WEBVTT 00:00:00.556 --> 00:00:02.572 Audrey Tang: Merhaba, umarım herkes iyidir. 00:00:02.596 --> 00:00:04.362 Sizinle olmak büyük mutluluk. NOTE Paragraph 00:00:06.135 --> 00:00:08.402 David Biello: Bize-- 00:00:08.960 --> 00:00:10.110 Böldüğüm için-- 00:00:10.420 --> 00:00:13.366 Bizlere COVID ve dijital araçlardan bahsetsene. NOTE Paragraph 00:00:14.196 --> 00:00:15.347 AT: Tabii. 00:00:15.371 --> 00:00:19.119 Tayvan'ın, COVID'le mücadele etmek için dijital demokrasi araçlarını kullanması 00:00:19.119 --> 00:00:23.402 ve bu sayede başarı sağlaması sevindirici bir haber. 00:00:24.101 --> 00:00:27.728 Demokrasinin daha fazla insanın katılımıyla geliştiğini biliyoruz. 00:00:27.752 --> 00:00:31.675 Dijital teknoloji de katılımı güçlendirmenin en etkili yollarından biri 00:00:31.675 --> 00:00:35.092 ancak bunun için odağımız ortak bir zeminde buluşmak olmalı. 00:00:35.092 --> 00:00:38.785 Bundan kastım sosyal medya karşıtı değil, sosyal medya yanlısı olmak. 00:00:38.809 --> 00:00:42.490 Sizlere dijital demokrasinin temellendiği üç fikirden bahsedeceğim: 00:00:42.514 --> 00:00:46.863 Hızlı, adil ve eğlenceli olması. NOTE Paragraph 00:00:48.277 --> 00:00:50.283 Hızlılık konusuyla başlayalım. 00:00:50.307 --> 00:00:54.021 Pek çok yetki mercii korona virüsle mücadeleye daha bu yıl başladı, 00:00:54.045 --> 00:00:55.871 Tayvan ise geçen yıl başlamıştı. 00:00:55.895 --> 00:00:59.569 ÇHC muhbiri Dr. Li Wenliang, 00:00:59.593 --> 00:01:02.307 geçen Aralık yeni SARS vakaları olduğunu duyurur duyurmaz 00:01:02.331 --> 00:01:04.609 ÇHC polis teşkilatı tarafından önce sorgulandı, 00:01:04.633 --> 00:01:06.648 en nihayetinde ceza aldı. 00:01:06.958 --> 00:01:08.108 Bunlar yaşandığı sırada, 00:01:08.132 --> 00:01:10.799 nomorepipe adlı bir forum kullanıcısı, 00:01:10.799 --> 00:01:13.310 Reddit'in Tayvan'daki muadili olan Ptt platformunda 00:01:13.310 --> 00:01:15.744 Dr. Li Wenliang'ın sızdırdığı bilgileri paylaştı. 00:01:15.768 --> 00:01:20.323 Sağlık yetkililerimiz bu gönderiyi hemen fark edip talimat yayımladılar. 00:01:20.336 --> 00:01:23.582 Wuhan'dan Tayvan'a gelen yolcular sağlık denetimlerinden geçirilecek, 00:01:23.582 --> 00:01:27.210 buna da hemen ertesi gün yani 1 Ocak'ta başlanacaktı. NOTE Paragraph 00:01:27.598 --> 00:01:29.450 Ben bundan iki şey anlıyorum. 00:01:29.474 --> 00:01:31.747 İlki, sivil toplum hükûmete öyle güveniyor ki 00:01:31.747 --> 00:01:34.865 olası yeni SARS vakaları hakkında sosyal forumlarda konuşabiliyor. 00:01:34.865 --> 00:01:37.759 Hükûmet de vatandaşa güveniyor bu yüzden onu ciddiye alıyor 00:01:37.759 --> 00:01:40.220 ve SARS yeniden görülmüş gibi tedbire başvuruyor. 00:01:40.244 --> 00:01:43.514 Ki biz bu olasılığa karşı 2003'ten beri hazırlanıyoruz. 00:01:43.538 --> 00:01:47.539 Tayvan, CIVICUS'a göre şeffaf sivil toplumu sayesinde 00:01:47.539 --> 00:01:52.977 Ayçiçeği Direnişi'nden beri Asya'daki en açık toplum haline geldi. 00:01:52.994 --> 00:01:55.800 Diğer özgür demokrasiler gibi, 00:01:55.824 --> 00:01:58.875 biz de konuşma ve toplanma serbestliği hakkını kullanıyoruz 00:01:58.875 --> 00:02:03.262 ama halktan gelen yeni fikirlere açık olmayı ihmal etmiyoruz. 00:02:03.419 --> 00:02:06.919 Okul ve iş yerlerimizi kapatmadıysak işte bu yüzden. 00:02:06.943 --> 00:02:08.172 Karantina da uygulamadık, 00:02:08.196 --> 00:02:10.751 bir aydan bu yana yerel herhangi bir vaka saptamadık. NOTE Paragraph 00:02:11.513 --> 00:02:12.883 İşte hızlılık. 00:02:12.997 --> 00:02:16.268 Merkezi Epidemi Talimat Merkezimiz, kısaca CECC, 00:02:16.292 --> 00:02:18.935 her gün canlı yayımlanan bir basın konferansı yapıyor. 00:02:18.959 --> 00:02:20.602 Gazetecilerle birlikte çalışıyoruz 00:02:20.602 --> 00:02:23.201 ve merkez yetkilileri onların her sorusunu cevaplıyor. 00:02:23.201 --> 00:02:26.149 Sosyal sektörden gelen yeni bir fikir mi var, 00:02:26.173 --> 00:02:28.299 o zaman telefonu alıp 1922 hattını aramanız 00:02:28.323 --> 00:02:30.458 ve bu fikri CECC'ye iletmeniz yeter. NOTE Paragraph 00:02:30.482 --> 00:02:32.752 Nisan ayındaki bir olayı anlatayım. 00:02:32.776 --> 00:02:35.564 Bir genç okula gitmek istemediğini söyledi 00:02:35.564 --> 00:02:37.728 çünkü sadece pembe bir maskesi vardı; 00:02:37.752 --> 00:02:40.458 arkadaşları onunla dalga geçebilirdi. 00:02:40.482 --> 00:02:41.657 Hemen ertesi günü, 00:02:41.681 --> 00:02:45.672 CECC basın konferansında herkes pembe tıbbi maske takmaya başladı; 00:02:45.696 --> 00:02:48.630 toplumsal cinsiyet eşitliğini yaygınlaştırmak gerekiyordu. 00:02:48.654 --> 00:02:50.670 Bu kadar hızlı yanıt verdiğinizde 00:02:50.694 --> 00:02:53.704 hükûmet ile sivil toplum arasında güven inşa edebiliyorsunuz. NOTE Paragraph 00:02:53.728 --> 00:02:55.569 Dijital demokrasi ve adalete gelelim. 00:02:55.593 --> 00:02:57.549 Ulusal sağlık sigorta kartlarıyla, 00:02:57.549 --> 00:03:00.696 herkesin yakınındaki eczanelerden maske alabilmesini sağlamalıydık; 00:03:00.720 --> 00:03:04.291 bu yüzden eczanelerin maske stok durumlarını 00:03:04.315 --> 00:03:05.935 her otuz saniyede bir yayımladık. 00:03:05.935 --> 00:03:08.077 Tam altı bin eczaneden bahsediyoruz. 00:03:08.101 --> 00:03:12.092 Sivil hacker'larımız yani dijitalin sivil mühendisleri, 00:03:12.116 --> 00:03:16.250 100'den fazla araç geliştirerek insanların durumu bir haritadan izlemesini sağladı. 00:03:16.274 --> 00:03:19.600 Görme engelli insanlar için ses asistanları tasarlandı; 00:03:19.600 --> 00:03:23.297 böylece diğerleriyle aynı derecede kapsamlı bilgiye erişebiliyor 00:03:23.321 --> 00:03:26.125 ve maske bulabilecekleri yakın eczaneleri öğrenebiliyorlar. 00:03:26.125 --> 00:03:28.789 Sağlık güvencesinin yüzde 99,9'undan fazlasını 00:03:28.813 --> 00:03:31.980 tek başına ulusal sağlık sigorta sistemi ödediği için, 00:03:32.004 --> 00:03:33.592 hastalık belirtisi olan insanlar, 00:03:33.592 --> 00:03:35.641 herhangi bir mali yük altına girmeden 00:03:35.665 --> 00:03:37.884 maske alabiliyor, yerel kliniklere gidebiliyor 00:03:37.884 --> 00:03:41.125 ve herkesle aynı şartlarda tedavi edileceklerinden kuşku duymuyorlar. 00:03:41.291 --> 00:03:43.838 İnsanların tasarladığı bir kullanıcı panosu sayesinde 00:03:43.838 --> 00:03:46.242 herkes kaynaklarımızın gerçekten arttığını görüyor. 00:03:46.242 --> 00:03:48.271 Kaynak fazlası ya da yetersizliğine göre, 00:03:48.271 --> 00:03:52.315 dağıtım sistemini eczaneler ve tüm toplumla birlikte düzenliyoruz. NOTE Paragraph 00:03:52.784 --> 00:03:58.683 Bu analize göre, yüzde yetmişte bir tepe noktası gördük. 00:03:58.701 --> 00:04:02.955 Kalan yüzde yirmiyi uzun saatler çalışan gençler oluşturuyordu. 00:04:02.979 --> 00:04:05.917 Onlar işten çıktığında eczaneler de kapanmış oluyordu, 00:04:05.941 --> 00:04:08.184 biz de yerel marketlerle çalışmaya başladık. 00:04:08.208 --> 00:04:12.009 Böylece herkes günün her saati maske alabiliyor. 00:04:12.009 --> 00:04:14.731 Dijital demokrasinin sağladığı geri bildirimlere güvenerek 00:04:14.731 --> 00:04:16.561 her açıdan adaleti temin ediyoruz. NOTE Paragraph 00:04:17.074 --> 00:04:20.680 Son derece stresli zamanlar yaşadığımızı söylemeden geçemeyeceğim. 00:04:20.704 --> 00:04:22.618 İnsanlar endişeli ve öfkeliler, 00:04:22.618 --> 00:04:25.211 haliyle panik kaynaklı gereksiz alışverişler oluyor, 00:04:25.211 --> 00:04:27.369 ekonomiler komplo teorileriyle dolup taşıyor. 00:04:27.490 --> 00:04:31.330 Tayvan'ın yanlış bilgiyle mücadele stratejisi son derece basit. 00:04:31.354 --> 00:04:33.866 Buna "mizah söylentiyi yener" dedik. 00:04:34.196 --> 00:04:37.220 Diyelim, insanlar bir panikle tuvalet kağıtları almaya koştular. 00:04:37.244 --> 00:04:38.680 Söylentiye göre durum şu: 00:04:38.704 --> 00:04:42.427 "Tuvalet kağıdıyla aynı malzemenin seri üretimini artıyoruz, 00:04:42.498 --> 00:04:44.879 demek ki yakında tuvalet kağıdı bulamayacağız." 00:04:44.903 --> 00:04:48.868 Devlet başkanımız bunun üzerine son derece gülünç bir resim gösterdi. 00:04:48.892 --> 00:04:50.727 Bakın işte burada. 00:04:50.751 --> 00:04:52.116 Kocaman bir görselde, 00:04:52.140 --> 00:04:54.623 bize arkasını döner 00:04:54.647 --> 00:04:56.839 ve kalçasını hafif oynatır. 00:04:56.863 --> 00:04:58.887 Görselde iri harflerle şu yazar: 00:04:58.911 --> 00:05:01.707 "Hepimizin sadece bir poposu var." 00:05:01.731 --> 00:05:04.744 Bu aslında ciddi bir tabloydu 00:05:04.768 --> 00:05:07.384 çünkü tuvalet kağıdı için malzemenin Güney Amerika'dan, 00:05:07.384 --> 00:05:10.064 tıbbi maskeler içinse ülkemizden geldiğini gösteriyordu. 00:05:10.064 --> 00:05:12.418 Birinin üretimini artırmanın, 00:05:12.442 --> 00:05:14.791 diğerinin üretimini kötü etkilemesine imkân yok. 00:05:14.815 --> 00:05:16.847 Gerçek, tam anlamıyla yayıldı. 00:05:16.871 --> 00:05:20.635 Haliyle, panik kaynaklı tüketim de bir iki günde sona erdi. 00:05:20.712 --> 00:05:23.822 Sahte haberi ilk yayan kişiyi bulduğumuzda 00:05:23.822 --> 00:05:25.791 tuvalet kağıdı aracısı olduğunu gördük. NOTE Paragraph 00:05:25.815 --> 00:05:28.553 Sosyal medyadaki tek panik noktası bununla kalmıyor tabii. 