[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:14.78,Default,,0000,0000,0000,,אז תרגמתם או תמללתם לפחות 90 דקות של הרצאות, Dialogue: 0,0:00:14.80,0:00:17.89,Default,,0000,0000,0000,,בחנתם את התיקונים וההערות Dialogue: 0,0:00:17.92,0:00:19.74,Default,,0000,0000,0000,,של העורך ומתאם השפה, Dialogue: 0,0:00:19.76,0:00:22.82,Default,,0000,0000,0000,,קראתם את כל ההנחיות\Nוצפיתם בכל ההדרכות... Dialogue: 0,0:00:23.24,0:00:24.66,Default,,0000,0000,0000,,ברוכים הבאים לעריכה! Dialogue: 0,0:00:25.10,0:00:28.91,Default,,0000,0000,0000,,עריכת עמיתים היא שלב חיוני\Nבפרוייקט התרגום הפתוח. Dialogue: 0,0:00:28.94,0:00:31.93,Default,,0000,0000,0000,,בלעדיכם, לא ניתן היה לפרסם כתוביות Dialogue: 0,0:00:31.96,0:00:33.56,Default,,0000,0000,0000,,ולשחרר אותן אל העולם. Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:37.66,Default,,0000,0000,0000,,העורכים עורכים את הכתוביות\Nכדי לוודא שהן מדוייקות Dialogue: 0,0:00:37.69,0:00:39.21,Default,,0000,0000,0000,,ועומדות ברמה הנדרשת. Dialogue: 0,0:00:39.63,0:00:42.32,Default,,0000,0000,0000,,הם גם נותנים משוב שימושי ואדיב Dialogue: 0,0:00:42.35,0:00:44.59,Default,,0000,0000,0000,,למתמלל או למתרגם. Dialogue: 0,0:00:44.97,0:00:47.58,Default,,0000,0000,0000,,שת"פ הוא חלק חיוני בתהליך, Dialogue: 0,0:00:47.61,0:00:50.52,Default,,0000,0000,0000,,והעורכים צריכים להיות פתוחים\Nלדיון על השינויים שערכו Dialogue: 0,0:00:50.54,0:00:52.73,Default,,0000,0000,0000,,ולשתף פעולה בשיפורים נוספים. Dialogue: 0,0:00:53.09,0:00:56.97,Default,,0000,0000,0000,,כשאתם עורכים כתוביות,\Nעקבו אחרי הרשימה הבאה. Dialogue: 0,0:00:57.61,0:00:59.95,Default,,0000,0000,0000,,1. סגנון טכני. Dialogue: 0,0:01:01.14,0:01:05.50,Default,,0000,0000,0000,,תוודאו שכל הכתוביות עומדות בסטנדרטים של TED. Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:08.71,Default,,0000,0000,0000,,בדקו שיחידות תחביריות Dialogue: 0,0:01:08.73,0:01:11.53,Default,,0000,0000,0000,,אינן מפוצלות\Nבין שתי שורות או כתוביות. Dialogue: 0,0:01:11.55,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,כתובית אחת לא צריכה לכלול Dialogue: 0,0:01:14.03,0:01:16.90,Default,,0000,0000,0000,,סיום של כתובית והתחלה של כתובית אחרת. Dialogue: 0,0:01:18.58,0:01:23.16,Default,,0000,0000,0000,,ישנן כמה טכניקות להתאמת הכתוביות לסגנון הטכני. Dialogue: 0,0:01:23.35,0:01:26.78,Default,,0000,0000,0000,,ניתן לדחוס או לקצר טקסט,\Nלערוך את התיזמון, Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:27.92,Default,,0000,0000,0000,,לפצל שורות, Dialogue: 0,0:01:27.95,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,לחלק את הטקסט אחרת Dialogue: 0,0:01:30.99,0:01:32.96,Default,,0000,0000,0000,,ולפצל או לאחד כתוביות. Dialogue: 0,0:01:33.73,0:01:35.30,Default,,0000,0000,0000,,אתן לכם רמז. Dialogue: 0,0:01:35.91,0:01:39.56,Default,,0000,0000,0000,,כדי לפצל כתובית,\Nקצרו את אורך הכתובית Dialogue: 0,0:01:39.58,0:01:42.68,Default,,0000,0000,0000,,ואז הדביקו חלק מהטקסט לכתובית אחרת, Dialogue: 0,0:01:42.70,0:01:44.58,Default,,0000,0000,0000,,שנוצרה במרווח