1 00:00:01,000 --> 00:00:03,643 Dintre toate personajele din filmele Disney, 2 00:00:03,667 --> 00:00:06,958 cel mai drag mie este Jiminy Cricket din „Pinocchio”. 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,768 Scena mea preferată din film 4 00:00:09,792 --> 00:00:12,809 este cea în care zâna albastră îi spune lui Pinocchio: 5 00:00:12,833 --> 00:00:15,476 „Întotdeauna să îți lași conștiința să te ghideze”. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,851 Pinocchio întreabă: „Ce este conștiința?” 7 00:00:17,875 --> 00:00:20,476 și Jiminy Cricket este scandalizat de întrebare. 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,809 „Ce este conștiința! 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,309 Ce este conștiința! 10 00:00:23,333 --> 00:00:27,309 Conștiința este acea voce domoală, mică, pe care oamenii nu vor s-o asculte. 11 00:00:27,333 --> 00:00:30,025 Tocmai aceasta este problema cu lumea din ziua de azi”. 12 00:00:30,708 --> 00:00:34,143 Iubesc felul în care Jiminy Cricket este mereu prezent 13 00:00:34,167 --> 00:00:37,226 cu o remarcă etică, de tocilar, 14 00:00:37,250 --> 00:00:41,184 chiar când Pinocchio vine cu un fel de plan bun. 15 00:00:41,298 --> 00:00:44,143 Mă gândesc la el ca spunând marionetei adevărul. 16 00:00:44,167 --> 00:00:46,593 M-am întrebat mereu ce anume la Jiminy Cricket 17 00:00:46,593 --> 00:00:48,165 mă făcea să-l iubesc așa de mult, 18 00:00:48,165 --> 00:00:49,393 și într-o zi am înțeles. 19 00:00:49,417 --> 00:00:51,583 Era deoarece el sună ca bunicul meu. 20 00:00:52,667 --> 00:00:55,809 Bunicul meu era un om foarte bun și afectuos, 21 00:00:55,833 --> 00:00:58,292 și l-am iubit până la Lună și înapoi. 22 00:00:59,417 --> 00:01:02,143 Dar îl împărțeam cu lumea mare și largă. 23 00:01:02,167 --> 00:01:03,893 Numele lui era Roy O. Disney, 24 00:01:03,917 --> 00:01:06,518 și împreună cu mai tânărul său frate, Walt Disney, 25 00:01:06,542 --> 00:01:10,393 venea dintr-o familie foarte modestă din Kansas 26 00:01:10,417 --> 00:01:14,792 și a fondat și condus una dintre cele mai reprezentative afaceri din lume. 27 00:01:15,833 --> 00:01:18,726 Două lucruri îmi amintesc perfect despre mersul la Disneyland 28 00:01:18,750 --> 00:01:20,101 cu bunicul meu. 29 00:01:20,125 --> 00:01:23,559 Primul era că mereu mă avertiza aspru 30 00:01:23,583 --> 00:01:26,268 că dacă eram impertinentă cu cineva care lucra acolo, 31 00:01:26,292 --> 00:01:28,667 eram în mare necaz când ajungeam acasă. 32 00:01:30,180 --> 00:01:32,251 Spunea: „Acești oameni muncesc foarte greu, 33 00:01:32,261 --> 00:01:33,852 mai greu decât îți poți imagina, 34 00:01:33,852 --> 00:01:35,792 și merită respectul tău.” 35 00:01:36,750 --> 00:01:40,809 Celălalt este că niciodată nu trecea pe lângă un gunoi, 36 00:01:40,833 --> 00:01:42,976 în Disneyland sau oriunde altundeva, 37 00:01:43,000 --> 00:01:45,309 fără să se aplece și să îl ridice. 38 00:01:45,333 --> 00:01:48,708 Spunea: „Nimeni nu este prea bun să nu ridice un gunoi.” 39 00:01:50,083 --> 00:01:51,434 Pe vremea bunicului, 40 00:01:51,458 --> 00:01:53,958 un loc de muncă la Disneyland nu era instabil, 41 00:01:54,917 --> 00:01:57,184 Persoana se putea aștepta să cumpere casă, 42 00:01:57,208 --> 00:01:58,809 să își întrețină familia, 43 00:01:58,833 --> 00:02:01,434 să aibă asigurare de sănătate decentă, 44 00:02:01,458 --> 00:02:05,184 să se retragă într-o oarecare siguranță fără îngrijorare 45 00:02:05,208 --> 00:02:08,184 doar cu ceea ce câștiga acolo la parc. 46 00:02:08,208 --> 00:02:10,559 Sigur, bunicul se lupta cu sindicatele, 47 00:02:10,583 --> 00:02:11,958 și se lupta puternic. 