00:05:28.588 --> 00:05:32.040 Günlük basın konferansları yanında her gün bir sürü şey çevriliyor. 00:05:32.040 --> 00:05:36.516 Çeviriler Sağlık Bakanlığı'nın "sözcü köpeği" tarafından yapılıyor. 00:05:36.682 --> 00:05:40.609 Fiziksel mesafeyi nasıl açıkladığımıza bir bakın: 00:05:40.633 --> 00:05:43.730 "Dışarıdayken mesafenizi iki köpek boyu koruyun, 00:05:43.754 --> 00:05:46.794 içerideyseniz, üç köpek boyu uzakta durun." 00:05:46.818 --> 00:05:48.863 El dezenfeksiyonu kuralları da öyle. 00:05:48.887 --> 00:05:50.712 Bunları yaymak daha kolay olunca 00:05:50.736 --> 00:05:54.029 gerçekçi mizah da söylentiden daha hızlı davranmış oluyor. 00:05:54.053 --> 00:05:56.651 Bir çeşit aşı gibi düşünün; insanları koruyor. 00:05:56.675 --> 00:06:01.098 R0 değeri birin altına düşecek tarzı komplo teorileri üretilince 00:06:01.117 --> 00:06:03.919 bu fikirlerin yayılmasını önlüyoruz. NOTE Paragraph 00:06:03.943 --> 00:06:06.610 Benim vereceğim bilgiler bunlardı, 00:06:06.634 --> 00:06:09.078 artık sizlerin soru ve cevaplarıyla devam edeceğiz. 00:06:09.164 --> 00:06:13.101 Ama korona virüse karşı yürüttüğümüz strateji hakkında daha fazla bilgiyi 00:06:13.101 --> 00:06:15.164 taiwancanhelp.us adresinde bulabilirsiniz. 00:06:15.188 --> 00:06:16.338 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:06:19.109 --> 00:06:20.783 DB: İnanılmaz. 00:06:20.807 --> 00:06:25.233 "Mizah söylentiyi yener" olayına bayıldım. 00:06:26.219 --> 00:06:28.242 ABD'de ise, 00:06:28.242 --> 00:06:32.995 söylenti mizahi olsa bile diğer karşılıklardan hızlı yayılıyor gibi. 00:06:32.995 --> 00:06:34.645 Sorunumuz bu belki de. 00:06:34.669 --> 00:06:38.334 Tayvan bu açıdan nasıl başarı sağladı? NOTE Paragraph 00:06:39.527 --> 00:06:41.670 AT: Açıkçası, 00:06:41.694 --> 00:06:45.340 mizahın dolaylı olarak öfkeyi ya da kederi 00:06:45.364 --> 00:06:48.934 yüceltme eğilimini biz de fark ettik. 00:06:48.958 --> 00:06:52.934 Devlet başkanımızın örneğini yeniden düşünecek olursanız 00:06:52.958 --> 00:06:55.029 kendisiyle dalga geçtiğini göreceksiniz. 00:06:55.053 --> 00:06:58.849 Başkalarını hedef alarak espri ya da şaka yapmıyor. 00:06:58.873 --> 00:07:00.357 Esas önemli olan buydu. 00:07:00.381 --> 00:07:03.430 İnsanlar eğlenceli bulduğu şeyi paylaşıyorlar 00:07:03.484 --> 00:07:06.298 ama arkasında art niyet ya da olumsuzluk yok. 00:07:06.442 --> 00:07:10.955 Mesela, maskeleri üretmek için kullanılan malzemelerle ilgili tablo, 00:07:10.955 --> 00:07:12.550 çok daha kolay hatırlanıyor. 00:07:12.574 --> 00:07:16.930 Toplumun belli bir kısmını dışlayan bir şaka yapacak olursanız 00:07:16.954 --> 00:07:19.550 o kesim tabii öfkelenir. 00:07:19.574 --> 00:07:24.087 Haliyle, toplum yanlısı bir tavrı bırakın bir kutuplaştırmayla karşılaşırsınız. 00:07:24.098 --> 00:07:30.168 Mizah ama kimseyi harcamadan, kimseyi dışlamadan. 00:07:30.168 --> 00:07:31.835 Sanırım işin temeli buydu. NOTE Paragraph 00:07:33.847 --> 00:07:35.044 DB: Gerçekten inanılmaz. 00:07:35.068 --> 00:07:40.854 Çünkü Tayvan'ın bunun başlangıç noktasına çok yakın bağları var. NOTE Paragraph 00:07:40.878 --> 00:07:42.045 AT: ÇHC, doğru. NOTE Paragraph 00:07:42.069 --> 00:07:43.235 DB: Çin toprakları. 00:07:43.259 --> 00:07:47.204 Aradaki ekonomik bağları düşündüğümüzde 00:07:47.228 --> 00:07:51.021 mevcut mesafe ya da ilişkisizlik sizi zorlamıyor mu? NOTE Paragraph 00:07:52.919 --> 00:07:56.425 AT: Söylemiştim, 00:07:56.449 --> 00:07:59.887 yaklaşık bir aydan beri hiçbir yerel vaka saptamadık 00:07:59.911 --> 00:08:01.141 yani güzel gidiyoruz. 00:08:01.165 --> 00:08:02.832 Temelde yaptığımız şey, 00:08:02.856 --> 00:08:06.641 diğer herkesten daha hızlı davranmaktan başka bir şey değil. 00:08:06.665 --> 00:08:09.260 Biz geçen sene önlem almaya başlarken 00:08:09.284 --> 00:08:12.624 hemen herkes bu sene eyleme geçti. 00:08:12.648 --> 00:08:15.909 Aslında dünyayı geçen sene uyarmayı denemiştik... Neyse. 00:08:15.930 --> 00:08:19.848 Her durumda, asıl mesele erken davranmak. 00:08:19.872 --> 00:08:23.355 Bu sayede sınır kontrolü, 00:08:23.379 --> 00:08:28.823 ülkeye dönen kişilerin karantinaya alındığı ana nokta haline geliyor. 00:08:28.847 --> 00:08:31.950 Yani, muhtemelen insan haklarını ciddi olarak çiğneyen yöntemlerin 00:08:31.950 --> 00:08:35.582 öyle ya da böyle uygulanmak zorunda kalındığı 00:08:35.582 --> 00:08:38.402 virüsün tüm topluma yayıldığı aşamaya kadar beklemiyorsunuz. NOTE Paragraph 00:08:38.426 --> 00:08:41.682 Tayvan'da şimdiye kadar olağanüstü hâl ilan etmedik. 00:08:41.706 --> 00:08:44.285 Anayasa hukukuna tam olarak bağlıyız. 00:08:44.309 --> 00:08:47.095 Dolayısıyla, yönetimin aldığı her tedbir, 00:08:47.119 --> 00:08:49.609 korona virüsün olmadığı zamanda da geçerli oluyor. 00:08:49.633 --> 00:08:51.888 Bu da bizi yenilik getirmek durumunda bırakıyor. 00:08:51.888 --> 00:08:55.992 "Biz açık özgür bir demokrasiyiz," dediğimizde 00:08:56.016 --> 00:08:58.318 bu fikir bizi yasaklamalardan alıkoydu. 00:08:58.342 --> 00:09:01.532 Bu nedenle, "mizah sahteyi yener" fikrini geliştirmek zorundaydık. 00:09:01.556 --> 00:09:04.522 Kolay yol, online konuşmanın saf dışı bırakılması olurdu 00:09:04.522 --> 00:09:06.283 ama bu bizim için geçerli değil. NOTE Paragraph 00:09:06.307 --> 00:09:09.481 Kısıtlamaların yer almadığı tasarım kriterlerimiz sayesinde 00:09:09.505 --> 00:09:16.531 özel hayata fazla müdahaleci olan bir sistem de uygulamamış olduk. 00:09:16.531 --> 00:09:18.389 Yani, sınırda değişiklik yapmalıyız. 00:09:18.413 --> 00:09:21.396 Karantina otelleri de yeterli sayıda olmalı. 00:09:21.420 --> 00:09:23.872 "Dijital çitler" deniyor bunlara; 00:09:23.896 --> 00:09:28.529 telefonunuz yakındaki telekom hatlarına bağlanıyor 00:09:28.553 --> 00:09:33.347 ve 15 metre ya da bu alan içinde dışarı çıkacak olursanız 00:09:33.371 --> 00:09:38.114 konakladığınız yerin yöneticilerine ya da polise SMS gönderiliyor. 00:09:38.138 --> 00:09:43.997 Ama biz bu tedbirleri sınıra kaydırınca birçok insan hayatına devam ediyor. NOTE Paragraph 00:09:45.137 --> 00:09:47.130 DB: Bundan biraz konuşalım. 00:09:47.154 --> 00:09:49.497 Dijital araçları anlatsana. 00:09:49.521 --> 00:09:52.219 COVID'e karşı nasıl kullanılıyorlar? NOTE Paragraph 00:09:53.196 --> 00:09:54.362 AT: Tamam. 00:09:54.386 --> 00:09:57.791 Dijitalin üç temeli var, bunları anlattım. 00:09:57.815 --> 00:10:00.887 Birincisi kolektif zekâ sistemi. 00:10:02.426 --> 00:10:06.387 Online alanları Yanıtla butonları olmadan tasarlıyoruz. 00:10:06.411 --> 00:10:09.228 Yanıtla seçeneği olduğunda 00:10:09.252 --> 00:10:13.448 insanların içerikten ziyade görünüşe odaklandığını gördük. 00:10:13.472 --> 00:10:15.006 "Yanıtla" butonları olmayınca 00:10:15.030 --> 00:10:17.479 kolektif zekânın nerede fikir birliği yaptığını, 00:10:17.479 --> 00:10:22.156 tedbir stratejileri hakkında hangi tarafa eğilim olduğunu 00:10:22.180 --> 00:10:23.783 tahminen hesaplıyorsunuz. 00:10:23.807 --> 00:10:25.656 Birçok yeni teknoloji kullanıyoruz; 00:10:25.680 --> 00:10:26.831 Polis var mesela. 00:10:26.855 --> 00:10:30.473 Bu forumda birbirinizin duygularını oyluyorsunuz, 00:10:30.497 --> 00:10:32.934 artı ya da eksi yönde olabilir. 00:10:32.958 --> 00:10:34.926 Ama gerçek zamanlı kümeleme uyguluyoruz. 00:10:34.950 --> 00:10:37.641 cohack.tw'ye girdiğinizi varsayalım. 00:10:37.665 --> 00:10:39.732 Altı konuşma birden görüyorsunuz: 00:10:39.756 --> 00:10:42.721 En savunmasız insanların korunması, 00:10:42.745 --> 00:10:44.453 yumuşak bir geçişin nasıl olacağı, 00:10:44.453 --> 00:10:47.815 kaynak dağıtımının adil bir şekilde nasıl yapılacağı hakkında olabilir. NOTE Paragraph 00:10:47.839 --> 00:10:50.299 İnsanlar fikirlerini söylemekte serbest, 00:10:50.323 --> 00:10:52.625 ayrıca birbirlerinin fikirlerini oyluyorlar. 00:10:52.649 --> 00:10:56.364 Ama püf nokta insanlara asıl çatışmalı noktaları göstermekte; 00:10:56.364 --> 00:10:57.958 tabii uzlaşılan ana noktaları da. 00:10:57.990 --> 00:11:03.053 Yalnızca farklı fikir gruplarını ikna edebilecek fikirleri yanıtlıyoruz. 00:11:03.077 --> 00:11:07.017 İnsanları daha kapsayıcı, daha ince fikirler için teşvik ediyoruz; 00:11:07.030 --> 00:11:12.684 sonunda görüyorlar ki aslında herkes birçok konuda hemfikir. 00:11:12.708 --> 00:11:15.406 Herkes çoğu komşusuyla aynı düşünüyor. 00:11:15.430 --> 00:11:17.895 Sosyal vekalet ya da demokratik vekalet 00:11:17.919 --> 00:11:19.339 dediğimiz işte bu. 00:11:19.363 --> 00:11:23.299 Korona virüsüne karşı stratejimizin nasıl bir aşama kaydettiğini anlıyor, 00:11:23.323 --> 00:11:25.911 dünyaya dijital araçlarla yardım ediyoruz. NOTE Paragraph 00:11:25.935 --> 00:11:27.397 Böylece birinci kısma, 00:11:27.421 --> 00:11:30.476 tahmini fikir birliği için belli ölçekte dinleme diyoruz. 00:11:30.500 --> 00:11:34.040 İkinci kısım bahsettiğim gibi kaynakların dağıtımı hakkında. 00:11:34.064 --> 00:11:36.306 Amaç, herkesin yakınındaki eczaneye gidip 00:11:36.330 --> 00:11:40.029 sağlık kartını göstererek dokuz -çocukların on- maske alması. 