 00:14:31,093 А может быть, бывший главарь ИГИЛ Абу Бакр аль-Багдади, 236 00:14:31,123 --> 00:14:33,688 у которого был целый гарем сексуальных рабынь? 237 00:14:33,888 --> 00:14:38,020 Он их выбирал из каждой партии пленных женщин: 238 00:14:38,050 --> 00:14:42,167 ходил вдоль строя и заглядывал им в лица и зубы, 239 00:14:42,177 --> 00:14:45,529 выбирая самых молодых и привлекательных. 240 00:14:46,929 --> 00:14:50,471 Я три года провела в самоизоляции, 241 00:14:50,501 --> 00:14:54,268 потому что считала себя несимпатичной для вас. 242 00:14:55,158 --> 00:14:57,099 Сегодня мне странно, 243 00:14:57,129 --> 00:15:00,209 оглядываясь назад, вспоминать себя. 244 00:15:00,569 --> 00:15:01,959 Чего я боялась? 245 00:15:02,329 --> 00:15:04,527 В чём я считала себя виноватой? 246 00:15:05,097 --> 00:15:06,658 Ну, выглядела не очень. 247 00:15:06,810 --> 00:15:08,156 Ну, с кем не бывает?! 248 00:15:10,196 --> 00:15:13,128 Мне хочется сказать своим соотечественницам, 249 00:15:13,168 --> 00:15:15,580 казахстанским девушкам, женщинам и девочкам: 250 00:15:15,900 --> 00:15:17,972 не верьте тем, кто говорит вам, 251 00:15:18,002 --> 00:15:20,499 что ваши ноги должны быть длиннее, 252 00:15:20,539 --> 00:15:23,314 талия тоньше, груди больше. 253 00:15:23,874 --> 00:15:26,380 Для кого-то вы всегда будете слишком худые, 254 00:15:26,410 --> 00:15:28,997 для кого-то вы всегда будете слишком толстые. 255 00:15:29,017 --> 00:15:30,111 Ерунда! 256 00:15:30,111 --> 00:15:32,271 Эти требования не закончатся никогда. 257 00:15:32,921 --> 00:15:35,781 Пытаясь соответствовать им, можно сойти с ума. 258 00:15:36,431 --> 00:15:39,591 Хотя бы потому, что в мире наберётся несколько идеальных женщин. 259 00:15:39,731 --> 00:15:41,460 Я знаю пару: 260 00:15:41,500 --> 00:15:44,077 Ким Кардашьян, Анджелина Джоли и Ангела Меркель. 261 00:15:44,477 --> 00:15:47,726 Красота прекрасна сама по себе, 262 00:15:47,756 --> 00:15:51,790 но отражённая в кривом зеркале она становится уродливой. 263 00:15:53,029 --> 00:15:57,001 В 2008 году я совершила путешествие на индийский Тибет. 264 00:15:57,371 --> 00:16:00,322 В Дарамсале я попала к врачу-монаху, 265 00:16:01,692 --> 00:16:04,451 который лечит самого Далай-Ламу, между прочим. 266 00:16:05,301 --> 00:16:08,190 Мы с ним проговорили несколько часов, 267 00:16:08,210 --> 00:16:10,081 а на прощание он сказал: 268 00:16:11,011 --> 00:16:13,856 «Никогда не забывай о том, что я сказал: 269 00:16:14,176 --> 00:16:17,918 наше тело, как бы мы его ни лелеяли и ни холили, — 270 00:16:17,948 --> 00:16:20,180 это всего лишь одежда, 271 00:16:20,210 --> 00:16:23,920 которую каждый из нас скинет, когда придёт час. 272 00:16:25,520 --> 00:16:29,259 Наши поступки, наши дела, наша душа — 273 00:16:29,289 --> 00:16:32,789 вот что бессмертно, вот что останется после нас». 274 00:16:33,773 --> 00:16:36,921 И сегодня я каждое утро встаю, 275 00:16:36,951 --> 00:16:38,921 подхожу к зеркалу — 276 00:16:39,331 --> 00:16:40,872 куда от него деваться, — 277 00:16:41,902 --> 00:16:45,251 я смотрю на себя, и что бы я там ни видела, 278 00:16:45,701 --> 00:16:49,181 я стараюсь, я пытаюсь себе улыбнуться. 279 00:16:49,217 --> 00:16:51,842 (Аплодисменты)