1 00:00:00,000 --> 00:00:01,931 Wat een eer. 2 00:00:02,104 --> 00:00:06,302 Ik ben zo opgewonden. Dankuwel dat u hier naar toe gekomen bent om mij te zien 3 00:00:06,475 --> 00:00:09,000 Dankuwel voor uw uitnodiging meneer de president. 4 00:00:09,511 --> 00:00:12,173 Vertel eens, François, hoe gaat het met je enkel? 5 00:00:13,181 --> 00:00:18,118 - Mijn enkel? - Je verwonding... Is het genezen? 6 00:00:19,321 --> 00:00:23,951 De waarheid is dat je nooit op 100% speelt. Nooit. 7 00:00:24,126 --> 00:00:27,323 Ja. Zowel bij sport als in het leven, nietwaar? 8 00:00:27,496 --> 00:00:29,361 - Jawel, meneer. - Gaat u zitten. 9 00:00:30,299 --> 00:00:33,598 Hier. Het licht doet pijn aan mijn ogen. 10 00:00:37,272 --> 00:00:42,232 Mevrouw Brits, u bent het licht in mijn leven. 11 00:00:42,411 --> 00:00:44,208 Ja meneer. 12 00:00:44,379 --> 00:00:48,816 Mevrouw Brits, dit is Francois Pienaar, aanvoerder van de Springboks. 13 00:00:52,321 --> 00:00:53,811 Zal ik u inschenken, meneer? 14 00:00:53,989 --> 00:00:56,856 Nee, nee. Dat doe ik liever zelf. 15 00:00:57,025 --> 00:00:59,858 Dankuwel, mevrouw Brits. 16 00:01:01,964 --> 00:01:04,432 Hoe drinkt u uw thee, Francois? 17 00:01:04,599 --> 00:01:06,727 Alleen melk alstublieft. 18 00:01:08,270 --> 00:01:11,239 De Engelsen hebben ons veel gegeven... 19 00:01:11,406 --> 00:01:13,738 ...waaronder rugby. 20 00:01:14,142 --> 00:01:20,081 Maar thee in de middag, dat is toch wel het beste. 21 00:01:20,248 --> 00:01:22,182 Zo. 22 00:01:22,718 --> 00:01:23,810 Dankuwel meneer. 23 00:01:24,353 --> 00:01:27,481 U hebt een moeilijke baan. 24 00:01:27,856 --> 00:01:29,380 Is dat zo? 25 00:01:31,026 --> 00:01:32,516 Ik drijf handel. 26 00:01:32,694 --> 00:01:35,162 Aanvoerder van de Springboks. 27 00:01:35,897 --> 00:01:38,695 Een erg moeilijke baan. 28 00:01:39,267 --> 00:01:41,167 Niet vergeleken met de uwe, meneer de president. 29 00:01:42,838 --> 00:01:48,276 30 00:01:48,443 --> 00:01:49,637 Ja meneer. 31 00:01:49,811 --> 00:01:52,075 Vertel, Francois... 32 00:01:52,748 --> 00:01:55,774 ...wat is uw visie op leiderschap? 33 00:01:55,951 --> 00:01:59,785 Hoe inspireert u uw team om het beste uit zichzelf te halen? 34 00:02:01,089 --> 00:02:04,354 Goed voorbeeld doet goed volgen. Dat is mijn visie, meneer. 35 00:02:04,526 --> 00:02:08,360 Daar hebt u gelijk in. Helemaal gelijk. 36 00:02:08,530 --> 00:02:13,297 Maar hoe haalt u meer uit hen dan zij zelf voor mogelijk houden? 37 00:02:13,468 --> 00:02:15,561 Ik merk dat ik dat erg moeilijk vind. 38 00:02:16,738 --> 00:02:19,332 Inspiratie, misschien. 39 00:02:19,541 --> 00:02:24,376 40 00:02:25,280 --> 00:02:29,114 Hoe inspireren we de mensen om ons heen? 41 00:02:29,951 --> 00:02:33,546 Soms denk ik dat we daar het werk van anderen voor nodig hebben. 42 00:02:35,891 --> 00:02:38,086 Op Robben-eiland... 43 00:02:38,660 --> 00:02:41,891 ...toen het helemaal mis was... 44 00:02:42,731 --> 00:02:44,995 ...vond ik inspiratie in een gedicht. 45 00:02:45,734 --> 00:02:49,431 - Een gedicht? - Een Victoriaans gedicht. 46 00:02:50,505 --> 00:02:52,405 Het zijn slechts woorden. 47 00:02:53,008 --> 00:02:59,174 Maar ze hielpen me om overeind te blijven toen ik klaar was om op te geven. 48 00:03:01,483 --> 00:03:04,179 Maar u bent niet hier naar toe gekomen om een oude man te horen praten... 49 00:03:04,352 --> 00:03:05,979 ...over onbegrijpelijke zaken. 50 00:03:06,154 --> 00:03:09,123 Nee, alstublieft, meneer de president, ik begrijp het heel goed. 51 00:03:10,592 --> 00:03:14,494 Een test, laten we zeggen, op de dag van de grote wedstrijd... 52 00:03:14,663 --> 00:03:18,690 ...in de bus op weg naar het stadion. Iedereen is stil. 53 00:03:19,101 --> 00:03:23,595 - Iedereen is zich aan het voorbereiden. - Precies. 54 00:03:23,772 --> 00:03:28,641 Maar als ik denk dat we klaar zijn, laat ik de buschauffeur een nummer opzetten. 55 00:03:28,810 --> 00:03:31,779 Een nummer dat ik heb gekozen. Een die iedereen kent. 56 00:03:32,881 --> 00:03:35,475 En we luisteren samen naar de woorden. 57 00:03:36,818 --> 00:03:38,046 En het helpt. 58 00:03:39,988 --> 00:03:46,951 59 00:03:47,963 --> 00:03:52,627 60 00:03:53,235 --> 00:03:55,829 61 00:03:56,004 --> 00:04:00,134 62 00:04:00,876 --> 00:04:06,610 63 00:04:06,782 --> 00:04:10,479 64 00:04:10,819 --> 00:04:14,915 65 00:04:15,557 --> 00:04:19,493 66 00:04:20,161 --> 00:04:22,756 67 00:04:22,931 --> 00:04:27,868 68 00:04:29,070 --> 00:04:31,766 69 00:04:33,108 --> 00:04:36,635 70 00:04:37,078 --> 00:04:40,844 71 00:04:41,082 --> 00:04:45,230