00:11:40.053 --> 00:11:43.323 Ayrıca, insanlar eczanenin stok düzeyini telefonunda görebilmeli 00:11:43.347 --> 00:11:47.029 çünkü dakikalar içinde dokuz - on kadar azalıyor. 00:11:47.053 --> 00:11:49.141 Bu düzeyi aşacak olursa, 00:11:49.165 --> 00:11:52.887 hemen 1922'yi arayıp şüpheli durum olduğunu bildiriyorsunuz. 00:11:52.911 --> 00:11:55.241 Katılımcı sorumluluk meselesi bu tabii. 00:11:55.265 --> 00:11:57.242 Veriler her 30 saniyede bir yayımlanıyor. 00:11:57.242 --> 00:12:01.209 Herkes de bir diğerinden sorumlu ve bu da güveni inanılmaz artırıyor. NOTE Paragraph 00:12:01.220 --> 00:12:04.557 "Mizah söylentiyi yener" fikrine geldik. 00:12:04.581 --> 00:12:07.403 Burada bence asıl mesele, 00:12:07.427 --> 00:12:10.967 yanlış bir bilgi ya da komplo teorisi yayılmaya başlayınca 00:12:10.991 --> 00:12:13.410 bir mizah donanımıyla karşılık vermek. 00:12:13.434 --> 00:12:14.696 Ama iki saat içinde. 00:12:14.720 --> 00:12:17.487 İki saat içinde eyleme geçtiysek, 00:12:17.511 --> 00:12:21.543 insanlar da komplo teorisinden daha çok aşıyı yani mizahı görmüş oluyor. 00:12:21.567 --> 00:12:25.255 Ama yanıtınız dört saat sonra ya da ertesi gün olduysa, 00:12:25.279 --> 00:12:26.472 kaybedilmiş dava sayın. 00:12:26.496 --> 00:12:29.767 Mizahı kullanma şansınız gerçekten kaçmış oluyor. 00:12:29.791 --> 00:12:32.276 Yalanı yayan kişiyi, 00:12:32.276 --> 00:12:34.783 ortak yaratım atölyelerine davet etme zamanı geliyor. 00:12:34.807 --> 00:12:36.607 Ama bu da olur, sorun değil. NOTE Paragraph 00:12:37.807 --> 00:12:39.276 DB: İnanılmaz bir hız. 00:12:39.300 --> 00:12:42.336 Whitney de bize katılmış ve soruları var sanırım. NOTE Paragraph 00:12:42.790 --> 00:12:44.856 Whitney Pennington Rodgers: Doğru. 00:12:44.880 --> 00:12:47.234 İzleyicilerimizden çoktan sorular gelmeye başladı. 00:12:47.258 --> 00:12:48.440 Merhaba, Audrey. 00:12:48.464 --> 00:12:52.140 Topluluk üyemiz Michael Backes'ın sorusuyla başlayalım. 00:12:52.164 --> 00:12:54.967 "Mizah söylentiyi yener" stratejisini 00:12:54.967 --> 00:12:57.333 ne kadar zamandır kullandığınızı öğrenmek istiyor. 00:12:57.357 --> 00:12:58.508 İzninizle. 00:12:58.532 --> 00:13:01.342 "Mizah söylentiyi yener stratejisi ne zamandır kullanılıyor? 00:13:01.342 --> 00:13:05.056 Espri üretirken komedyenlere danışıldı mı?" NOTE Paragraph 00:13:05.713 --> 00:13:06.904 AT: Tabii, tabii. 00:13:06.928 --> 00:13:10.391 Komedyenler en değerli ortaklarımız. 00:13:10.415 --> 00:13:15.522 Her bakanlıkta trend konuları takip etmekle görevli bir ekip de var. 00:13:15.546 --> 00:13:19.283 Katılım sağlayan yetkililer. 00:13:19.307 --> 00:13:22.031 Yüz kişiyi aşkın kişiyle etkili bir ekip oluşmuş durumda. 00:13:22.055 --> 00:13:24.623 Aylık ve haftalık periyotlarda bir araya geliyoruz 00:13:24.647 --> 00:13:26.472 ve özel konuları görüşüyoruz. 00:13:26.496 --> 00:13:30.987 2016'dan beri var olan bir uygulama. 00:13:31.011 --> 00:13:34.472 Eski sözcümüz Kolas Yotaka, 00:13:34.472 --> 00:13:37.862 bir buçuk yıl kadar önce aramıza katıldığında ise 00:13:37.886 --> 00:13:40.418 komedyenleri de ekipte görmeye başladık. 00:13:40.442 --> 00:13:46.659 Önceden paylaşımlarına göre davet ettiklerimiz olurdu. 00:13:46.683 --> 00:13:51.350 Biri, "Vergi dosyalama sistemimiz bir düşman bombası," yazmış diyelim; 00:13:51.374 --> 00:13:52.526 paylaşım da trend olmuş. 00:13:52.550 --> 00:13:55.492 İşte eskiden bu insanları sadece davet ederdik. 00:13:55.516 --> 00:13:57.883 Vergi dosyalama sisteminden şikayetçi olan herkes 00:13:57.883 --> 00:14:02.383 bu sistemi yeniden ve birlikte düzenlemek için davet alırdı. 00:14:02.435 --> 00:14:03.746 Eskiden durum böyleydi. 00:14:03.770 --> 00:14:06.854 Sözcü Kolas Yotaka ve devlet başkanı Su Tseng-chang, 00:14:06.878 --> 00:14:09.132 daha fazla insana ulaşmak için 00:14:09.156 --> 00:14:12.371 kedi ve köpek resimleri kullanmayı önerdiler. 00:14:12.395 --> 00:14:14.880 Bir buçuk yıldan beri başvurduğumuz yöntem bu. NOTE Paragraph 00:14:16.720 --> 00:14:20.320 WPR: Ardındaki fikir sürecine katılmasanız bile, 00:14:20.344 --> 00:14:23.371 bence büyük fark yaratıyordur. 00:14:23.395 --> 00:14:27.925 G. Ryan Ansin'den bir soru gelmiş. 00:14:28.990 --> 00:14:31.925 Diyor ki: "Salgından önce 00:14:31.925 --> 00:14:35.215 halkınız arasındaki güvenin seviyesini, 00:14:35.215 --> 00:14:38.867 hükûmetin krizi başarıyla yönetmesi açısından nasıl değerlendirirsiniz? NOTE Paragraph 00:14:39.307 --> 00:14:42.051 AT: Halk arasında güven olmalı. 00:14:42.051 --> 00:14:44.811 Güven, dijital demokrasinin en önemli unsurudur. 00:14:44.811 --> 00:14:47.569 Bu, insanların hükûmete daha fazla güvenmesi değil, 00:14:47.593 --> 00:14:50.601 hükûmetin vatandaşa daha fazla güvenmesiyle ilgili. 00:14:50.625 --> 00:14:53.093 Devleti vatandaş için şeffaf kılmak; 00:14:53.117 --> 00:14:55.101 başka rejimlerdeki gibi 00:14:55.125 --> 00:14:57.101 vatandaşı devlete şeffaf kılmak değildir. 00:14:57.101 --> 00:14:59.106 Devleti vatandaş için şeffaf hale getirmek, 00:14:59.110 --> 00:15:01.299 her zaman güven inşa etmez. 00:15:01.323 --> 00:15:04.056 Çünkü devletin bir yanlışını ya da bir eksiğini görebilir, 00:15:04.056 --> 00:15:06.918 onun kötü niyetli davrandığına tanıklık edebilirsiniz. 00:15:06.942 --> 00:15:08.466 Böyle düşünün. 00:15:08.490 --> 00:15:11.751 Yani, devlet mutlaka daha fazla güven duyacak değil. 00:15:11.775 --> 00:15:13.799 Ah, pardon vatandaş demek istedim. 00:15:13.823 --> 00:15:17.600 Ama sosyal sektör katılımcıları arasında güveni mutlaka yükseltir. NOTE Paragraph 00:15:17.624 --> 00:15:20.721 İnsanlar arasındaki güven düzeyi açısından baktığımızda, 00:15:20.745 --> 00:15:23.277 farklı meslek gruplarından gidecek olursak 00:15:23.301 --> 00:15:25.627 örneğin sağlık çalışanları 00:15:25.651 --> 00:15:28.983 ve salgın stratejileri geliştiren insanlar 00:15:29.007 --> 00:15:30.879 ya da tıbbi maske üretenler 00:15:30.903 --> 00:15:32.253 -örnekleri çoğaltabiliriz- 00:15:32.253 --> 00:15:35.370 tüm bu kişiler arasındaki güven düzeyi son derece yüksek. 00:15:35.467 --> 00:15:38.197 Ama hükûmete olan güvenleri hakkında kesin konuşamayız. 00:15:38.221 --> 00:15:41.664 Başarılı bir mücadele için buna ihtiyacımız yok. 00:15:41.688 --> 00:15:43.704 Sokakta birini çevirip sorun, 00:15:43.728 --> 00:15:47.695 Tayvan'ın başarısının insanlar sayesinde olduğunu söyler. 00:15:47.719 --> 00:15:49.894 CECC bize maske takın dediğinde 00:15:49.918 --> 00:15:51.086 maskelerimizi takarız. 00:15:51.110 --> 00:15:53.163 CECC fiziksel mesafenizi koruduğunuzda 00:15:53.187 --> 00:15:55.203 maske takmayın derse, 00:15:55.227 --> 00:15:56.821 biz yine de takarız. 00:15:56.845 --> 00:15:58.227 Bence bu yüzden, 00:15:58.251 --> 00:16:02.300 sosyal sektördeki katılımcılar arasında güven inşası, 00:16:02.324 --> 00:16:04.245 mücadele stratejisinin temelidir. NOTE Paragraph 00:16:06.094 --> 00:16:08.579 WPR: Daha sonra sorularımla aranıza döneceğim 00:16:08.603 --> 00:16:11.332 ama şimdi sohbetinize devam etmeniz için gidiyorum. NOTE Paragraph 00:16:11.356 --> 00:16:12.823 AT: Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:16:12.847 --> 00:16:16.780 DB: 2014'teki Ayçiçeği Hareketi'nde 00:16:16.804 --> 00:16:22.434 hükûmete güven bu kadar yüksek değildi belki de. 00:16:22.458 --> 00:16:24.918 Bundan bahseder misin? 00:16:24.942 --> 00:16:30.028 Bu durum dijital dönüşüme nasıl yol açtı mesela? NOTE Paragraph 00:16:31.535 --> 00:16:32.703 AT: Haklısın. 00:16:32.727 --> 00:16:38.976 Mart 2014'ten önce Tayvan'da birini çevirip şöyle söylediniz diyelim: 00:16:39.000 --> 00:16:43.355 Bir devlet bakanı ofisini parka taşıdı, 00:16:43.379 --> 00:16:46.909 oradan çalışıyor. 00:16:46.933 --> 00:16:50.245 İsteyen herkes yanına gidip kırk dakika konuşabilir; 00:16:50.269 --> 00:16:53.118 kendisi şimdi parkta, Sosyal Yenilik Laboratuvarı'nda. 00:16:53.142 --> 00:16:55.158 O kişi de size, ne saçma der geçerdi. 00:16:55.182 --> 00:16:57.418 Hiçbir devlet görevlisi böyle çalışmaz. 00:16:57.442 --> 00:17:01.141 Ama 18 Mart 2014 önemli bir dönüm noktası. 00:17:01.165 --> 00:17:03.950 Çünkü çoğu üniversiteli yüzlerce genç aktivist öğrenci, 00:17:03.974 --> 00:17:05.466 meclisi işgal edip 00:17:05.490 --> 00:17:09.208 Pekin'le bir ticaret paktı imzalanmasına karşı çıktılar. 00:17:09.232 --> 00:17:10.915 O sırada görüşmeler devam ediyordu, 00:17:10.915 --> 00:17:13.941 Dönemin iktidar partisi Kuomintang'ın 00:17:13.941 --> 00:17:16.876 sözleşmeyi meclisten gizlice geçirme çabası protesto edildi. 00:17:16.900 --> 00:17:19.003 Protestocuların talebi basitti: 00:17:19.027 --> 00:17:20.569 Sözleşme geri çekilecek; 00:17:20.593 --> 00:17:24.467 hükûmet daha şeffaf bir onaylama süreci uygulayacaktı. 00:17:24.783 --> 00:17:26.895 Kamu desteği müthişti. NOTE Paragraph 00:17:26.919 --> 00:17:29.617 Üç haftadan kısa sürede protesto sona erdi 00:17:29.641 --> 00:17:32.769 ve yasama sürecinin değişimiyle ilgili olan 00:17:32.769 --> 00:17:37.387 dört talep [belirsiz] hükûmetçe kabul edildi. 