הזמן שיצרתם. Dialogue: 0,0:01:46.99,0:01:48.59,Default,,0000,0000,0000,,כדי לאחד כתוביות, Dialogue: 0,0:01:48.61,0:01:52.69,Default,,0000,0000,0000,,קודם העתיקו והדביקו את הטקסט\Nמכתובית אחת לשנייה. Dialogue: 0,0:01:52.85,0:01:55.60,Default,,0000,0000,0000,,ואז מחקו את הכתובית המקורית, Dialogue: 0,0:01:55.63,0:01:58.33,Default,,0000,0000,0000,,והאריכו את משך\Nהכתובית המשולבת Dialogue: 0,0:01:58.36,0:02:00.26,Default,,0000,0000,0000,,כך שתכלול את מרווח הזמן שנוצר. Dialogue: 0,0:02:01.23,0:02:03.38,Default,,0000,0000,0000,,עקרון שני הוא... Dialogue: 0,0:02:03.41,0:02:04.42,Default,,0000,0000,0000,,דיוק. Dialogue: 0,0:02:05.07,0:02:06.56,Default,,0000,0000,0000,,תוודאו שהתרגומים Dialogue: 0,0:02:06.59,0:02:09.66,Default,,0000,0000,0000,,מבטאים באופן טבעי בשפת היעד\Nאת המשמעות המקורית, Dialogue: 0,0:02:09.68,0:02:12.68,Default,,0000,0000,0000,,ושנו כתוביות בהן התרגום הוא מילולי מדי. Dialogue: 0,0:02:14.24,0:02:17.61,Default,,0000,0000,0000,,תוודאו שהמושגים המקצועיים בשפה שלכם Dialogue: 0,0:02:17.63,0:02:21.92,Default,,0000,0000,0000,,מתאימים לאלה שנמצאים בשימוש ע"י אנשי המקצוע. Dialogue: 0,0:02:23.21,0:02:26.95,Default,,0000,0000,0000,,ואל תשכחו לבדוק את כותרת ההרצאה ותיאורה. Dialogue: 0,0:02:28.51,0:02:31.75,Default,,0000,0000,0000,,לגבי תמלילים, בדקו את הכתוביות\Nבעוד אתם מקשיבים להרצאה, Dialogue: 0,0:02:31.78,0:02:34.13,Default,,0000,0000,0000,,כדי לוודא שלא היו טעויות בשמיעה Dialogue: 0,0:02:34.16,0:02:36.06,Default,,0000,0000,0000,,או שחסרות מילים. Dialogue: 0,0:02:37.71,0:02:42.23,Default,,0000,0000,0000,,תמיד תערכו את הכתוביות\Nבהתאם להנחיות הסגנוניות ב TED.com Dialogue: 0,0:02:42.25,0:02:45.76,Default,,0000,0000,0000,,ומשאבי העריכה\Nבאיזור השפה שלכם ב OTPedia. Dialogue: 0,0:02:46.53,0:02:48.68,Default,,0000,0000,0000,,ועקרון שלישי ברשימה, Dialogue: 0,0:02:48.70,0:02:52.94,Default,,0000,0000,0000,,בדקו אם הכתוביות עומדות בכללי \Nכתיב, פיסוק ודקדוק.\N Dialogue: 0,0:02:53.84,0:02:57.44,Default,,0000,0000,0000,,כדי לזהות טעויות כתיב, \Nהיעזרו בזיהוי שגיאות בדפדפן, Dialogue: 0,0:02:57.46,0:03:02.43,Default,,0000,0000,0000,,אבל שימו לב גם לטעויות\Nשהדפדפן לא מזהה באופן אוטומטי. Dialogue: 0,0:03:02.92,0:03:05.28,Default,,0000,0000,0000,,בדקו גם פיסוק נכון, Dialogue: 0,0:03:05.31,0:03:07.76,Default,,0000,0000,0000,,במיוחד בסוף שורה או כתובית. Dialogue: 0,0:03:10.02,0:03:14.84,Default,,0000,0000,0000,,שימו לב למשפטים ארוכים,\Nהנמשכים מספר כתוביות. Dialogue: 0,0:03:15.49,0:03:17.62,Default,,0000,0000,0000,,האם סדר המילים מתאים לשפה שלכם Dialogue: 0,0:03:17.64,0:03:20.09,Default,,0000,0000,0000,,או שהוא עוקב באופן מילולי אחר שפת המקור? Dialogue: 0,0:03:20.100,0:03:23.72,Default,,0000,0000,0000,,האם המשפט בכללותו נשמע הגיוני? Dialogue: 0,0:03:24.46,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,לבסוף, עברו לפריט האחרון ברשימה... Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:29.60,Default,,0000,0000,0000,,מעקב! Dialogue: 0,0:03:30.86,0:03:32.31,Default,,0000,0000,0000,,אחרי שביצעתם את התיקונים שלכם, Dialogue: 0,0:03:32.33,0:03:36.47,Default,,0000,0000,0000,,צפו שוב בהרצאה עם הכתוביות,\Nכדי לוודא שהכל תקין. Dialogue: 0,0:03:36.73,0:03:38.08,Default,,0000,0000,0000,,העבירו את התיקונים שלכם Dialogue: 0,0:03:38.11,0:03:41.73,Default,,0000,0000,0000,,למתרגם או מתמלל,\Nע"י הודעה ישירה Dialogue: 0,0:03:41.75,0:03:44.03,Default,,0000,0000,0000,,דרך אמארה או פרופיל TED. Dialogue: 0,0:03:44.36,0:03:46.11,Default,,0000,0000,0000,,תנו להם תאריך יעד לתגובות, Dialogue: 0,0:03:46.14,0:03:49.36,Default,,0000,0000,0000,,כך שיהיה לשניכם מספיק זמן לדיון\Nולביצוע תיקונים נוספים Dialogue: 0,0:03:49.38,0:03:51.83,Default,,0000,0000,0000,,לפני שמועד העריכה יסתיים. Dialogue: 0,0:03:53.15,0:03:56.59,Default,,0000,0000,0000,,זכרו גם שכעורכים,\Nאתם משמשים גם כמנטורים. Dialogue: 0,0:03:56.62,0:03:59.07,Default,,0000,0000,0000,,תמיד תתנו משוב. Dialogue: 0,0:03:59.34,0:04:03.38,Default,,0000,0000,0000,,תנו הערות ממוקדות, בונות,\Nמעודדות, ברוח חיובית. Dialogue: 0,0:04:04.34,0:04:05.81,Default,,0000,0000,0000,,שלחו עצות ולינקים Dialogue: 0,0:04:05.84,0:04:09.41,Default,,0000,0000,0000,,שיעזרו למתרגם או למתמלל\Nללמוד ולהשתפר, Dialogue: 0,0:04:09.44,0:04:11.75,Default,,0000,0000,0000,,והצביעו על ההצלחות בכתוביות, Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:14.02,Default,,0000,0000,0000,,ולא רק על הבעיות. Dialogue: 0,0:04:14.80,0:04:18.54,Default,,0000,0000,0000,,במידה ויש הרבה טעויות בכתוביות,\Nכמו טעויות כתיב, Dialogue: 0,0:04:18.56,0:04:21.15,Default,,0000,0000,0000,,שקלו להחזיר את הכתוביות למתרגם. Dialogue: 0,0:04:21.69,0:04:25.69,Default,,0000,0000,0000,,זכרו תמיד לכלול הערה\Nהמסבירה מה יש לתקן Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:27.06,Default,,0000,0000,0000,,ואיך לתקן זאת. Dialogue: 0,0:04:27.21,0:04:31.04,Default,,0000,0000,0000,,נסו להדגים את התיקונים הנדרשים, Dialogue: 0,0:04:31.06,0:04:33.10,Default,,0000,0000,0000,,בדקות הראשונות של ההרצאה, לכל הפחות. Dialogue: 0,0:04:35.19,0:04:37.05,Default,,0000,0000,0000,,ולבסוף, זכרו Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:39.86,Default,,0000,0000,0000,,שלפני שהכתוביות הערוכות יפורסמו, Dialogue: 0,0:04:39.89,0:04:42.60,Default,,0000,0000,0000,,הן צריכות לקבל אישור של מתאם השפה. Dialogue: 0,0:04:42.90,0:04:44.58,Default,,0000,0000,0000,,עקבו אחר המשוב Dialogue: 0,0:04:44.61,0:04:47.28,Default,,0000,0000,0000,,שתקבלו ממתאמי השפה\Nעל העריכה שלכם Dialogue: 0,0:04:47.30,0:04:50.82,Default,,0000,0000,0000,,והגיבו אם הם מחזירים אליכם את הכתוביות\Nלתיקונים נוספים. Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:55.06,Default,,0000,0000,0000,,והכי חשוב--זכרו שהעריכה שלכם\Nהיא הדרך היחידה Dialogue: 0,0:04:55.09,0:04:57.66,Default,,0000,0000,0000,,לפרסם את מלאכתם\Nשל מתנדבים אחרים, Dialogue: 0,0:04:57.68,0:05:00.21,Default,,0000,0000,0000,,כך שיש לכם תפקיד חשוב. Dialogue: 0,0:05:00.89,0:05:04.07,Default,,0000,0000,0000,,בהצלחה בתמלול ובתרגום! Dialogue: 0,0:05:04.10,0:05:05.43,Default,,0000,0000,0000,,וגם בעריכה!