1 00:00:06,159 --> 00:00:10,449 [Bình duyệt như thế nào] 2 00:00:10,478 --> 00:00:14,753 Bạn đã dịch hoặc chuyển ngữ được ít nhất là 90 phút các bài nói chuyện 3 00:00:14,753 --> 00:00:17,893 Bạn học những người bình duyệt khác và các biên tập của mã ngôn ngữ 4 00:00:17,918 --> 00:00:19,738 và các phản hồi trên phụ đề của bạn, 5 00:00:19,763 --> 00:00:23,238 bạn đọc tất cả các hướng dẫn và xem tất cả các bài giảng... 6 00:00:23,238 --> 00:00:25,095 Chào mừng đến với bình duyệt! 7 00:00:25,095 --> 00:00:28,912 Giai đoạn bình duyệt là quan trọng đối với Dự án Dịch thuật Mở. 8 00:00:28,937 --> 00:00:31,175 Không có bạn, các phụ đề không thể được xuất bản 9 00:00:31,175 --> 00:00:34,125 hãy thoải mái tiến vào thế giới này. 10 00:00:34,125 --> 00:00:37,649 Những người bình duyệt biên tập các phụ đề để đảm bảo chúng được chính xác. 11 00:00:37,649 --> 00:00:39,749 nâng đến tiêu chuẩn chất lượng của chúng tôi. 12 00:00:39,749 --> 00:00:42,349 Họ cũng đưa ra các phản hồi tế nhị, hữu ích 13 00:00:42,349 --> 00:00:44,967 đến người chuyển ngữ hoặc dịch thuật viên. 14 00:00:44,967 --> 00:00:47,611 Cộng tác là phần quan trọng của tiến trình, 15 00:00:47,611 --> 00:00:50,542 những người bình duyệt cởi mở thảo luận các biên tập của họ 16 00:00:50,542 --> 00:00:53,094 và hợp tác để cải thiện hơn nữa. 17 00:00:53,094 --> 00:00:57,614 Khi bạn bình duyệt phụ đề, hãy theo danh mục kiểm tra đơn giản này. 18 00:00:57,614 --> 00:01:01,143 Một: Phong cách kỹ thuật. 19 00:01:01,143 --> 00:01:06,922 Đảm bảo tất cả của phụ đề phù hợp với tiêu chuẩn của TED. 20 00:01:06,922 --> 00:01:08,728 Kiểm tra ngữ pháp 21 00:01:08,728 --> 00:01:11,554 không chia tách giữa hai dòng hoặc phụ đề. 22 00:01:11,554 --> 00:01:14,026 Một phụ đề đơn lẻ không bao giờ chứa 23 00:01:14,026 --> 00:01:18,582 cả phần kết của phụ đề này và phần mở đầu của phụ đề khác. 24 00:01:18,582 --> 00:01:23,349 Có vài kỹ thuật bạn có thể sử dụng để chỉnh sửa phụ đề 25 00:01:23,349 --> 00:01:26,808 Bạn có thể rút gọn hoặc giảm văn bản, chỉnh thời gian, 26 00:01:26,808 --> 00:01:27,951 phân chia dòng, 27 00:01:27,951 --> 00:01:30,987 phân bố lại văn bản giữa các dòng hoặc phụ đề, 28 00:01:30,987 --> 00:01:33,728 và tách hoặc nhập các phụ đề. 29 00:01:33,728 --> 00:01:35,912 Để tôi cho bạn một gợi ý. 30 00:01:35,912 --> 00:01:39,581 Để chia tách một phụ đề, hãy làm ngắn chiều dài của nó, 31 00:01:39,581 --> 00:01:42,698 rồi dán vài đoạn văn bản vào phụ đề khác, 32 00:01:42,698 --> 00:01:46,978 tạo trong chỗ trống thời gian cuối cùng. 33 00:01:46,988 --> 00:01:48,612 Để nhập các phụ đề, 34 00:01:48,612 --> 00:01:52,851 đầu tiên sao chép và dán văn bản của phụ đề này vào phụ đề khác. 35 00:01:52,851 --> 00:01:54,631 Rồi xoá phụ đề gốc, 36 00:01:54,631 --> 00:01:58,356 mở rộng khoảng thời gian của phụ đề kết hợp này 37 00:01:58,356 --> 00:02:01,233 trên khoảng trống thời gian cuối cùng. 38 00:02:01,233 --> 00:02:03,414 Thứ hai trên danh mục kiểm tra là... 39 00:02:03,414 --> 00:02:05,070 Tính chính xác. 40 00:02:05,070 --> 00:02:06,594 Đảm bảo rằng các bản dịch 41 00:02:06,594 --> 00:02:09,679 diễn tả được nghĩa gốc trong ngôn ngữ đích một cách tự nhiên, 42 00:02:09,679 --> 00:02:14,235 chỉnh các phụ đề được dịch bám từ quá mức. 43 00:02:14,235 --> 00:02:17,615 kiểm tra thuật ngữ chuyên ngành tương đương trong ngôn ngữ của bạn 44 00:02:17,625 --> 00:02:23,209 có giống với thuật ngữ mà các chuyên gia trong ngành sử dụng không. 45 00:02:23,209 --> 00:02:28,507 Đừng quên kiểm tra tiêu đề và mô tả về bài nói chuyện. 