00:17:37.411 --> 00:17:39.715 Ayaklanmanın ardından yapılan ankete göre, 00:17:39.715 --> 00:17:44.770 halkın yüzde 75'inden fazlası iktidardan memnun değildi. 00:17:44.784 --> 00:17:48.876 Ticaret sözleşmesine karşı duruş güven krizi de ortaya çıkarmış oldu. 00:17:48.900 --> 00:17:51.309 Yönetim, vatandaşla anlaşmazlığı giderip 00:17:51.333 --> 00:17:52.778 iletişimi kuvvetlendirmek için 00:17:52.778 --> 00:17:56.498 işgalcileri destekleyen insanlara ulaştı. 00:17:56.522 --> 00:17:59.307 Bunlardan biri de g0v topluluğuydu. 00:17:59.331 --> 00:18:02.006 Topluluğun amacı, açık kaynak araçları yaratarak 00:18:02.030 --> 00:18:04.100 hükûmetin şeffaflığını arttırmaktı. 00:18:04.124 --> 00:18:07.236 Dönemin hükûmet bakanlarından biri olan Jaclyn Tsai, 00:18:07.260 --> 00:18:08.712 yazılım yarışmamıza katılıp 00:18:08.736 --> 00:18:12.085 online toplulukla politik fikir paylaşımı yapmamız için 00:18:12.109 --> 00:18:15.299 yeni platformlar kurulmasını önerdi. NOTE Paragraph 00:18:15.323 --> 00:18:18.336 Sonuçta vTaiwan deneyi ortaya çıktı. 00:18:18.360 --> 00:18:21.074 Polis gibi araçları kullanması açısından öncü oldu. 00:18:21.098 --> 00:18:24.514 ''Katılıyorum/Katılmıyorum'' için Yanıtla tuşunu kullanılmıyor, 00:18:24.538 --> 00:18:28.926 insanların bazı konulardaki fikir birlikleri tahmin ediliyor, 00:18:28.950 --> 00:18:31.387 mesela öz kaynağa göre kitlesel fonlama 00:18:31.411 --> 00:18:34.831 ya da uzaktan çalışma ve siberle ilgili kanun. 00:18:34.855 --> 00:18:37.831 Ki bununla ilgili şu anda sendika ya da birlik bulunmuyor. 00:18:37.855 --> 00:18:39.827 Deney son derece başarılı oldu. 00:18:39.851 --> 00:18:42.955 Uber sorununu çözmeleri aklıma gelen bir örnek. 00:18:42.979 --> 00:18:45.000 Artık Uber'i arayarak hizmet alabilirsiniz; 00:18:45.000 --> 00:18:47.656 daha bu hafta Uber kullandığımı söyleyebilirim. 00:18:47.680 --> 00:18:50.578 Her şekilde taksi gibi çalışıyorlar. 00:18:50.602 --> 00:18:53.808 Q Taxi adında yerel bir taksi şirketi kurdular. 00:18:53.832 --> 00:18:57.669 Çünkü platformdaki insanlar, sigortayı önemsiyorlardı; 00:18:57.693 --> 00:18:59.143 kayıt sistemini de öyle. 00:18:59.167 --> 00:19:03.281 Ayrıca, yolcuların korunması gibi daha pek çok konu var. 00:19:03.305 --> 00:19:05.934 Biz de taksi yönetmeliklerini değiştirdik, 00:19:05.958 --> 00:19:08.831 böylece Uber artık normal bir taksi şirketi 00:19:08.855 --> 00:19:10.855 ve diğer kooperatiflerden farksız. NOTE Paragraph 00:19:11.871 --> 00:19:14.323 DB: Yani, yasalarla ilgili kitle kaynak çalışması, 00:19:14.323 --> 00:19:18.813 bir yerde sonradan yasalaşıyor diyebiliriz. NOTE Paragraph 00:19:19.464 --> 00:19:22.035 AT: Aynen öyle. crowd.law'da daha fazla bilgi var. 00:19:22.059 --> 00:19:23.467 Burası gerçek bir web site. NOTE Paragraph 00:19:24.568 --> 00:19:28.683 DB: Tayvan bir ada ülkesi. 00:19:28.707 --> 00:19:31.533 Bu yüzden işinin daha kolay olduğunu söyleyenler çıkabilir. 00:19:31.557 --> 00:19:34.744 Böylece, COVID'i kontrol etmenin ve sosyal istikrarı sağlamanın, 00:19:34.768 --> 00:19:37.961 daha kolay olabileceğini düşünenler. 00:19:37.961 --> 00:19:41.042 Tayvan'ın görece daha küçük olması. 00:19:41.066 --> 00:19:44.800 Stratejiniz Tayvan'dan daha büyük yerlerde uygulanabilir mi? NOTE Paragraph 00:19:46.182 --> 00:19:47.428 AT: Öncelikle, 00:19:47.452 --> 00:19:50.198 yirmi üç milyon insan az değil. 00:19:50.222 --> 00:19:51.760 Şehir değiliz. 00:19:51.784 --> 00:19:56.283 "Tayvan bir şehir devleti," diyenler var biliyorsunuz. 00:19:56.307 --> 00:20:00.003 Yirmi üç milyon insan şehir devletinde yaşamaz. 00:20:00.027 --> 00:20:01.622 Şöyle anlatayım: 00:20:01.646 --> 00:20:05.795 Yirmiden fazla ulusal dilimiz var, 00:20:05.795 --> 00:20:09.317 bu kültürel çeşitlilik ve yüksek nüfus yoğunluğu, 00:20:09.341 --> 00:20:14.206 söylediğinizin aksine sosyal istikrarı zorlayabilir. 00:20:14.230 --> 00:20:19.115 Devlet bakanlarının genelindeki alçak gönüllü tavrın, 00:20:19.115 --> 00:20:22.053 korona virüs ile mücadelede daha önemli olduğunu düşünüyorum. 00:20:22.077 --> 00:20:27.272 Hepsi, "SARS'tan gördük, öğrendik," diye düşündüler. 00:20:27.296 --> 00:20:30.485 Bakanların çoğu SARS zamanı görevdeydi. 00:20:30.509 --> 00:20:32.757 Tabii salgın bilimi sınıfsaldır. 00:20:32.781 --> 00:20:35.910 Bu SARS 2.0 ve farklı özellikleri var. 00:20:35.934 --> 00:20:39.774 Dijital dönüşümden dolayı kullandığımız araçlar da farklı. 00:20:39.958 --> 00:20:43.320 Kısacası, bu sefer vatandaşlarla birlikte öğreniyoruz. NOTE Paragraph 00:20:43.344 --> 00:20:46.328 Zamanın başkan vekili olan Dr. Chen Chien-jen akademisyendi 00:20:46.352 --> 00:20:51.665 ve salgın bilimi üzerine ders kitabını o yazmıştı. 00:20:51.704 --> 00:20:54.047 Ama hâlâ şöyle söylüyor: 00:20:54.071 --> 00:21:00.212 "Salgın bilimi hakkında online kitlesel bir kurs açacağım." 00:21:00.212 --> 00:21:02.713 Sanırım ilk gün, aralarında ben de olmak üzere, 00:21:02.713 --> 00:21:04.329 yirmi binden fazla kişi kaydoldu. 00:21:04.353 --> 00:21:06.075 Kursun amacı, 00:21:06.075 --> 00:21:10.101 R0 ve bulaşma hakkında önemli temel fikirleri edinmek 00:21:10.125 --> 00:21:12.601 ve farklı tedbirlerin nasıl çalıştığını anlamak. 00:21:12.625 --> 00:21:14.801 Ardından insanlara yeni önerilerini sordular. 00:21:14.825 --> 00:21:19.409 Başkan yardımcısının aklına gelmeyen yeni bir yöntem düşünürseniz, 00:21:19.433 --> 00:21:20.719 1922'yi arıyorsunuz 00:21:20.743 --> 00:21:23.901 ve öneriniz ertesi gün basın konferansında konuşuluyor. NOTE Paragraph 00:21:23.925 --> 00:21:26.569 Kolektif öğrenme stratejisi. 00:21:26.593 --> 00:21:31.966 Bence bu yöntem sosyal istikrarı her şeyden daha fazla sağlıyor. 00:21:31.991 --> 00:21:35.832 Burada benzerlikten ziyade kuvvetli bir sivil toplum söz konusu. 00:21:35.856 --> 00:21:38.330 Tayvan'da birbirine benzer olma durumu yok aslında. 00:21:38.354 --> 00:21:40.439 Herkes fikirlerinden sorumlu. 00:21:40.463 --> 00:21:41.968 Sosyal yenilikler çok çeşitli; 00:21:41.992 --> 00:21:44.468 geleneksel bir pilav pişirici kullanma tercihi, 00:21:44.492 --> 00:21:47.407 maskenizi nasıl temizlediğiniz 00:21:47.407 --> 00:21:49.502 ya da maskenizin rengi gibi farklı konularda 00:21:49.502 --> 00:21:51.537 çok ilginç fikirler geliyor 00:21:51.561 --> 00:21:54.236 ve her gün basın konferansında bunlar masaya yatırılıyor. NOTE Paragraph 00:21:55.685 --> 00:21:58.167 DB: Etkileyici. 00:21:58.748 --> 00:22:00.598 Whitney yeniden aramızda. 00:22:00.622 --> 00:22:02.900 Sorusunu sorması için ona söz veriyorum. NOTE Paragraph 00:22:04.293 --> 00:22:06.753 WPR: Teşekkürler. Sorular gelmeye devam ediyor. 00:22:06.777 --> 00:22:09.642 Topluluk üyemiz Aria Bendix'ten bir sorumuz var. 00:22:09.666 --> 00:22:13.838 "Dijital kampanyaları hızla uygulamaya alırken 00:22:13.838 --> 00:22:15.829 aynı zamanda kesinliği nasıl koruyorsunuz? 00:22:15.853 --> 00:22:22.369 Ocak ayında ABD'de COVID-19'un paniğe neden olacağından korkuluyordu. NOTE Paragraph 00:22:22.684 --> 00:22:24.779 AT: Çok güzel bir soru. 00:22:24.803 --> 00:22:31.733 COVID ile ilgili bilimsel fikirler sürekli değişiyor, değil mi? 00:22:32.046 --> 00:22:36.574 Maskelerin ne kadar yararlı olduğu konusu var mesela. 00:22:36.598 --> 00:22:41.943 Geçmiş solunum hastalıkları, farklı özellikleri nedeniyle 00:22:41.967 --> 00:22:44.279 maskeye de farklı yanıt veriyor. 00:22:44.303 --> 00:22:46.499 Dijital kampanyalarımız, bunu dikkate alarak 00:22:46.499 --> 00:22:50.461 tahmini fikir birliklerini öğrenmeye odaklanıyor. 00:22:50.485 --> 00:22:52.734 Buna daha çok toplumdan yansıyanlar diyelim. 00:22:52.758 --> 00:22:56.325 Polis ve Slido gibi ortak platformlardan, 00:22:56.325 --> 00:22:59.058 yani vTaiwan'ın geliştirdiği çeşitli araçlardan yararlanıp 00:22:59.092 --> 00:23:02.591 insanların belli noktalarda uzlaştığını görüyoruz; 00:23:02.615 --> 00:23:05.501 sonrasında topluma dönüp diyoruz ki: 00:23:05.525 --> 00:23:07.348 "Bakın, siz bunu hissediyorsunuz 00:23:07.348 --> 00:23:10.300 ve duygularınıza seslenmek için bizim yaptıklarımız da bunlar." NOTE Paragraph 00:23:10.300 --> 00:23:13.045 Bilimsel uzlaşılar değişmeye devam ediyor 00:23:13.069 --> 00:23:14.474 ama bildiğimiz şeyler var. 00:23:14.498 --> 00:23:18.268 Bir koruma yolu olarak maske etkili görülüyor 00:23:18.292 --> 00:23:20.530 çünkü bu sayede yüzünüze dokunmamak gerektiğini 00:23:20.530 --> 00:23:22.823 ve ellerinizi düzgünce yıkamayı hatırlıyorsunuz. 00:23:22.823 --> 00:23:26.608 Özellikle bu iki husus herkesin uzlaştığı şeyler. 00:23:26.974 --> 00:23:29.156 Bundan faydalanmak için diyoruz ki: 00:23:29.180 --> 00:23:31.085 "Ellerinizi iyice yıkayın, 00:23:31.109 --> 00:23:32.395 yüzünüze de dokunmayın. 00:23:32.419 --> 00:23:34.487 Bunları hatırlamak için de maskenizi takın." 00:23:34.487 --> 00:23:39.097 Bu sayede ideolojik güdümlü tartışmalara girmeden 00:23:39.169 --> 00:23:43.172 insanların genelde hemfikir olduğu konulara odaklanabiliyoruz. 