48 00:02:12,583 --> 00:02:14,559 Spunea că nu îi plăcea să fie forțat 49 00:02:14,583 --> 00:02:17,143 să facă ceva ce voia să facă voluntar. 50 00:02:17,167 --> 00:02:21,518 Era paternalismul rangului desigur, și poate un strop de minciună. 51 00:02:21,542 --> 00:02:23,125 Nu era un înger, 52 00:02:23,917 --> 00:02:27,059 și nu toată lumea era tratată bine și corect în companie, 53 00:02:27,083 --> 00:02:28,542 ceea ce se știe bine. 54 00:02:30,208 --> 00:02:35,101 Dar cred ca în inima lui era profund dedicat 55 00:02:35,125 --> 00:02:39,542 ideii că avea o obligația morală față de fiecare om care lucra pentru el. 56 00:02:40,417 --> 00:02:44,667 Aceasta nu era de fapt o atitudine prea neobișnuită la directorii de atunci. 57 00:02:45,542 --> 00:02:49,059 Dar când bunicul a murit în 1971, 58 00:02:49,083 --> 00:02:51,518 o nouă mentalitate se contura 59 00:02:51,542 --> 00:02:55,125 în imaginația americană și ulterior în cea globală. 60 00:02:55,875 --> 00:02:59,934 Lui Jiminy Cricket i s-a arătat ușa de economistul Milton Friedman, 61 00:02:59,958 --> 00:03:01,226 printre alții, 62 00:03:01,250 --> 00:03:04,250 care a popularizat ideea prioritizării acționarilor. 63 00:03:05,167 --> 00:03:10,333 Acum, prioritizarea acționarilor e o idee destul de rezonabilă dacă te gândești. 64 00:03:11,125 --> 00:03:12,934 Acționarii dețin compania, 65 00:03:12,958 --> 00:03:17,226 acționarii vor profit și dezvoltare, 66 00:03:17,250 --> 00:03:20,559 așadar stabilești priorități în legătură cu profitul și dezvoltarea. 67 00:03:20,583 --> 00:03:22,434 Foarte rezonabil. 68 00:03:22,458 --> 00:03:26,976 Din păcate, prioritizarea acționarilor a fost o idee care a devenit mentalitate, 69 00:03:27,000 --> 00:03:29,559 și apoi acea mentalitate a deraiat, 70 00:03:29,583 --> 00:03:32,684 și a ajuns să modifice fundamental totul 71 00:03:32,708 --> 00:03:35,184 legat de modul în care companiile și chiar guvernele 72 00:03:35,208 --> 00:03:37,167 erau conduse și administrate. 73 00:03:38,333 --> 00:03:41,726 Faimosul editorial al lui Milton Friedman din New York Times 74 00:03:41,750 --> 00:03:47,559 a fost urmat de decenii de organizări și lobby 75 00:03:47,583 --> 00:03:49,518 ale activiștilor axați pe afaceri, 76 00:03:49,542 --> 00:03:54,434 împreună cu un asalt susținut asupra fiecărei legi și regulament 77 00:03:54,458 --> 00:03:59,083 care ținuseră cândva sub control cele mai rele impulsuri din afaceri. 78 00:03:59,917 --> 00:04:01,226 Și destul de repede, 79 00:04:01,250 --> 00:04:04,518 această nouă mentalitate s-a răspândit în toate școlile de afaceri 80 00:04:04,542 --> 00:04:06,042 și în toate sectoarele. 81 00:04:06,917 --> 00:04:10,893 Profitul trebuia urmărit prin orice mijloace necesare, 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,184 sindicatele au fost îngenunchiate, 83 00:04:13,208 --> 00:04:14,518 impozitele au fost tăiate, 84 00:04:14,542 --> 00:04:15,851 și cu aceeași macetă, 85 00:04:15,875 --> 00:04:17,976 s-a tăiat și plasa de siguranță. 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,268 Nu trebuie să vă mai spun eu despre inegalitatea 87 00:04:20,292 --> 00:04:22,375 care a rezultat din aceste schimbări. 88 00:04:23,042 --> 00:04:25,018 Toți știm bine povestea. 