0:00:00.000,0:00:01.931 Какая честь. 0:00:02.104,0:00:06.302 Я так рад. Спасибо, что проделали такой путь, [br]чтобы увидеться со мной.[br] 0:00:06.475,0:00:09.000 Да, Сэр. Спасибо Вам, за приглашение, [br]мистер Президент. 0:00:09.511,0:00:12.173 Ну, расскажите мне, Франсуа, [br]как Ваша лодыжка? 0:00:13.181,0:00:18.118 - Моя лодыжка?[br]- Мне сказали, что у Вас была травма. Вы ее вылечили? 0:00:19.321,0:00:23.951 [br]По правде, Сэр, нельзя с такой травмой играть [br]на все 100 процентов. Несмотря ни на что. 0:00:24.126,0:00:27.323 [br]Да. В спорте - как в жизни, неправда ли? 0:00:27.496,0:00:29.361 - Да, Сэр.[br]- Пожалуйста, присаживайтесь.[br] 0:00:30.299,0:00:33.598 Сюда.[br]Яркий свет режет мне глаза. 0:00:37.272,0:00:42.232 Миссис Бриц, [br]Вы - услада моих дней.[br] 0:00:42.411,0:00:44.208 Да, Сэр. 0:00:44.379,0:00:48.816 Миссис Бриц, это Франсуа Пьенар [br]- капитан Спринбоков. 0:00:52.321,0:00:53.811 Мне налить, Сэр? 0:00:53.989,0:00:56.856 Нет-нет, я бы предпочел сделать это сам. 0:00:57.025,0:00:59.858 Спасибо большое, Миссис Бриц.[br] 0:01:01.964,0:01:04.432 Какой Вы любите чай, Франсуа? 0:01:04.599,0:01:06.727 С молоком, пожалуйста. 0:01:08.270,0:01:11.239 Англичане дали нам многое...[br] 0:01:11.406,0:01:13.738 ...включая рэгби. 0:01:14.142,0:01:20.081 Но послеполуденный чай это самое лучшее. 0:01:20.248,0:01:22.182 Вот, пожалуйста.[br] 0:01:22.718,0:01:23.810 Благодарю, Сэр. 0:01:24.353,0:01:27.481 У вас тяжелая работа. 0:01:27.856,0:01:29.380 Вы так считаете? 0:01:31.026,0:01:32.516 У меня торговый бизнес. 0:01:32.694,0:01:35.162 Капитан Спринбоков. 0:01:35.897,0:01:38.695 Это очень тяжелая работа. 0:01:39.267,0:01:41.167 Не по сравнению с Вашей, мистер Президент. 0:01:42.838,0:01:48.276 Никто не пытается оторвать мне голову, [br]пока я работаю. 0:01:48.443,0:01:49.637 Да, Сэр. 0:01:49.811,0:01:52.075 Скажите мне, Франсуа...[br] 0:01:52.748,0:01:55.774 ...какая у Вас философия лидерства? 0:01:55.951,0:01:59.785 Как Вы вдохновляете свою команду [br]на игру в полную силу? 0:02:01.089,0:02:04.354 Примером. Я всегда считал, что вдохновлять [br]и руководить надо своим примером, Сэр. 0:02:04.526,0:02:08.360 Чтож. Это верно.[br]Это очень верно. 0:02:08.530,0:02:13.297 Но как Вы добиваетесь веры в то, [br]что они могут быть лучше, чем они есть? 0:02:13.468,0:02:15.561 Это очень сложно, я считаю.[br] 0:02:16.738,0:02:19.332 Вдохновением, пожалуй. 0:02:19.541,0:02:24.376 Как мы вдохновляем себя на величие, [br]когда меньшего попросту недостаточно? 0:02:25.280,0:02:29.114 Как мы вдохновляем всех, кто нас окружает? 0:02:29.951,0:02:33.546 Иногда я думаю, что - [br]используя труды других. 0:02:35.891,0:02:38.086 На острове Роббен... 0:02:38.660,0:02:41.891 ...когда все стало очень плохо... 0:02:42.731,0:02:44.995 Я нашел вдохновение в стихотворении. 0:02:45.734,0:02:49.431 - В стихотворении?[br]- Да. В стихотворении времен Виктории. 0:02:50.505,0:02:52.405 Просто слова.[br] 0:02:53.008,0:02:59.174 Но они мне помогли встать, [br]когда я хотел лишь лежать. 0:03:01.483,0:03:04.179 Но Вы проделали весь этот путь, [br]чтобы слушать как старик... 0:03:04.352,0:03:05.979 ...говорит о вещах, которые не имеют смысла. 0:03:06.154,0:03:09.123 Нет-нет, пожалуйста, мистер Президент. [br]Все это имеет смысл для меня. 0:03:10.592,0:03:14.494 В день большого матча, скажем, тест...[br] 0:03:14.663,0:03:18.690 ... в автобусе по дороге к стадиону.[br]Все молчат.[br] 0:03:19.101,0:03:23.595 - Да. Они все готовятся.[br]- Верно. 0:03:23.772,0:03:28.641 Но когда я думаю, что мы готовы,[br]я прошу водителя автобуса поставить песню. 0:03:28.810,0:03:31.779 Песню, которую я выбрал. Которую мы все знаем.[br] 0:03:32.881,0:03:35.475 И мы все слушаем слова песни вместе. 0:03:36.818,0:03:38.046 И это помогает. 0:03:39.988,0:03:46.951 Я помню, когда меня пригласили на Олимпийские [br]игры 1992 года в Барселоне, 0:03:47.963,0:03:52.627 все на стадионе встречали меня с песней. 0:03:53.235,0:03:55.829 Тогда, будущее... 0:03:56.004,0:04:00.134 ...наше будущее, казалось очень мрачным. 0:04:00.876,0:04:06.610 Но слушать ту песню в исполнении [br]людей со всей планеты... 0:04:06.782,0:04:10.479 ...придало мне гордости, что я - южноафриканец. 0:04:10.819,0:04:14.915 Это вдохновило меня на то, я вернулся домой и работал лучше. 0:04:15.557,0:04:19.493 Это позволило мне ожидать от себя большего. 0:04:20.161,0:04:22.756 Разрешите спросить? Kакая была эта песня, Сэр? 0:04:22.931,0:04:27.868 Это была "Nkosi sikelel' iAfrika".[br] 0:04:29.070,0:04:31.766 Очень вдохновительная песня. 0:04:33.108,0:04:36.635 Нам необходимо вдохновение, Франсуа. 0:04:37.078,0:04:40.844 Потому что для построения нашей нации...[br] 0:04:41.082,0:04:45.230 ...мы обязаны превзойти наши собственные ожидания.