00:23:43.196 --> 00:23:46.791 Böylece bilimsel doğruluğu riske atmadan hızla yanıt veriyoruz. NOTE Paragraph 00:23:49.012 --> 00:23:52.536 WPR: Sıradaki soru da bununla ilişkili gibi duruyor. 00:23:52.560 --> 00:23:55.545 İsmini vermek istemeyen bir üyemizden gelmiş. 00:23:55.569 --> 00:23:57.891 "Pragmatik açıdan politikalarınız, 00:23:57.915 --> 00:24:01.764 mevcut Trump yönetimindeyken Birleşik Devletler'de uygulanabilir mi?" NOTE Paragraph 00:24:01.788 --> 00:24:03.196 AT: Pek çoğu uygulanabilir. 00:24:03.196 --> 00:24:07.744 ABD'deki ve yurt dışındaki birçok eyaletle birlikte 00:24:07.768 --> 00:24:13.347 "merkez üsleri diplomasisi" dediğimiz bir çalışma yapıyoruz. (Gülüşmeler) 00:24:13.371 --> 00:24:16.276 Bir örnek vereyim: 00:24:16.300 --> 00:24:18.479 Tayvan'daki bir sohbet aracı, 00:24:18.503 --> 00:24:21.860 özellikle karantina altındaki insanların sorularına açık olsun. 00:24:21.884 --> 00:24:23.950 Her türlü soru. 00:24:23.974 --> 00:24:29.103 Sık gelen sorulardan birine daha önce bilimsel tavsiye verilmişse, 00:24:29.169 --> 00:24:30.938 sohbet aracı bu cevabı gösterir. 00:24:30.962 --> 00:24:34.352 Diğer durumda ise, bilim danışma kurulunu ararız, 00:24:34.376 --> 00:24:37.395 onlar da erişebilir bir yanıt verir 00:24:37.419 --> 00:24:41.426 ve çeviri aracı da bu yanıtı köpek figürleriyle çevirir. NOTE Paragraph 00:24:41.450 --> 00:24:43.244 Geri bildirim döngüsü şöyle: 00:24:43.268 --> 00:24:47.458 Bilim insanlarına kolaylıkla erişiminiz sağlanıyor, 00:24:47.482 --> 00:24:50.614 ardından açık bir API sayesinde döngüye dahil olanlar 00:24:50.614 --> 00:24:54.328 ses asistanı ve üçüncü taraf geliştiriciler. 00:24:54.352 --> 00:24:56.522 Birçok ABD eyaletiyle uyum bir süreç. 00:24:56.546 --> 00:24:59.457 Sanırım pek çoğu da uyguluyor. 00:24:59.481 --> 00:25:03.352 Dünya Sağlık Asamblesi'nden üç gün önceydi sanırım, 00:25:03.376 --> 00:25:07.915 on dört ülkeyle karşılıklı bir toplantı yaptık. 00:25:07.939 --> 00:25:09.305 DSA'ya hazırlık gibiydi 00:25:09.329 --> 00:25:12.658 ve bu türden ufak ama etkili kazanımları konuştuk. 00:25:12.682 --> 00:25:15.864 Birçok hükûmetin bundan faydalandığını sanıyorum; 00:25:15.888 --> 00:25:18.039 sahte mizahı yener fikri de bunların içinde. 00:25:18.109 --> 00:25:21.033 Pek çok ülkenin temsilcisi komedyenlerle çalışacağını söyledi. NOTE Paragraph 00:25:21.473 --> 00:25:23.168 WPR: (Gülerek) Ne güzel. NOTE Paragraph 00:25:23.192 --> 00:25:24.568 DB: Öyle olsun umarım. NOTE Paragraph 00:25:24.592 --> 00:25:26.385 WPR: Ben de öyle umuyorum. 00:25:26.409 --> 00:25:29.284 Bir öncekini takiben bir sorumuz daha var, 00:25:29.308 --> 00:25:31.942 yine Michael Backens'tan gelmiş. 00:25:31.966 --> 00:25:35.246 "Bakanlık, planlarını beyaz bülten şeklinde yayımlamayı düşünüyor mu?" 00:25:35.246 --> 00:25:38.018 Planlarınızı zaten halkla paylaşıyorsunuz gibi duruyor, 00:25:38.018 --> 00:25:40.183 bunları basılı olarak da görebilecek miyiz? NOTE Paragraph 00:25:40.207 --> 00:25:41.413 AT: Tabii, tabii. 00:25:41.437 --> 00:25:43.039 Tek bir beyaz bülten de değil. 00:25:43.063 --> 00:25:47.469 Stratejimizin büyük kısmını yine kitle kaynaklı olan, 00:25:47.493 --> 00:25:53.608 taiwancanhelp.us web sitesinde paylaşıyoruz. 00:25:53.677 --> 00:25:56.576 Yanılmıyorsam web sitedeki veriler, 00:25:56.600 --> 00:25:58.978 insani yardım için yine kitle kaynaklı olan 00:25:58.978 --> 00:26:01.768 beş milyondan fazla tıbbi maske bağışlandığını gösteriyor. 00:26:01.792 --> 00:26:05.003 Evlerinde maske olan 00:26:05.027 --> 00:26:08.026 ya da dağıtılan maskeleri almayanlar, 00:26:08.050 --> 00:26:09.522 bir uygulama üzerinden 00:26:09.522 --> 00:26:12.818 uluslararası insani yardım için bağışta bulunabiliyorlar. 00:26:12.842 --> 00:26:15.984 Bağışçıların yarısı da isimlerini yayımlıyor, 00:26:16.008 --> 00:26:19.307 siz de buna katılan insanların kim olduklarını görüyorsunuz. 00:26:19.331 --> 00:26:22.040 Başka bir sayfamız da "Tayvan'a Her Şeyi Sorun." NOTE Paragraph 00:26:22.064 --> 00:26:23.561 (Güler) NOTE Paragraph 00:26:23.585 --> 00:26:26.796 fightcovid.edu.tw sitesindeki sayfada, 00:26:26.820 --> 00:26:30.509 tüm müdahale stratejileri beyaz bülten şeklinde yer alıyor. 00:26:30.533 --> 00:26:32.033 Bunları da inceleyebilirsiniz. NOTE Paragraph 00:26:33.145 --> 00:26:34.307 WPR: Harika. 00:26:34.331 --> 00:26:37.682 Şimdi aranızdan ayrılıyorum ama yine sorularım olacak. NOTE Paragraph 00:26:38.927 --> 00:26:42.156 DB: Beyaz bülten yağmuru gibi. 00:26:42.180 --> 00:26:46.725 Biraz da senden bahsedelim istiyorum. 00:26:46.749 --> 00:26:52.333 Muhafazakar bir anarşist nasıl dijital bakanı olur? NOTE Paragraph 00:26:53.466 --> 00:26:56.950 AT: Meclisi işgal ederek tabii. NOTE Paragraph 00:26:56.974 --> 00:26:57.975 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:26:57.999 --> 00:27:03.222 Daha ilginci, hükûmetle birlikte çalışarak derim. 00:27:03.244 --> 00:27:05.090 Asla hükûmet için değil. 00:27:05.114 --> 00:27:07.780 Yine, insanlarla çalışırım; onlar için değil. 00:27:07.804 --> 00:27:10.468 Şu Lagrange noktası gibi yani; 00:27:10.492 --> 00:27:13.220 bir tarafımda insanların hareketleri 00:27:13.244 --> 00:27:15.565 diğer yanımda hükûmet. 00:27:16.395 --> 00:27:18.165 Bazen tam merkezde olurum 00:27:18.189 --> 00:27:20.633 ve bir çeşit kılavuzluk ya da çeviri için çalışırım. 00:27:20.633 --> 00:27:22.958 Bazen de üçlü bir nokta olur, 00:27:22.982 --> 00:27:28.299 toplum yanlısı iletişim için iki tarafı da beslemeye çalışırım. 00:27:28.323 --> 00:27:30.901 Ortak değerleri, 00:27:30.925 --> 00:27:34.462 farklı konumlardan ve çeşitlilikten almak; 00:27:34.462 --> 00:27:36.577 işte değişmeyen tek fikir budur. 00:27:36.601 --> 00:27:37.853 Demokrasi çoğu zaman 00:27:37.877 --> 00:27:41.323 zıt değerler arasındaki bir hesaplaşma üzerine kurulur. NOTE Paragraph 00:27:41.347 --> 00:27:44.379 Ama pandemi ya da bilgi salgını 00:27:44.403 --> 00:27:47.745 veya iklim değişikliği gibi daha pek çok yapısal meselede, 00:27:47.942 --> 00:27:52.201 virüs ya da karbon dioksitle karşılıklı oturup müzakere edemezsiniz. 00:27:52.225 --> 00:27:55.907 Burada farklı konumlardan inşa edilebilecek ortak değerlere 00:27:55.931 --> 00:27:57.673 ihtiyaç duyan yapısal bir durum var. 00:27:57.673 --> 00:28:03.025 Dolayısıyla, çalışma prensibimi radikal şeffaflık açıklıyor. 00:28:03.049 --> 00:28:06.378 Şu anda olduğu gibi her konuşmam kayıt altına alınır 00:28:06.449 --> 00:28:08.660 ve yaptığım kurum içi görüşmeler de buna dâhil. 00:28:08.660 --> 00:28:11.995 Toplantılarımın deşifre metinlerini, 00:28:12.019 --> 00:28:14.955 YouTube kanalımda, Saylt platformunda yayımlıyorum. 00:28:14.979 --> 00:28:17.548 Buralara bakarsanız, dijital bakanı olduktan sonra 00:28:17.572 --> 00:28:21.055 5,000'den fazla konuşmacıyla 1,300 toplantı yaptığımı 00:28:21.079 --> 00:28:24.791 ve 260,000'den fazla kelime kullandığımı göreceksiniz. 00:28:24.815 --> 00:28:27.466 Her birinin de bir URL'si var, 00:28:27.466 --> 00:28:31.042 dolayısıyla insanlar bunun hakkında sosyal bir nesne olarak tartışabiliyor. NOTE Paragraph 00:28:31.042 --> 00:28:32.264 Neden etkili? 00:28:32.288 --> 00:28:37.831 Mesela, Uber'den David Ploufee'nin lobicilik için benimle görüşmesi; 00:28:37.855 --> 00:28:41.391 Ploufee radikal şeffaflığın gayet iyi farkındaydı, 00:28:41.649 --> 00:28:44.061 haliyle tüm argümanlarını kamu yararı gibi, 00:28:44.061 --> 00:28:46.434 sürdürülebilirlik gibi konular üzerinden yürüttü. 00:28:46.458 --> 00:28:49.935 Çünkü diğer tarafların onun savunduğu konumları 00:28:49.935 --> 00:28:52.244 çok net, çok şeffaf olarak göreceğini biliyordu. 00:28:52.268 --> 00:28:55.395 İnsanlar karşı argümanları zenginleştirme şevkini buluyor 00:28:55.419 --> 00:29:00.222 ve bu birbirimizin saygınlığına saldırmaktan çok daha iyi. 00:29:00.328 --> 00:29:02.249 Ki bana kalırsa bu nokta, 00:29:02.273 --> 00:29:06.568 internet anarşizmini korumanın en temel ilkesini açıklıyor. 00:29:06.592 --> 00:29:08.223 İnternet anarşizmi derken kastım; 00:29:08.223 --> 00:29:10.570 kimse kimseyi internete bağlansın 00:29:10.570 --> 00:29:13.541 ya da yeni bir internet protokolünü kullansın diye zorlayamaz. 00:29:13.565 --> 00:29:17.116 Her şey tahmini uzlaşılar, kodlar üzerinden yapılmak zorunda. NOTE Paragraph 00:29:18.649 --> 00:29:21.990 DB: Keşke başka yerlerde de benzerleriniz olsaydı. 00:29:22.014 --> 00:29:25.107 Hem belki siz de dünya genelinde emsallerinizi görmek isterdiniz. NOTE Paragraph 00:29:25.338 --> 00:29:27.700 AT: Bu fikirleri yaymaya tam da bu yüzden değer. NOTE Paragraph 00:29:28.076 --> 00:29:29.250 DB: Kesinlikle öyle. 00:29:29.274 --> 00:29:36.649 Bu dijital araçların bazılarında erişim sorunu yaşanabilir. 00:29:36.747 --> 00:29:39.143 Bu konuya karşı yaklaşımınız nedir? 00:29:39.167 --> 00:29:43.409 Mesela, geniş bant bağlantısı yeterince iyi olmayanlar 00:29:43.433 --> 00:29:48.590 ya da son teknoloji telefon gibi gerekli araçları kullanamayanlar? NOTE Paragraph 00:29:49.569 --> 00:29:51.264 AT: Tayvan'ın her yerinde, 00:29:51.288 --> 00:29:54.778 dört bin metreye kadar çıkan en yüksek yeri olan 00:29:54.802 --> 00:29:56.852 Saviah ya da Jade Dağı'nda bile 00:29:56.876 --> 00:30:02.315 4G, fiber ya da kablo üzerinden saniyede 10 megabit hız garantidir. 