89 00:04:25,042 --> 00:04:28,976 Concluzia este că tot ce transforma un job nesigur într-un trai stabil 90 00:04:29,000 --> 00:04:32,018 a fost luat muncitorului american 91 00:04:32,042 --> 00:04:33,351 Siguranța slujbei, 92 00:04:33,375 --> 00:04:34,684 concediu medical plătit, 93 00:04:34,708 --> 00:04:36,018 concediu de odihnă, 94 00:04:36,042 --> 00:04:37,309 toate acestea au dispărut 95 00:04:37,333 --> 00:04:42,518 exact în timp ce bogații își vedeau câștigurile nete umflate la niveluri 96 00:04:42,542 --> 00:04:45,393 fără precedent și, da, inutilizabile. 97 00:04:45,417 --> 00:04:48,851 Deși dacă ești Scrooge McDuck ai putea să schimbi totul în monede de aur 98 00:04:48,875 --> 00:04:50,167 și să înoți prin ele. 99 00:04:51,125 --> 00:04:53,625 Deci dați-mi voie să mă adresez lui Dumbo din cameră. 100 00:04:54,667 --> 00:04:58,458 Da, critic compania care poartă numele familiei mele. 101 00:04:59,582 --> 00:05:01,935 Da, cred că Disney poate face mai mult. 102 00:05:02,665 --> 00:05:06,559 Și mai cred că mulți dintre miile de oameni magnifici 103 00:05:06,583 --> 00:05:08,809 care lucrează la Compania Walt Disney 104 00:05:08,833 --> 00:05:11,958 doresc ca ea să facă mai mult, așa cum îmi doresc și eu. 105 00:05:12,833 --> 00:05:14,910 Pentru aproape un secol, 106 00:05:14,950 --> 00:05:16,809 Disney a obținut un profit frumos 107 00:05:16,833 --> 00:05:20,601 din ideea că familiile sunt un fel de magie, 108 00:05:20,625 --> 00:05:22,851 că iubirea este importantă, 109 00:05:22,875 --> 00:05:24,667 că imaginația contează. 110 00:05:25,208 --> 00:05:27,393 De aceea ți se întoarce puțin stomacul 111 00:05:27,417 --> 00:05:30,934 când îți spun că Cenușăreasa s-ar putea să doarmă în mașină. 112 00:05:30,958 --> 00:05:33,875 Dar să fie foarte clar: asta nu e numai despre Disney. 113 00:05:35,167 --> 00:05:38,268 Acest lucru este structural și sistemic. 114 00:05:38,292 --> 00:05:41,851 Niciun director singur nu este culpabil 115 00:05:41,875 --> 00:05:45,434 și nicio singură companie nu are motivația să susțină asta. 116 00:05:45,458 --> 00:05:46,976 Analiștii, experții, 117 00:05:47,000 --> 00:05:48,309 politicienii, 118 00:05:48,333 --> 00:05:51,143 programele școlii de business și normele sociale 119 00:05:51,167 --> 00:05:54,476 trasează conturul economiei contemporane. 120 00:05:54,500 --> 00:05:57,059 Disney face doar ceea ce face toată lumea, 121 00:05:57,083 --> 00:05:59,018 și nici nu sunt cei mai răi. 122 00:05:59,042 --> 00:06:03,601 Dacă v-aș spune ce rău e pentru lucrătorii Amazon sau McDonald's sau Walmart, 123 00:06:03,625 --> 00:06:07,143 sau oricare dintre alte o mie de locuri de care nu ați auzit niciodată, 124 00:06:07,167 --> 00:06:11,726 nu v-ar surprinde la fel de tare ca dacă v-aș spune că 73 la sută, 125 00:06:11,750 --> 00:06:15,393 sau trei din patru dintre oamenii care vă zâmbesc când intrați, 126 00:06:15,417 --> 00:06:18,059 care vă ajută să alinați copilul care plânge, 127 00:06:18,083 --> 00:06:21,838 care poate vă ajută să aveți cea mai bună vacanță pe care ați avut-o vreodată, 128 00:06:21,838 --> 00:06:24,167 nu pot să pună mereu hrană pe masă. 129 00:06:25,167 --> 00:06:27,568 Ar trebui să fie cel mai fericit loc de pe pământ. 130 00:06:28,583 --> 00:06:31,851 Și oamenii care lucrează acolo se mândresc nemaipomenit 131 00:06:31,875 --> 00:06:34,559 că urmăresc un scop mai înalt. 132 00:06:34,583 --> 00:06:35,851 Scop mai înalt 133 00:06:35,875 --> 00:06:39,851 pe care bunicul și unchiul meu l-au construit cu intenție 134 00:06:39,875 --> 00:06:44,333 când l-au făcut un loc care onorează o interacțiune contra unei tranzacții. 