WEBVTT 00:00:06.159 --> 00:00:07.779 [怎么预习] 00:00:10.478 --> 00:00:14.778 那么,你已经翻译或者转录了至少90分钟的演讲, 00:00:14.803 --> 00:00:17.893 你已经学习了其他评论者或者语言协调者 00:00:17.918 --> 00:00:19.738 对你字幕的编辑和反馈。 00:00:19.763 --> 00:00:22.818 你已经读了所有的参考内容还有看完了所有的教程。 00:00:23.236 --> 00:00:24.665 欢迎来复习! 00:00:25.101 --> 00:00:28.912 同龄人的检阅平台对公开翻译项目是起决定性作用的。 00:00:28.937 --> 00:00:31.934 没有你们,字幕是不能被发表 00:00:31.959 --> 00:00:33.559 并且释放到全世界的。 00:00:34.175 --> 00:00:37.661 检阅者编辑字幕确保字幕的准确 00:00:37.686 --> 00:00:39.214 并且达到我们质量标准。 00:00:39.631 --> 00:00:42.324 他们也给转录者或翻译者 00:00:42.349 --> 00:00:44.594 提供了有用的礼貌的反馈。 00:00:44.969 --> 00:00:47.582 合作是翻译过程的精华部分, 00:00:47.607 --> 00:00:50.518 且检阅者必须公开讨论他们的编辑 00:00:50.543 --> 00:00:52.726 还有协力进一步地改进。 00:00:53.091 --> 00:00:56.969 当你检阅字幕时,根据这个简单的检查表来检阅。 00:00:57.612 --> 00:00:59.953 一:技术风格 00:01:01.144 --> 00:01:05.498 确保所有的字幕遵照TED的标准。 00:01:06.924 --> 00:01:08.708 检查语法单位不是在两行间 00:01:08.733 --> 00:01:11.527 或者字幕间断开的。 00:01:11.552 --> 00:01:14.003 一个单独的字幕不应该同时包含 00:01:14.028 --> 00:01:16.901 一个字幕的结尾和另一个字幕的开始。 00:01:18.584 --> 00:01:23.155 这里有一些技巧可以供你来调节字幕的技术风格。 00:01:23.346 --> 00:01:26.781 你可以精简或者减少文本, 00:01:26.806 --> 00:01:27.923 编辑计时,断行, 00:01:27.948 --> 00:01:30.853 重新分配行与字幕间的文本, 00:01:30.988 --> 00:01:32.961 还有分解或者合并字幕。 00:01:33.734 --> 00:01:35.299 让我给你一个提示。 00:01:35.908 --> 00:01:39.556 在所得到的时间间隔里创造条件来 00:01:39.581 --> 00:01:42.677 分解一段字幕,缩短字幕的时间, 00:01:42.702 --> 00:01:44.575 然后粘贴一些文本到另一段字幕. 00:01:46.988 --> 00:01:48.587 合并字幕, 00:01:48.612 --> 00:01:52.694 首先复制和粘贴字幕的文本到另一个字幕。 00:01:52.851 --> 00:01:55.603 然后,删除原先的字幕, 00:01:55.628 --> 00:01:58.333 并且延长合并字幕的时间 00:01:58.358 --> 00:02:00.263 超过所得到的时间间隔。 00:02:01.232 --> 00:02:03.381 第二点在你的检查表上是 00:02:03.406 --> 00:02:04.422 精确。 00:02:05.073 --> 00:02:06.561 确保翻译 00:02:06.586 --> 00:02:09.657 在大的语言环境里自然地表达了原始的意思, 00:02:09.681 --> 00:02:12.675 并且修改太按字意翻译的字幕。 00:02:14.238 --> 00:02:17.609 核实你语言里的专业术语的同意语 00:02:17.634 --> 00:02:21.920 和在那个专业领域里的语言是一致的。 00:02:23.206 --> 00:02:26.950 并且不要忘了检查那个标题和演讲的说明。 00:02:28.506 --> 00:02:31.751 抄本,当你听演讲的时候检查字幕。 00:02:31.776 --> 00:02:34.132 为了确保单词没有被误听了 00:02:34.157 --> 00:02:36.062 或者无意地遗漏。 