00:30:02.315 --> 00:30:06.899 Limitsiz planla ayda sadece 16 ABD doları ödersiniz. 00:30:06.923 --> 00:30:09.751 Aslında dağın tepesindeyken bağlantı da daha hızlıdır 00:30:09.751 --> 00:30:12.263 çünkü geniş bandı kullanan insan sayısı fazla değil. 00:30:12.263 --> 00:30:14.029 Bağlanamıyorsanız, bu benim hatamdır. 00:30:14.053 --> 00:30:15.367 Bu benim kişisel hatam. 00:30:15.367 --> 00:30:18.142 Geniş bant Tayvan'da bizim için insan haklarından biri. 00:30:18.142 --> 00:30:23.122 5G'yi yerleştirirken önce 4G sinyali en zayıf olan yerlere bakarız 00:30:23.149 --> 00:30:27.014 ve 5G konumlamasında bu yerlere öncelik veririz. 00:30:27.038 --> 00:30:30.101 Geniş bandı bir insan hakkı olarak uygularsak, 00:30:30.125 --> 00:30:33.068 işte ancak o zaman bu herkes içindir diyebiliriz. 00:30:33.092 --> 00:30:36.433 Dijital demokrasi gerçekten de demokrasiyi güçlendiriyor diyebiliriz. 00:30:36.457 --> 00:30:39.583 Yoksa, toplumun bazı kesimlerini dışarıda bırakmış oluruz. NOTE Paragraph 00:30:39.607 --> 00:30:41.943 Aynı anlayışın uygulandığı başka durumlar da var. 00:30:41.943 --> 00:30:43.863 Yerel bir dijital fırsat merkezine gidip 00:30:43.863 --> 00:30:49.213 son üç yılda üretildiği garantisiyle bir tablet kiralayabilirsiniz. 00:30:49.213 --> 00:30:51.996 Farklı dijital erişimler için dijital fırsat merkezleri, 00:30:51.996 --> 00:30:56.101 üniversite ve okullar var. 00:30:56.125 --> 00:30:58.378 Halk kütüphaneleri de çok önemli. 00:30:58.402 --> 00:31:01.625 İnsanlar belediyelerinin binasında konuşmayı tercih ederse, 00:31:01.649 --> 00:31:06.185 elimde bir ses kaydediciyle bizzat oraya gider 00:31:06.209 --> 00:31:09.471 ve konuşmaları Taipei'ye, diğer belediyelere canlı yayımlarım. 00:31:09.495 --> 00:31:13.701 Merkezi hükûmet çalışanları da bağlantısı olan bir odadan katılabilir 00:31:13.701 --> 00:31:16.509 ama burada gündemi belirleyen halkın konuşmaları dinlenir. 00:31:16.533 --> 00:31:18.845 Yüz yüze görüşmeler hâlâ yapılıyor 00:31:18.845 --> 00:31:21.757 yani bu dönüşümü yaparken yüz yüze görüşmeleri kaldırmıyoruz. 00:31:21.757 --> 00:31:26.092 Belediyelerin merkezi hükûmetlerinden daha fazla kişiye ulaşarak 00:31:26.157 --> 00:31:28.078 onların seslerini duyuruyoruz. 00:31:28.078 --> 00:31:31.019 Bunu da transkript, zihin haritaları gibi şeylerin 00:31:31.019 --> 00:31:33.966 gerçek zamanlı olarak internette yayılmasıyla sağlıyoruz. 00:31:33.990 --> 00:31:36.306 Ama yaşça büyüklere gidip 00:31:36.306 --> 00:31:39.918 "Klavyede yazmayı öğrenmelisiniz, yoksa demokrasi yapamazsınız," demiyoruz. 00:31:39.942 --> 00:31:41.109 Tarzımız bu değil. 00:31:41.133 --> 00:31:42.473 Geniş banda ihtiyacımız var 00:31:42.497 --> 00:31:47.968 çünkü bant aralığı çok kısıtlıysa metin mesajları kullanmak zorundasınız. NOTE Paragraph 00:31:48.521 --> 00:31:49.752 DB: Ne kadar doğru. 00:31:49.776 --> 00:31:51.217 Tabii, bu erişim herkese açık. 00:31:51.241 --> 00:31:55.568 Platformu kötüye kullanacaklar olabilir. 00:31:55.592 --> 00:31:57.986 Sahte bilginin yayılmasından biraz bahsetmiştin. 00:31:57.986 --> 00:32:00.382 Mizah söylentiyi yener yöntemini kullanıyorsunuz. 00:32:00.382 --> 00:32:04.516 Ama yanlış bilgi bazen ciddi olarak tehlikeli olabiliyor. 00:32:04.919 --> 00:32:09.461 Böyle saldırılara karşı ne yapıyorsunuz merak ediyorum. NOTE Paragraph 00:32:10.101 --> 00:32:12.783 AT: Anladım. Yanlış bilgiyi kastediyorsun. 00:32:12.807 --> 00:32:18.868 Kamuya bile bile zarar vermek için hazırlanan bilgiler. 00:32:18.892 --> 00:32:22.047 Bunların hafife alınacak bir yanı yok. 00:32:22.047 --> 00:32:26.696 Buna karşı "duyuru ve resmî duyuru" dediğimiz bir fikir geliştirdik. 00:32:26.736 --> 00:32:29.117 Reuters'tan bir fotoğraf. 00:32:29.141 --> 00:32:31.355 Orijinal başlığı okuyorum. 00:32:31.379 --> 00:32:32.633 Diyor ki: 00:32:32.657 --> 00:32:35.972 "Bir genç, Hong Kong'daki iade tasarısı protestoları sırasında 00:32:35.996 --> 00:32:40.163 demokrasi ve siyasi reform talebiyle yapılan yürüyüşte görülüyor." 00:32:40.187 --> 00:32:42.844 Reuters'ın gayet tarafsız bir başlığı. 00:32:42.868 --> 00:32:47.511 Ama geçen Kasım'da tam başkanlık seçimlerimizden önce, 00:32:47.563 --> 00:32:50.904 bir yanlış haber yayıldı ki 00:32:50.928 --> 00:32:53.014 tamamen farklı bir şey söylüyordu. 00:32:53.038 --> 00:32:55.576 Bakın aynı fotoğraf için ne diyor: 00:32:55.600 --> 00:32:57.463 "13 yaşındaki bu serseri, 00:32:57.463 --> 00:33:00.654 yeni iPhone'lar, oyun konsülleri ve pahalı spor ayakkabıları aldı. 00:33:00.678 --> 00:33:03.393 Polisi öldürmeleri için erkek kardeşlerini kiraladı 00:33:03.417 --> 00:33:06.620 ve iki yüz bin dolar teklif etti." 00:33:06.644 --> 00:33:10.461 Bu gördüğümüz elbette ki anlaşmazlık yaratmak için, 00:33:10.485 --> 00:33:15.895 Tayvan seçmeninin Hong Kong'dan nefret etmesini sağlamak için yapılmış. NOTE Paragraph 00:33:15.919 --> 00:33:19.042 Temel meselenin bu olduğunu biliyorlar. 00:33:19.066 --> 00:33:21.685 Haberi kaldırma yoluna gitseydik, 00:33:21.709 --> 00:33:25.048 elimize daha fazla öfkeden başka bir şey geçmeyecekti. 00:33:25.114 --> 00:33:26.545 Biz bunu yapmadık. 00:33:26.569 --> 00:33:30.040 Gerçek denetleyicilerle ve profesyonel gazetecilerle çalıştık; 00:33:30.046 --> 00:33:35.225 amacımız orijinal içeriği yayımlandığı ilk güne dayandırmaktı. 00:33:35.249 --> 00:33:37.680 Zhongyang Zhengfawei'den geliyordu. 00:33:37.704 --> 00:33:44.450 Merkezi partinin ana siyasi ve yasal birimi. 00:33:44.474 --> 00:33:46.656 Çin Komünist Partisi yani. 00:33:46.680 --> 00:33:52.053 Yeni başlığın atıldığı ilk yer partinin Weibo hesabıydı. 00:33:52.077 --> 00:33:54.916 Sosyal medya şirketlerindeki hemen her ortağımızla birlikte 00:33:54.916 --> 00:33:58.057 kamuya bir resmi duyuru yaptık. 00:33:58.205 --> 00:34:00.939 O andan sonra içeriği her yayımladıklarında 00:34:00.963 --> 00:34:04.501 başlığın yanlış olduğu hakkında not düştüler. 00:34:04.525 --> 00:34:08.461 "Bu içerik Çin Komünist Partisi'nin merkezi propaganda biriminden geldi." 00:34:08.485 --> 00:34:09.674 İşte böyle yazdılar. 00:34:09.698 --> 00:34:11.864 Etkili olduğunu gördük NOTE Paragraph 00:34:11.864 --> 00:34:18.138 çünkü insanlar okuduklarının haber malzemesi olmadığını anlıyordu. 00:34:18.560 --> 00:34:20.685 Artık şöyle düşünüyorlar: 00:34:20.685 --> 00:34:23.791 Reuters'ın haberinden üretilen bu sahte mesaj telif hakkı ihlali. 00:34:23.815 --> 00:34:26.061 Bana kalırsa bu [belirsiz] bir parçası. 00:34:26.085 --> 00:34:30.613 İnsanlar okuduklarının kötü niyetli bir içerik olduğunu anladığında 00:34:30.622 --> 00:34:32.550 mesajı düşünmeksizin paylaşmıyorlar. 00:34:32.574 --> 00:34:35.137 Paylaştıklarında ise yorumlarını ekliyorlar: 00:34:35.161 --> 00:34:40.539 "Zhongyang Zhengfawei'nın demokrasimize yapmak istediği işte bu." NOTE Paragraph 00:34:42.182 --> 00:34:46.474 DB: Görünüşe göre küresel sosyal medya şirketleri, 00:34:46.498 --> 00:34:50.534 duyuru ve resmî duyurudan bir şeyler öğrenebilir. NOTE Paragraph 00:34:50.558 --> 00:34:52.156 AT: Resmî duyuru. Doğru. NOTE Paragraph 00:34:52.180 --> 00:34:55.883 DB: İnsanların yaygın kullandığı hesaplara gelirsek; 00:34:55.883 --> 00:35:00.376 Twitter ve Facebook, LINE ya da WhatsApp gibi, 00:35:00.400 --> 00:35:02.734 bunlar için neler önerirsin? NOTE Paragraph 00:35:04.203 --> 00:35:05.386 AT: Evet. 00:35:05.410 --> 00:35:08.656 Seçimden hemen önce, 00:35:08.680 --> 00:35:10.739 herkesin bir şeyden emin olmasını sağladık: 00:35:10.739 --> 00:35:15.685 Onları cezalandırmak için bir yasa yapmıyorduk. 00:35:15.709 --> 00:35:18.764 Ama herkesin de ortadaki basit gerçeği anlamasını istedik. 00:35:18.788 --> 00:35:23.033 Devletin "kontrol bölümü" denen bağımsız bir kolu, 00:35:23.109 --> 00:35:24.768 Tayvan'daki kural gereği, 00:35:24.792 --> 00:35:28.360 kampanya bağışlarını ve masraflarını yayımlar. 00:35:28.384 --> 00:35:31.018 Belediyeler için olan önceki seçimde, 00:35:31.018 --> 00:35:34.221 adayların çoğunun sosyal medya reklamlarını 00:35:34.221 --> 00:35:39.648 Control Yuan'a gider olarak göstermediğini fark ettik. 00:35:40.123 --> 00:35:44.203 Bu da bize gösteriyor ki kamunun denetiminden bağımsız, 00:35:44.227 --> 00:35:48.847 ayrı bir miktarda siyasi bağış ve gider söz konusu. 00:35:48.871 --> 00:35:52.246 Control Yuan, bu rakamları ham veriler olarak yayımladı. 00:35:52.345 --> 00:35:56.433 Yani, istatistikler yerine kişisel bağış kayıtlarını gördük. 00:35:56.433 --> 00:35:58.781 Bağışı kim, neden yapmış; ne zaman, nereye yapmış. 00:35:58.781 --> 00:36:01.243 Araştırmacı gazeteciler çok memnun oldular 00:36:01.267 --> 00:36:04.603 çünkü adaylar ile fon sağlayıcıları arasındaki bağlantıları gösteren 00:36:04.603 --> 00:36:07.555 araştırma raporları hazırlayabileceklerdi. NOTE Paragraph 00:36:07.617 --> 00:36:09.934 Ama küresel sosyal medya şirketleri, 00:36:09.958 --> 00:36:11.959 onlara aynı çalışma malzemesini sunmuyor. 