135 00:06:45,625 --> 00:06:48,601 Acum, eu știu că un cuvânt cum e magia te face să te întrebi 136 00:06:48,625 --> 00:06:50,670 dacă mi-am pierdut simțurile. 137 00:06:51,417 --> 00:06:55,268 Știu că este greu să ne imaginăm că ceva atât de efemer ca iubirea 138 00:06:55,292 --> 00:06:58,351 poate susține un brand mare ca Disney, 139 00:06:58,375 --> 00:07:00,184 și știu că este greu de imaginat 140 00:07:00,208 --> 00:07:04,851 că lucruri așa de necuantificabile ca obligațiile morale 141 00:07:04,875 --> 00:07:06,518 să poată să ne rețină 142 00:07:06,542 --> 00:07:09,917 când căutăm să livrăm valoare investitorilor noștri. 143 00:07:10,958 --> 00:07:14,875 Dar contabilitatea și finanțele nu conduc lumea. 144 00:07:15,750 --> 00:07:17,226 Credințele, 145 00:07:17,250 --> 00:07:18,601 mentalitățile, 146 00:07:18,625 --> 00:07:21,143 acestea conduc etica de afaceri. 147 00:07:21,167 --> 00:07:24,559 Și dacă vom schimba acele mentalități și sisteme de credințe 148 00:07:24,583 --> 00:07:27,768 va trebui să folosim cea mai mare superputere Disney existentă. 149 00:07:27,792 --> 00:07:30,476 Va trebui să ne folosim imaginația. 150 00:07:30,500 --> 00:07:33,750 Va trebui să îl invităm pe Jiminy Cricket înapoi la petrecere. 151 00:07:35,125 --> 00:07:38,375 Acum, Jiminy Cricket poate începe cu vreo desuetudine, 152 00:07:39,333 --> 00:07:41,601 precum, lăcomia nu este bună, 153 00:07:41,625 --> 00:07:45,601 lumea nu este împărțită în cei ce fac și cei ce primesc, 154 00:07:45,625 --> 00:07:47,226 și că nimeni niciodată, 155 00:07:47,250 --> 00:07:48,518 fără niciun ajutor, 156 00:07:48,542 --> 00:07:50,923 nu s-a ridicat trăgându-și șireturile ghetelor – 157 00:07:50,923 --> 00:07:53,958 dacă știți puțină fizică veți înțelege de ce este așa. 158 00:07:55,208 --> 00:07:59,018 Jiminy ne-ar putea aminti că fiecare persoană care lucrează pentru noi, 159 00:07:59,042 --> 00:08:00,851 fără excepție, 160 00:08:00,875 --> 00:08:02,851 fie că scrie formulare 161 00:08:02,875 --> 00:08:04,601 sau schimbă așternuturile, 162 00:08:04,625 --> 00:08:08,601 merită respectul și demnitatea unui venit decent. 163 00:08:08,625 --> 00:08:10,458 Este așa de simplu. 164 00:08:10,917 --> 00:08:14,559 Și Jiminy s-ar putea întreba cum manageri și angajați 165 00:08:14,583 --> 00:08:19,184 ar putea să simtă orice fel de empatie unii pentru ceilalți 166 00:08:19,208 --> 00:08:22,851 când locurile lor de muncă au devenit așa de segregate 167 00:08:22,875 --> 00:08:25,143 încât pare normal și firesc 168 00:08:25,167 --> 00:08:28,809 că un director are nevoie de un loc ostentativ unde să parcheze 169 00:08:28,833 --> 00:08:30,893 sau să mănânce sau să meargă la baie 170 00:08:30,917 --> 00:08:35,059 sau că un director este prea bun ca să ridice o bucățică de gunoi. 171 00:08:35,083 --> 00:08:40,250 Suntem, de fapt, doar singura specie care trăiește împreună pe singura planetă. 172 00:08:41,292 --> 00:08:45,684 Jiminy ne-ar putea cere să cercetăm unele dintre dogmele noastre. 173 00:08:45,708 --> 00:08:50,518 Trebuie un director să fie plătit la fel sau mai mult decât orice director 174 00:08:50,542 --> 00:08:52,976 sau aceasta doar creează o dinamică competitivă 175 00:08:53,000 --> 00:08:55,250 care aruncă numerele direct în stratosferă? 