0:00:00.000,0:00:01.931 Wat een eer. 0:00:02.104,0:00:06.302 Ik ben zo opgewonden. Dankuwel dat u [br]hier naar toe gekomen bent om mij te zien 0:00:06.475,0:00:09.000 Dankuwel voor uw uitnodiging[br]meneer de president. 0:00:09.511,0:00:12.173 Vertel eens, François,[br]hoe gaat het met je enkel? 0:00:13.181,0:00:18.118 - Mijn enkel?[br]- Je verwonding... Is het genezen? 0:00:19.321,0:00:23.951 De waarheid is dat je nooit[br]op 100% speelt. Nooit. 0:00:24.126,0:00:27.323 Ja. Zowel bij sport als in het leven, nietwaar? 0:00:27.496,0:00:29.361 - Jawel, meneer.[br]- Gaat u zitten. 0:00:30.299,0:00:33.598 Hier.[br]Het licht doet pijn aan mijn ogen. 0:00:37.272,0:00:42.232 Mevrouw Brits,[br]u bent het licht in mijn leven. 0:00:42.411,0:00:44.208 Ja meneer. 0:00:44.379,0:00:48.816 Mevrouw Brits, dit is Francois Pienaar,[br]aanvoerder van de Springboks. 0:00:52.321,0:00:53.811 Zal ik u inschenken, meneer? 0:00:53.989,0:00:56.856 Nee, nee. Dat doe ik liever zelf. 0:00:57.025,0:00:59.858 Dankuwel, mevrouw Brits. 0:01:01.964,0:01:04.432 Hoe drinkt u uw thee, Francois? 0:01:04.599,0:01:06.727 Alleen melk alstublieft. 0:01:08.270,0:01:11.239 De Engelsen hebben ons veel gegeven... 0:01:11.406,0:01:13.738 ...waaronder rugby. 0:01:14.142,0:01:20.081 Maar thee in de middag,[br]dat is toch wel het beste. 0:01:20.248,0:01:22.182 Zo. 0:01:22.718,0:01:23.810 Dankuwel meneer. 0:01:24.353,0:01:27.481 U hebt een moeilijke baan. 0:01:27.856,0:01:29.380 Is dat zo? 0:01:31.026,0:01:32.516 Ik drijf handel. 0:01:32.694,0:01:35.162 Aanvoerder van de Springboks. 0:01:35.897,0:01:38.695 Een erg moeilijke baan. 0:01:39.267,0:01:41.167 Niet vergeleken met de uwe,[br]meneer de president. 0:01:42.838,0:01:48.276 0:01:48.443,0:01:49.637 Ja meneer. 0:01:49.811,0:01:52.075 Vertel, Francois... 0:01:52.748,0:01:55.774 ...wat is uw visie op leiderschap? 0:01:55.951,0:01:59.785 Hoe inspireert u uw team om het beste uit zichzelf te halen? 0:02:01.089,0:02:04.354 Goed voorbeeld doet goed volgen.[br]Dat is mijn visie, meneer. 0:02:04.526,0:02:08.360 Daar hebt u gelijk in.[br]Helemaal gelijk. 0:02:08.530,0:02:13.297 Maar hoe haalt u meer uit hen[br]dan zij zelf voor mogelijk houden? 0:02:13.468,0:02:15.561 Ik merk dat ik dat erg moeilijk vind. 0:02:16.738,0:02:19.332 Inspiratie, misschien. 0:02:19.541,0:02:24.376 0:02:25.280,0:02:29.114 Hoe inspireren we de mensen om ons heen? 0:02:29.951,0:02:33.546 Soms denk ik dat we daar[br]het werk van anderen voor nodig hebben. 0:02:35.891,0:02:38.086 Op Robben-eiland... 0:02:38.660,0:02:41.891 ...toen het helemaal mis was... 0:02:42.731,0:02:44.995 ...vond ik inspiratie in een gedicht. 0:02:45.734,0:02:49.431 - Een gedicht?[br]- Een Victoriaans gedicht. 0:02:50.505,0:02:52.405 Het zijn slechts woorden. 0:02:53.008,0:02:59.174 Maar ze hielpen me om overeind te blijven[br]toen ik klaar was om op te geven. 0:03:01.483,0:03:04.179 Maar u bent niet hier naar toe gekomen[br]om een oude man te horen praten... 0:03:04.352,0:03:05.979 ...over onbegrijpelijke zaken. 0:03:06.154,0:03:09.123 Nee, alstublieft, meneer de president,[br]ik begrijp het heel goed. 0:03:10.592,0:03:14.494 Een test, laten we zeggen,[br]op de dag van de grote wedstrijd...[br] 0:03:14.663,0:03:18.690 ...in de bus op weg naar het stadion.[br]Iedereen is stil.[br] 0:03:19.101,0:03:23.595 - Iedereen is zich aan het voorbereiden.[br]- Precies. 0:03:23.772,0:03:28.641 Maar als ik denk dat we klaar zijn,[br]laat ik de buschauffeur een nummer opzetten. 0:03:28.810,0:03:31.779 Een nummer dat ik heb gekozen.[br]Een die iedereen kent. 0:03:32.881,0:03:35.475 En we luisteren samen naar de woorden. 0:03:36.818,0:03:38.046 En het helpt. 0:03:39.988,0:03:46.951 0:03:47.963,0:03:52.627 0:03:53.235,0:03:55.829 0:03:56.004,0:04:00.134 0:04:00.876,0:04:06.610 0:04:06.782,0:04:10.479 0:04:10.819,0:04:14.915 0:04:15.557,0:04:19.493 0:04:20.161,0:04:22.756 0:04:22.931,0:04:27.868 0:04:29.070,0:04:31.766 0:04:33.108,0:04:36.635 0:04:37.078,0:04:40.844 0:04:41.082,0:04:45.230