00:36:11.983 --> 00:36:14.523 Onlara buradaki gerçekliğin farklı olduğunu söyledik. 00:36:14.523 --> 00:36:15.927 Toplumsal normumuz bu, dedik. 00:36:15.927 --> 00:36:17.978 Farklı yasalar bizi ilgilendirmiyordu. 00:36:18.320 --> 00:36:22.896 Control Yuan ve araştırmacı gazetecilerin belirlediği bu norma uymalarını 00:36:22.896 --> 00:36:25.895 ya da olası sosyal yaptırımlara hazır olmalarını söyledik. 00:36:25.919 --> 00:36:28.156 Bu hükûmetin dayatması da değil; 00:36:28.180 --> 00:36:32.061 kara kutulardan usanan insanlar böyle olsun istiyor. 00:36:32.085 --> 00:36:35.910 Ayrıca, Ayçiçeği Hareketi'nin taleplerinden biri de bu. 00:36:35.934 --> 00:36:39.871 Sanırım en hızlı tepki Facebook'tan gelmişti. 00:36:39.895 --> 00:36:45.014 Facebook Reklam Kütüphanesi'nde, 00:36:45.038 --> 00:36:52.453 kim muğlak içerikli reklam yayımlarsa reklamı hemen kaldırılıyor. 00:36:52.955 --> 00:36:56.399 Araştırmacı gazeteciler de sivil teknoloji uzmanlarıyla çalışarak 00:36:56.423 --> 00:37:01.227 sosyal medyayı bölücü bir niyetle kullanmaya kalkan kişilerle ilgili 00:37:01.251 --> 00:37:05.307 bir saat içinde bir kınama raporu yayımlıyor. 00:37:05.331 --> 00:37:09.474 Dolayısıyla, önceki başkanlık seçimlerinde kimse böyle hareketlere kalkışmadı. NOTE Paragraph 00:37:09.498 --> 00:37:11.458 DB: Değişim mümkün o zaman. NOTE Paragraph 00:37:12.196 --> 00:37:13.346 AT: Hı hı. NOTE Paragraph 00:37:15.942 --> 00:37:18.911 WPR: Yeniden selam. Başka sorularımız da var. 00:37:18.935 --> 00:37:21.188 Anonim bir soru geliyor: 00:37:21.212 --> 00:37:25.704 "Yanılmıyorsam, Tayvan tamamen DSÖ kapsamının dışında 00:37:25.728 --> 00:37:28.786 ve yüz otuz bölümden oluşan bir hazırlık programı var. 00:37:28.810 --> 00:37:30.572 Bağımsız olarak gelişen bu programa, 00:37:30.596 --> 00:37:34.759 kendi sistemini oluşturma hazırlığında ne ölçüde itimat ediyor? NOTE Paragraph 00:37:36.168 --> 00:37:39.871 AT: Çok az diyebilirim. 00:37:39.895 --> 00:37:42.905 DSÖ'yi uyarmayı denedik. 00:37:42.929 --> 00:37:45.371 Aslında DSÖ'nün tamamen dışında kalmış değiliz, 00:37:45.371 --> 00:37:47.950 ama bilimsel erişimimiz kısıtlı. 00:37:47.974 --> 00:37:50.529 Bakanlık düzeyinde erişimimiz yok. 00:37:50.553 --> 00:37:52.180 Oldukça farklı, değil mi? 00:37:52.204 --> 00:37:54.768 Bilimsel erişiminiz kısıtlıysa 00:37:54.792 --> 00:38:00.680 ve karşı tarafın en iyi epidemi uzmanı başkan yardımcısı olmuyorsa 00:38:00.704 --> 00:38:02.720 -ki Tayvan'da öyle- 00:38:02.744 --> 00:38:06.514 hikâye anlatıcılığını başkan yardımcımız gibi 00:38:06.538 --> 00:38:10.570 siyasi eyleme çevirecek kadar iyi yapmayabilirler, değil mi? 00:38:10.594 --> 00:38:15.748 Bakanlık düzeyinde erişim olmaması, tüm dünyanın zararına bir durum. 00:38:16.044 --> 00:38:18.141 Yoksa diğer insanlar da 00:38:18.141 --> 00:38:20.895 Ocak ayının daha ilk günü bizim gibi önlem alabilirlerdi. 00:38:20.895 --> 00:38:24.012 Ama DSÖ haftalar geçtikten sonra, 00:38:24.036 --> 00:38:29.520 bunun mühim bir şey olduğunu, şüphesiz insandan insana bulaştığını 00:38:29.520 --> 00:38:32.845 ve Wuhan'dan gelenlerin kontrol edilmesi gerektiğini açıkladı. 00:38:32.869 --> 00:38:34.383 Kontroller bundan sonra başladı 00:38:34.407 --> 00:38:37.624 ama bu sırada biz kontrollerimizi iki üç haftadan beri yapıyorduk. NOTE Paragraph 00:38:40.247 --> 00:38:41.577 WPR: Ne kadar mantıklı. NOTE Paragraph 00:38:41.601 --> 00:38:45.014 DB: Siyasette daha fazla bilim insanı ve teknoloji uzmanı olması; 00:38:45.038 --> 00:38:46.888 cevap burada saklı sanırım. NOTE Paragraph 00:38:47.228 --> 00:38:48.378 AT: Aynen öyle. NOTE Paragraph 00:38:50.633 --> 00:38:54.012 WPR: Kamal Srinivasan bir soru sormuş. 00:38:54.012 --> 00:38:55.768 Yeniden açılma stratejinizle ilgili. 00:38:55.792 --> 00:39:00.368 "Tayvan'da restoran ve perakendeciler açılırken güvenliği nasıl sağlıyorsunuz?" NOTE Paragraph 00:39:00.974 --> 00:39:03.363 AT: Yalnız onlar hiç kapanmadı ki... (Güler) NOTE Paragraph 00:39:03.387 --> 00:39:04.862 WPR: Yapma! NOTE Paragraph 00:39:04.886 --> 00:39:06.236 AT: Kapanmadılar. 00:39:06.260 --> 00:39:09.389 Karantina olmadı, kapıları kilitlenmedi. 00:39:09.413 --> 00:39:12.889 CECC'nin basın konferansında çok basitçe şunu söyledik: 00:39:12.913 --> 00:39:15.135 Fiziksel mesafeye uyun. 00:39:15.159 --> 00:39:17.215 İçeride bir buçuk metre mesafeyi koruyun 00:39:17.239 --> 00:39:18.389 ya da maske takın. 00:39:18.413 --> 00:39:19.594 Bu kadardı. 00:39:19.618 --> 00:39:24.275 Yanılmıyorsam, bazı restoranlar kırmızı perdeler taktı 00:39:24.299 --> 00:39:28.627 ve bazıları da sandalye üzerlerine minik oyuncaklar koydu; 00:39:28.651 --> 00:39:31.036 böylece insanların mesafeli oturmasını sağladılar. 00:39:31.036 --> 00:39:37.240 Bazıları da sandalyeler arasına şeffaf camlar, plastik duvarlar koydu. 00:39:38.686 --> 00:39:41.899 Sosyal açıdan gerçekten yaratıcı çözümler ürettiler. 00:39:41.923 --> 00:39:46.515 Sanırım, yalnızca eskort barlar bir süreliğine kapalı kaldı 00:39:46.539 --> 00:39:50.159 çünkü yeterince hızlı davranıp 00:39:50.159 --> 00:39:54.277 kurallara uygun şekilde düzenlerini değiştiremediler. 00:39:54.301 --> 00:39:57.757 Ama sonunda onlar da yeni yollar keşfetti 00:39:57.781 --> 00:40:02.274 ve plastik koruması olan başlıklardan dağıttılar. 00:40:02.274 --> 00:40:05.749 Tabii korumanın arkasında içebileceğiniz kadar boşluk var. 00:40:05.773 --> 00:40:08.461 Böyle bir sosyal yaratıcılık sayesinde yeniden açıldılar. NOTE Paragraph 00:40:10.479 --> 00:40:12.162 DB: Harika. NOTE Paragraph 00:40:12.186 --> 00:40:16.692 WPR: Stratejilerinizden öğrenilecek ne çok şey var gerçekten de. 00:40:16.716 --> 00:40:20.791 Şimdilik teşekkürler, bitirmeye yakın son sorularımla burada olacağım. NOTE Paragraph 00:40:22.002 --> 00:40:25.867 DB: Restoranların kapanmadığını duyduğuma mutlu oldum 00:40:25.891 --> 00:40:30.275 çünkü Taipei'de tattığım yemekler öyle lezizdi ki 00:40:30.299 --> 00:40:33.463 gittiğim diğer dünya şehirleri içinde bu açıdan en iyilerindendi. 00:40:33.463 --> 00:40:36.517 Tebrik ederim, şanslısınız. 00:40:38.252 --> 00:40:44.791 Dijital araçları COVID'e karşı kullanma açısından olsun, 00:40:44.815 --> 00:40:47.153 demokrasi için kullanma açısından olsun, 00:40:47.177 --> 00:40:49.651 en önemli mesele daima gizlilik. 00:40:49.675 --> 00:40:52.985 Bundan biraz söz ettin. 00:40:53.009 --> 00:40:56.543 Ama eminim Tayvanlılar da, 00:40:56.567 --> 00:40:59.919 gizliliklerinin tehlikeye girmesinden aynı şekilde kaygı duyuyorlardır. 00:40:59.919 --> 00:41:02.483 Özellikle jeopolitik bağlamı düşünürsek. NOTE Paragraph 00:41:02.507 --> 00:41:03.663 AT: Haklısın. NOTE Paragraph 00:41:03.687 --> 00:41:05.749 DB: Taleplere nasıl cevap veriyorsunuz? NOTE Paragraph 00:41:07.010 --> 00:41:13.060 AT: Veri toplamanın azaltılması gibi 00:41:13.084 --> 00:41:15.498 yalnızca savunmacı stratejiler geliştirmiyoruz; 00:41:15.522 --> 00:41:17.977 aksine ileri dönük tedbirlere de başvuruyoruz. 00:41:18.001 --> 00:41:20.522 Gizliliği artırma teknolojileri de bunlara bir örnek. 00:41:20.546 --> 00:41:23.740 Yazılım yarışmamızdan çıkan en iyi ekiplerden Polis, 00:41:23.764 --> 00:41:28.192 TW stratejisiyle temas takibini kolaylaştırma üzerine çalışıyor. 00:41:28.248 --> 00:41:32.328 Ama odağını temas izleyiciler ya da sağlık çalılanları değil, 00:41:32.352 --> 00:41:35.213 bizzat bireyin kendisi oluşturuyor. 00:41:35.237 --> 00:41:37.530 Fikir şöyleydi: 00:41:37.554 --> 00:41:39.620 Telefonunuza ateşinizi kaydedebilirsiniz, 00:41:39.644 --> 00:41:42.847 nerede olduğunuzu ya da buna benzer bilgileri de. 00:41:42.871 --> 00:41:45.068 Ama her şey kesinlikle telefonunuzda kalacak. 00:41:45.068 --> 00:41:46.803 Sistem Bluetooth bile kullanmıyor. 00:41:46.803 --> 00:41:47.887 Aktarım yok. 00:41:48.229 --> 00:41:49.776 Açık kaynak kullanıldığından, 00:41:49.800 --> 00:41:52.331 sistemi yönetip uçak modunda kullanabilirsiniz. 00:41:52.355 --> 00:41:56.963 Temas izleyici yüksek risk grubunda olduğunuzu söylerse 00:41:56.998 --> 00:41:59.323 ve temas geçmişiniz istenirse, 00:41:59.347 --> 00:42:02.553 araç tek kullanımlık olan bir URL oluşturur. 00:42:02.577 --> 00:42:06.358 Temas izleyici hangi bilgileri görmek istiyorsa, 00:42:06.382 --> 00:42:09.224 bağlantıda yalnızca bunlar -anonim olarak- yer alır. NOTE Paragraph 00:42:09.252 --> 00:42:12.522 Ama sistem normal görüşmelerde olduğundan daha farklı işler. 00:42:12.637 --> 00:42:17.799 Yalnızca nerede olduğunuzu öğrenmek amacıyla size bir soru sorar, 00:42:17.823 --> 00:42:19.919 siz de öyle bir şekilde yanıt verirsiniz ki 00:42:19.919 --> 00:42:22.609 başkalarının gizliliğine müdahale etmemiş olursunuz. 00:42:22.633 --> 00:42:25.225 Buradaki temel amaç, 00:42:25.249 --> 00:42:28.600 başkalarının gizliliğini daha iyi korumak 00:42:28.624 --> 00:42:31.617 çünkü kişisel veriler hiçbir zaman tamamen kişisel değildir. 