176 00:08:56,208 --> 00:09:00,351 S-ar întreba dacă directorii chiar știu tot ceea ce trebuie să știe 177 00:09:00,375 --> 00:09:03,542 când nu au niciodată muncitori din prima linie la ședințele lor. 178 00:09:04,708 --> 00:09:07,833 Ar putea întreba dacă există așa ceva ca prea mulți bani. 179 00:09:08,750 --> 00:09:12,226 Sau ar putea să se întrebe dacă poate am putea face cauză comună 180 00:09:12,250 --> 00:09:14,268 cu consumatorii, cu muncitorii, 181 00:09:14,292 --> 00:09:16,184 cu companii, cu comunități, 182 00:09:16,208 --> 00:09:18,018 ca noi toți să venim împreună 183 00:09:18,042 --> 00:09:21,893 să redefinim ideea incredibil de îngustă 184 00:09:21,917 --> 00:09:24,958 despre scopul real al unei companii. 185 00:09:26,458 --> 00:09:31,351 Jiminy ar vrea să ne amintim că nimeni nu lucrează într-un vid, 186 00:09:31,375 --> 00:09:33,768 că bărbații și femeile care conduc companii 187 00:09:33,792 --> 00:09:38,184 creează împreună realitatea pe care toți trebuie să o împărtășim. 188 00:09:38,208 --> 00:09:40,393 Și exact ca și cu încălzirea globală, 189 00:09:40,417 --> 00:09:44,393 suntem, fiecare dintre noi, responsabili pentru consecințele colective 190 00:09:44,417 --> 00:09:47,125 ale deciziilor și acțiunilor individuale. 191 00:09:48,417 --> 00:09:51,768 Cred că cel mai profitabil ecosistem de business 192 00:09:51,792 --> 00:09:53,143 din istoria lumii 193 00:09:53,167 --> 00:09:54,458 se poate descurca mai bine. 194 00:09:54,458 --> 00:09:58,076 Cred că putem să pierdem foarte puține avantaje, 195 00:09:58,076 --> 00:10:02,601 să reducem foarte puțin presiunea pe viteza cu care se întâmplă lucrurile. 196 00:10:02,625 --> 00:10:05,518 Cred că tot ce pierdem pe termen scurt 197 00:10:05,542 --> 00:10:07,351 va fi compensat din plin 198 00:10:07,375 --> 00:10:13,000 de o panoramă de prosperitate morală, spirituală și financiară. 199 00:10:13,875 --> 00:10:16,143 Știu ce spun cinicii și este adevărat: 200 00:10:16,167 --> 00:10:18,184 nu poți să te hrănești cu principii. 201 00:10:18,208 --> 00:10:20,726 Dar nici nu poți să respiri rata dobânzii, 202 00:10:20,750 --> 00:10:22,208 și nici copiii tăi nu pot. 203 00:10:23,125 --> 00:10:26,726 Știu că mi-am idolatrizat bunicul, probabil prea mult. 204 00:10:26,750 --> 00:10:28,934 A muncit în vremuri foarte diferite, 205 00:10:28,958 --> 00:10:31,309 și la vremurile acelea nu vrem să revenim 206 00:10:31,333 --> 00:10:33,684 din tot felul de motive întemeiate. 207 00:10:33,708 --> 00:10:36,934 Știu că mulți directori astăzi sunt la fel de bine-intenționați 208 00:10:36,958 --> 00:10:39,726 și de cumsecade cum era bunicul meu, 209 00:10:39,750 --> 00:10:42,893 dar lucrează în vremuri cu așteptări foarte diferite 210 00:10:42,917 --> 00:10:45,250 și într-un context mult mai nemilos. 211 00:10:45,958 --> 00:10:47,643 Dar, iată și veștile bune. 212 00:10:47,667 --> 00:10:51,309 Așteptările și contextele sunt făcute, 213 00:10:51,333 --> 00:10:53,559 dar pot fi și desfăcute. 214 00:10:53,583 --> 00:10:56,559 Se poate învăța atât de mult din simpla integritate 215 00:10:56,583 --> 00:10:59,792 a felului în care bunicul meu își înțelegea slujba de director. 216 00:11:00,625 --> 00:11:03,976 În spatele fiecărui parc tematic și al fiecărui animal de pluș, 217 00:11:04,000 --> 00:11:06,958 o mână de principii guverna totul. 218 00:11:07,750 --> 00:11:11,917 Fiecare persoană merită respect și demnitate. 219 00:11:13,042 --> 00:11:16,768 Nimeni nu este prea bun ca să ridice o bucățică de gunoi 220 00:11:16,792 --> 00:11:19,958 și întotdeauna lăsați-vă conștiința să vă fie ghid. 221 00:11:20,792 --> 00:11:24,518 Există lucruri mult mai rele decât să îl ascultăm pe Jiminy Cricket. 222 00:11:24,542 --> 00:11:25,792 Vă mulțumesc!