00:02:37.713 --> 00:02:42.227 总是在TED.com上针对TED的风格指南 00:02:42.252 --> 00:02:45.760 和你语言部的OTPedia上风格资源检查字幕。 00:02:46.528 --> 00:02:48.677 还有你检查表上的第三条, 00:02:48.702 --> 00:02:52.940 检查字幕的拼写,标点和语法。 00:02:53.845 --> 00:02:57.439 在你的浏览器使用拼写检查器识别拼写错误, 00:02:57.464 --> 00:03:02.430 是小心那些拼写检查器不能识别的错误拼写单词。 00:03:02.925 --> 00:03:05.281 此外,检查正确的标点符号, 00:03:05.306 --> 00:03:07.761 特别是在最后的一行或者字幕。 00:03:10.015 --> 00:03:14.845 密切关注那些横跨多重字幕的句子。 00:03:15.491 --> 00:03:17.619 语序在你的语言里是否正确 00:03:17.644 --> 00:03:20.094 或者他是否紧跟原始语言? 00:03:20.999 --> 00:03:23.720 这个句子整体上是否符合语意? 00:03:24.459 --> 00:03:27.935 最后,执行检阅检查表上的最后一条。 00:03:28.602 --> 00:03:29.602 追踪! 00:03:30.856 --> 00:03:32.307 在你编辑后, 00:03:32.332 --> 00:03:36.474 重新观看加上字幕的演讲来确保一切正确。 00:03:36.729 --> 00:03:38.084 通过Amara 或者 TED简介 00:03:38.109 --> 00:03:41.729 直接发送信息给翻译者或者抄录者 00:03:41.754 --> 00:03:44.030 来交流你的编辑。 00:03:44.364 --> 00:03:46.112 给他们一个截止日期来回复, 00:03:46.137 --> 00:03:49.360 在你的检查任务过期前, 00:03:49.385 --> 00:03:51.834 留给你们充分的时间来讨论并且进行进一步的编辑. 00:03:53.148 --> 00:03:56.592 记住作为一个检阅者,你同时也是一个指导者。 00:03:56.617 --> 00:03:59.066 总是给你的检阅者反馈。 00:03:59.338 --> 00:04:03.385 注意反馈是详细的,鼓励性的,建设性的并且积极的。 00:04:04.338 --> 00:04:05.810 分享建议和链接 00:04:05.835 --> 00:04:09.414 可以使你的翻译者和转录者去学习和改进的, 00:04:09.439 --> 00:04:11.747 不仅仅指出什么需要被修改的, 00:04:11.772 --> 00:04:14.017 并且指出在字幕中起作用的内容。 00:04:14.804 --> 00:04:18.541 多考虑回发有很多错误的字幕, 00:04:18.565 --> 00:04:21.151 像很容易改正的错别字。 00:04:21.692 --> 00:04:25.688 记住总是包含一个注解来解释什么需要被改正 00:04:25.713 --> 00:04:27.063 还有怎么去修正。 00:04:27.207 --> 00:04:31.038 并且试着去做一些必要的变化来演示你的意思, 00:04:31.063 --> 00:04:33.104 至少在开始的几分钟里。 00:04:35.191 --> 00:04:37.054 最后,记住 00:04:37.079 --> 00:04:39.864 在你检阅字幕前发表了, 00:04:39.889 --> 00:04:42.603 它们需要得到语言协调者的允许 00:04:42.905 --> 00:04:44.581 追踪从你语言协调者 00:04:44.606 --> 00:04:47.276 那里对你检阅的反馈 00:04:47.301 --> 00:04:50.820 并且回复是否他们发回信息给你做进一步编辑。 00:04:51.403 --> 00:04:55.064 还有最重要的是唯一的途径可以让 00:04:55.089 --> 00:04:57.657 其他志愿者们的工作得到发表的, 00:04:57.682 --> 00:05:00.206 所以你的角色是非常重要的。 00:05:00.889 --> 00:05:04.070 那么现在开始,快乐地转录还有翻译吧! 00:05:04.095 --> 00:05:05.428 还有检阅!