00:42:31.641 --> 00:42:34.403 Hep toplumsaldır, hep kesişme halindedir. 00:42:34.427 --> 00:42:36.907 Bir partide selfie çektim diyelim, 00:42:36.931 --> 00:42:40.616 farkında olmadan diğer herkesi fotoğrafa katmış oluyorum; 00:42:40.640 --> 00:42:44.283 yüzlerini, çevreyi, ortamı... 00:42:44.307 --> 00:42:47.634 Fotoğrafı bir bulut hizmetine yüklersem, 00:42:47.658 --> 00:42:50.691 o zaman çevremdeki herkesin pazarlık gücünü tehlikeye atıyorum, 00:42:50.715 --> 00:42:53.304 onların müzakere gücünü azaltıyorum. 00:42:53.328 --> 00:42:56.174 Neden? Çünkü verileri artık bulutta 00:42:56.198 --> 00:42:59.735 ve bulut onların zararını karşılamak ya da rızalarını almak zorunda değil. NOTE Paragraph 00:42:59.952 --> 00:43:02.204 Yani, araçları tasarlarken 00:43:02.228 --> 00:43:05.617 gizliliği pozitif bir değer olarak artırmayı düşünüyoruz; 00:43:05.641 --> 00:43:08.323 amaç yalnızca kişinin kendi gizliliğini korumak değil. 00:43:08.347 --> 00:43:09.808 Tıbbi maskeleri örnek alın. 00:43:09.808 --> 00:43:12.498 Sizi koruyorlar ama daha çok başkalarının güvenliği için. 00:43:12.522 --> 00:43:15.823 Bu fikre bağlı kalıp daima açık kaynaklı 00:43:15.847 --> 00:43:19.291 ve açık API kullanarak araçlar geliştirirsek 00:43:19.315 --> 00:43:25.489 merkezi ya da bulut tabanlı denen sistemlerden daha iyi konumda oluruz. NOTE Paragraph 00:43:27.656 --> 00:43:30.370 DB: Gelecekte yaşadığınız çok açık. 00:43:30.394 --> 00:43:33.371 Yanılmıyorsam gerçek anlamda da öyle, 00:43:33.395 --> 00:43:35.521 orada yarın sabah oldu herhalde. NOTE Paragraph 00:43:35.545 --> 00:43:36.704 AT: On iki saat ileride. NOTE Paragraph 00:43:36.728 --> 00:43:37.878 DB: Evet. 00:43:38.657 --> 00:43:41.585 Gelecekte neler görüyorsun? 00:43:41.609 --> 00:43:43.353 Sırada ne var? NOTE Paragraph 00:43:44.926 --> 00:43:49.001 AT: Korona virüsün büyük çaplı etkileri olacak bana kalırsa. 00:43:49.025 --> 00:43:53.390 Otoriter toplumları ele alırsak, 00:43:53.414 --> 00:43:55.974 tüm bu karantinalar, yasaklar 00:43:55.998 --> 00:44:00.807 bu toplumları daha da totaliter yapma potansiyeli taşıyor. 00:44:00.831 --> 00:44:03.022 Aksine insanlar sosyal sektöre inanır, 00:44:03.046 --> 00:44:07.176 sosyal yenilikçilerin dehasına güvenirse 00:44:07.236 --> 00:44:11.404 böyle bir salgın Tayvan'daki gibi demokrasimizi kuvvetlendirir. 00:44:11.424 --> 00:44:14.728 İnsanlar samimiyetle herkesin bir şeyler yaratabileceğini hisseder; 00:44:14.752 --> 00:44:18.294 yaratılanlar da yalnızca Tayvan'ın refahı için değil, 00:44:18.318 --> 00:44:21.322 dünyadaki herkesin iyiliği için olur. NOTE Paragraph 00:44:21.346 --> 00:44:22.791 Özetle diyebilirim ki 00:44:22.815 --> 00:44:27.577 siz hazır olun olmayın salgının sonuçlarını engelleyemezsiniz 00:44:27.601 --> 00:44:32.210 ama toplum olarak Tayvan'ın SARS'tan sonra yaptığı gibi davranabilirsiniz. 00:44:32.234 --> 00:44:34.702 2003'te SARS kapıya dayandığında 00:44:34.726 --> 00:44:37.111 bir hastaneyi olduğu gibi kapatmak zorunda kaldık, 00:44:37.111 --> 00:44:40.845 barikatları çektik ve ne zaman açılacağı belli değildi. 00:44:40.869 --> 00:44:42.323 O kadar sarsıcıydı ki... 00:44:42.347 --> 00:44:45.879 30 yaşın üzerindeki herkes bunun travmasını hatırlar. 00:44:45.903 --> 00:44:49.972 Belediyeler ve merkezi hükûmet farklı şeyler söylüyordu; 00:44:50.044 --> 00:44:55.001 bu yüzden anayasa mahkemeleri SARS'tan sonra meclisi görevlendirdi 00:44:55.022 --> 00:44:57.450 ve bugün gördüğümüz sistemi kurmalarını istedi. 00:44:57.474 --> 00:45:02.101 İnsanlar, SARS zamanı yaşadıkları krize yanıt olarak 00:45:02.141 --> 00:45:06.347 bu etkili müdahale sistemini kurdular ve ilk örnekleri oluşturdular. NOTE Paragraph 00:45:06.371 --> 00:45:08.569 Ayçiçeği Hareketi'yle benzer bir durum. 00:45:08.593 --> 00:45:13.418 Güven krizi yeni araçlar geliştirme fırsatı verdi, 00:45:13.442 --> 00:45:15.276 güvene öncelik vermemizi sağladı. 00:45:15.300 --> 00:45:19.998 Korona virüsün ilk dalgasından kurtulmayı başaran herkes, 00:45:20.022 --> 00:45:21.437 bunu bir şans olarak görse 00:45:21.437 --> 00:45:26.529 hayatta kalmak adına yabancı değerlere tutunmaktansa 00:45:26.553 --> 00:45:30.596 kurucu değerlerini kuvvetlendirecek yeni normlar benimseyebilir. NOTE Paragraph 00:45:32.704 --> 00:45:34.812 DB: Öyle olmasını umalım. 00:45:34.836 --> 00:45:42.608 İkinci bir krize karşı bütün dünyanın Tayvan gibi hazır olması lazım. 00:45:42.633 --> 00:45:47.626 Dijital demokrasi ve dijital vatandaşlık konularında, 00:45:47.641 --> 00:45:49.813 sence Tayvan olarak belki de dünya genelinde 00:45:49.813 --> 00:45:52.289 nereye doğru gidiyoruz? NOTE Paragraph 00:45:53.108 --> 00:45:57.459 AT: Durun, size iş tanımımı okuyayım. 00:45:57.498 --> 00:46:00.875 Bu benim mevcut iş tanımım ve sorunuzun cevabı. 00:46:00.899 --> 00:46:02.049 Okuyorum: 00:46:02.474 --> 00:46:04.982 İnternet nesnelerini gördüğümüzde 00:46:05.006 --> 00:46:07.206 onları internet canlıları yapalım. 00:46:07.657 --> 00:46:09.847 Sanal gerçekliği gördüğümüzde 00:46:09.871 --> 00:46:12.093 onu kolektif bir gerçeklik yapalım. 00:46:12.728 --> 00:46:14.831 Makine öğrenimini, 00:46:14.855 --> 00:46:17.322 ortaklaşa öğrenmeye dönüştürelim. 00:46:17.758 --> 00:46:20.432 Kullanıcı deneyimi ifadesini, 00:46:20.456 --> 00:46:23.019 insan deneyimi ifadesinde yaşatalım. 00:46:23.361 --> 00:46:26.369 Tekilliğin yaklaştığını her duyduğumuzda 00:46:26.393 --> 00:46:28.133 daima şunu hatırlayalım: 00:46:28.157 --> 00:46:30.228 Çokluk da burada. 00:46:30.942 --> 00:46:32.542 Dinlediğiniz için teşekkürler. NOTE Paragraph 00:46:33.379 --> 00:46:34.680 DB: Vay canına. 00:46:34.704 --> 00:46:36.729 Bunu alkışlamalıyım, 00:46:36.753 --> 00:46:38.020 çok güzeldi. NOTE Paragraph 00:46:38.625 --> 00:46:39.775 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:46:40.243 --> 00:46:41.625 Tam bir iş tanımı. 00:46:41.649 --> 00:46:47.022 Muhafazakar bir anarşist, dijital bakanı ve bu iş tanımı. 00:46:47.056 --> 00:46:48.289 Gerçekten etkileyici. NOTE Paragraph 00:46:48.313 --> 00:46:49.913 AT: Şiir gibi. NOTE Paragraph 00:46:50.279 --> 00:46:52.223 DB: (Güler) 00:46:52.858 --> 00:47:01.035 Bu yöntemleri ABD'de uyguladığımızı hayal etmeye çalışıyorum 00:47:01.035 --> 00:47:04.874 ama sanırım durum gözüme pek iç açıcı gelmiyor. 00:47:04.898 --> 00:47:09.815 Senden COVID'le mücadelesinde ABD için umut vadeden sözler duysak? NOTE Paragraph 00:47:11.701 --> 00:47:15.462 AT: Tayvan'da SARS yaşanırken kimse CECC kurabileceğimizi 00:47:15.486 --> 00:47:20.099 ve tatlı bir "köpek" sözcümüz olacağını hayal bile edemezdi. 00:47:20.123 --> 00:47:22.896 Ayçiçeği Hareketi'nden önceki büyük bir protestoda, 00:47:22.920 --> 00:47:27.260 yanılmıyorsam yarım milyon belki daha fazla insan sokaktaydı. 00:47:27.284 --> 00:47:31.406 Kimse kolektif bir iletişim sistemi kurup 00:47:31.430 --> 00:47:34.000 açık hükûmet verilerini yayımlayacağımızı, 00:47:34.000 --> 00:47:37.168 böylece yurttaş katılımcılığını yeniden yaratacağımızı düşünemezdi. 00:47:37.168 --> 00:47:38.993 Yani, umudu hiç kaybetmeyin. 00:47:39.017 --> 00:47:44.631 Sevdiğim şarkıcılardan Leonard Cohen -ki bir de şairdir- şöyle der: 00:47:44.655 --> 00:47:46.345 "Hâlâ çalabilen çanları çalın, 00:47:46.369 --> 00:47:49.004 başka mükemmel hediyeleri unutun. 00:47:49.028 --> 00:47:53.744 Her şeyde bir çatlak vardır; oradan sızar ışık içeri. NOTE Paragraph 00:47:55.149 --> 00:47:56.299 WPR: Vay canına. 00:47:57.320 --> 00:47:58.527 Ne kadar güzel. 00:47:58.551 --> 00:48:02.117 Dinleyicilerimize de mükemmel bir veda mesajı gibi oldu, 00:48:02.117 --> 00:48:03.767 herkesin ortak duygusunu yansıttı. 00:48:03.791 --> 00:48:07.475 Sanırım herkes, Audrey, paylaştıklarına minnettar kaldı, 00:48:07.499 --> 00:48:13.355 Tayvan'ın stratejileri hakkındaki tüm o bilgiler ve görüşler eşsizdi. NOTE Paragraph 00:48:14.502 --> 00:48:15.653 AT: Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:48:15.677 --> 00:48:16.827 WPR: David -- NOTE Paragraph 00:48:17.661 --> 00:48:20.142 DB: Bir şey daha ekleyecektim, 00:48:20.142 --> 00:48:22.462 iş tanımın için, o güzel tanım için teşekkürler. 00:48:22.486 --> 00:48:26.746 Ayrıca, süratle paylaştığın tüm o sağduyulu fikirler için de. 00:48:26.770 --> 00:48:29.922 Sanırım birçok fikir verdin. 00:48:29.946 --> 00:48:32.926 Sayısını bilmiyorum; 20, 30, 40? 00:48:32.950 --> 00:48:34.750 Bir yerde saymayı bıraktım. NOTE Paragraph 00:48:35.855 --> 00:48:38.242 AT: Paylaşmaya Değer Fikirler yeri değil mi burası? 00:48:38.242 --> 00:48:39.259 Fikirler. Çoğul. NOTE Paragraph 00:48:39.283 --> 00:48:41.000 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:48:41.363 --> 00:48:42.514 DB: Doğru. 00:48:42.538 --> 00:48:45.230 Bizlerle olduğun için çok teşekkürler. NOTE Paragraph 00:48:45.254 --> 00:48:46.539 WPR: Teşekkürler, Audrey. NOTE Paragraph 00:48:46.539 --> 00:48:48.355 DB: Şans hep sizinle olsun umarım. NOTE Paragraph 00:48:48.857 --> 00:48:51.249 AT: Teşekkürler. Size orada iyi bir gün diliyorum. 00:48:51.249 --> 00:48:52.399 Güvende kalın.