46 00:02:28,507 --> 00:02:31,781 Đối với bản sao, kiểm tra phụ đề trong khi nghe bài nói chuyện 47 00:02:31,781 --> 00:02:34,155 để đảm bảo rằng các từ không bị nghe nhầm 48 00:02:34,155 --> 00:02:37,697 hoặc vô tình bị bỏ sót. 49 00:02:37,706 --> 00:02:42,246 Luôn duyệt phụ đề theo hướng dẫn phong cách của TED trên TED.com 50 00:02:42,246 --> 00:02:46,531 và nguồn phong cách trong mục ngôn ngữ của bạn trên trang OTP. 51 00:02:46,531 --> 00:02:48,701 Thứ ba trong danh mục kiểm tra là, 52 00:02:48,701 --> 00:02:53,851 Duyệt chính tả, ngắt câu và ngữ pháp của phụ đề. 53 00:02:53,851 --> 00:02:57,947 Để phát hiện lỗi, dùng ứng dụng kiểm tra chính tả trong trình duyệt, 54 00:02:57,957 --> 00:03:02,929 cẩn thận tìm các từ sai chính tả mà ứng dụng không phát hiện ra. 55 00:03:02,929 --> 00:03:05,309 Cũng kiểm tra cách ngắt câu thích hợp, 56 00:03:05,309 --> 00:03:10,015 đặc biệt ở cuối một dòng hoặc một phụ đề. 57 00:03:10,015 --> 00:03:15,488 Chú ý kỹ các câu kết nối nhiều phụ đề. 58 00:03:15,488 --> 00:03:17,637 Thứ tự từ có đúng trong ngôn ngữ của bạn 59 00:03:17,637 --> 00:03:21,001 hoặc nó có sát nghĩa với ngôn ngữ gốc không? 60 00:03:21,001 --> 00:03:24,460 Câu có chặt chẽ nhất quán không? 61 00:03:24,460 --> 00:03:28,597 Cuối cùng, trên danh mục kiểm tra của người bình duyệt... 62 00:03:28,603 --> 00:03:30,863 Theo dõi tiếp! 63 00:03:30,863 --> 00:03:32,334 Sau khi biên tập, 64 00:03:32,334 --> 00:03:36,734 xem lại bài nói chuyện có phụ đề để đảm bảo mọi thứ đều đúng. 65 00:03:36,734 --> 00:03:38,121 trao đổi các biên tập của bạn 66 00:03:38,121 --> 00:03:41,747 bằng cách gửi tin nhắn trực tiếp đến dịch thuật viên hoặc người chuyển ngữ 67 00:03:41,747 --> 00:03:44,358 thông qua Amara hoặc hồ sơ TED của họ. 68 00:03:44,358 --> 00:03:46,139 Cho họ hạn cuối để trả lời, 69 00:03:46,139 --> 00:03:49,388 để bạn vừa đủ thời gian thảo luận vừa biên tập thêm được 70 00:03:49,388 --> 00:03:53,153 trước khi nhiệm vụ bình duyệt của bạn hết hạn. 71 00:03:53,153 --> 00:03:56,623 Hãy nhớ bạn vừa là người bình duyệt, vừa là cố vấn viên. 72 00:03:56,623 --> 00:03:59,342 Luôn cho các phản hồi trên phần bình duyệt của bạn. 73 00:03:59,342 --> 00:04:01,903 cụ thể, khuyến khích, có tính xây dựng và tích cực. 74 00:04:01,903 --> 00:04:05,841 Chia sẻ lời khuyên và các mối liên kết, 75 00:04:05,841 --> 00:04:09,442 mà cho phép người dịch hoặc người chuyển ngữ được học hỏi và nâng cao, 76 00:04:09,442 --> 00:04:11,766 chỉ ra những điều hiệu quả trong phụ đề, 77 00:04:11,766 --> 00:04:14,796 những điều cần chỉnh sửa. 78 00:04:14,796 --> 00:04:18,566 Cân nhắc gửi lại các phụ đề chứa nhiều lỗi, 79 00:04:18,566 --> 00:04:21,693 như lỗi đánh máy, mà có thể sửa dễ dàng. 80 00:04:21,693 --> 00:04:25,713 Nhớ luôn ghi chú giải thích những điều cần chỉnh sửa cho đúng 81 00:04:25,713 --> 00:04:27,213 và cách chỉnh sửa nó. 82 00:04:27,213 --> 00:04:31,063 Cố gắng làm các thay đổi cần thiết ít nhất trong vài phút đầu tiên, 83 00:04:31,063 --> 00:04:35,193 để biểu thị điều bạn muốn. 84 00:04:35,193 --> 00:04:37,083 Cuối cùng, ghi nhớ là 85 00:04:37,083 --> 00:04:39,893 trước khi phụ đề đã bình duyệt được xuất bản, 86 00:04:39,893 --> 00:04:42,913 chúng cần được một người Hợp tác Ngôn ngữ chấp thuận. 87 00:04:42,913 --> 00:04:44,613 Theo dõi phản hồi mà bạn nhận 88 00:04:44,613 --> 00:04:47,323 từ những người Hợp tác Ngôn ngữ đối với bình duyệt của bạn 89 00:04:47,323 --> 00:04:51,403 đáp ứng nếu họ gửi phụ đề trở lại để bạn biên tập thêm. 90 00:04:51,403 --> 00:04:55,093 Luôn nhớ bình duyệt của bạn là cách duy nhất làm cho sản phẩm 91 00:04:55,093 --> 00:04:57,673 của các tình nguyện viên khác được xuất bản, 92 00:04:57,683 --> 00:05:00,893 vì vậy vai trò của bạn rất quan trọng. 93 00:05:00,893 --> 00:05:04,104 Và bây giờ, hãy chuyển ngữ và dịch thuật vui vẻ! 94 00:05:04,104 --> 00:05:05,514 Và bình duyệt nhé!