WEBVTT 00:00:16.293 --> 00:00:22.490 Ο μεγάλος φυσιοδίφης του 19ου αιώνα Αλεξάντερ φον Χούμπολτ, είπε κάποτε, 00:00:23.090 --> 00:00:25.801 «Δεν υπάρχει κοσμοθεωρία πιο επικίνδυνη 00:00:26.521 --> 00:00:29.906 από την κοσμοθεωρία αυτών που δεν έχουν δει τον κόσμο». 00:00:30.860 --> 00:00:34.954 Πιστεύω ότι το ταξίδι είναι ηθική υποχρέωση 00:00:34.974 --> 00:00:37.354 για όσους μπορούν να το αντέξουν οικονομικά, 00:00:37.474 --> 00:00:40.814 που την οφείλουμε στον κόσμο. 00:00:42.868 --> 00:00:48.062 Όλοι χρειάζεται, σε κάποιο βαθμό, να εκτεθούν στον ευρύτερο κόσμο, 00:00:48.062 --> 00:00:50.000 και πιστεύω πως αν όλοι περνούσαν 00:00:50.000 --> 00:00:53.470 δύο εβδομάδες σε μια ξένη χώρα πριν από την ηλικία των τριάντα, 00:00:53.470 --> 00:00:56.823 ανεξάρτητα από το πού πήγαν και τι έκαναν εκεί, 00:00:56.823 --> 00:01:01.111 τα μισά από τα παγκόσμια διπλωματικά προβλήματα, θα είχαν επιλυθεί. 00:01:01.460 --> 00:01:05.724 Πιστεύω πως αν η κυβέρνηση καταλάβαινε την κοινωνική λειτουργία του ταξιδιού, 00:01:06.065 --> 00:01:09.195 θα υπήρχαν κρατικά προγράμματα που θα χρηματοδοτούσαν τα ταξίδια 00:01:09.405 --> 00:01:13.756 όπως έχουμε προγράμματα που χρηματοδοτούν την υγεία και την εκπαίδευση. 00:01:14.819 --> 00:01:17.259 Το ταξίδι είναι ταυτόχρονα παράθυρο και καθρέφτης. 00:01:17.559 --> 00:01:19.883 Είναι παράθυρο, αφού σας επιτρέπει να δείτε 00:01:19.883 --> 00:01:22.611 μια άλλη κοινωνία και τον πολιτισμό που επισκέπτεστε. 00:01:23.080 --> 00:01:25.846 Αλλά είναι και καθρέφτης αφού όταν πηγαίνετε στο εξωτερικό 00:01:25.846 --> 00:01:28.496 απογυμνώνεστε στον ουσιαστικό εαυτό, 00:01:28.866 --> 00:01:31.110 και βλέπετε ποιος είναι ο ουσιαστικός εαυτός 00:01:31.110 --> 00:01:34.458 με μια καθαρότητα που δεν επιτυγχάνεται με άλλο τρόπο. 00:01:35.107 --> 00:01:38.029 Όλοι χρειαζόμαστε τους συμπατριώτες μας. 00:01:38.289 --> 00:01:41.132 Αν δεν έχουμε έναν τόπο που να τον αποκαλούμε δικό μας, 00:01:41.140 --> 00:01:43.649 είναι αδύνατον να κατανοήσουμε ποιοι είμαστε. 00:01:44.383 --> 00:01:46.185 Χωρίς ανόμοιους ανθρώπους όμως, 00:01:47.027 --> 00:01:49.640 γίνεσαι καρικατούρα του εαυτού σου. 00:01:50.234 --> 00:01:52.490 Κανένα μοντέλο δεν χρειάζεται να υπερισχύσει. 00:01:53.019 --> 00:01:55.246 Κανένα δεν υπονομεύει το άλλο. 00:01:56.124 --> 00:02:00.507 Έχω διπλή υπηκοότητα από τις ΗΠΑ και το Ηνωμένο Βασίλειο. 00:02:00.930 --> 00:02:06.256 Πέρυσι, ψήφισα ενάντια στο Brexit κι ενάντια στον Τραμπ, 00:02:06.646 --> 00:02:08.876 κι έχασα και τις δύο φορές. 00:02:08.876 --> 00:02:10.429 (Γέλια) 00:02:11.242 --> 00:02:14.290 Τα αποτελέσματα αυτών των ψηφοφοριών, 00:02:14.290 --> 00:02:16.492 όπως ο διορισμός εθνικιστικών κυβερνήσεων 00:02:16.492 --> 00:02:21.420 στην Πολωνία, την Ουγγαρία την Τουρκία και τη Ρωσία 00:02:21.420 --> 00:02:24.234 αντιπροσωπεύει την απόρριψη της ανθρώπινης ποικιλομορφίας 00:02:24.394 --> 00:02:28.764 και των ανοιχτών συνόρων που έχουν χαρακτηρίσει την παγκόσμια τάξη. 00:02:29.744 --> 00:02:34.883 Στο συνέδριο του Συντηρητικού Κόμματος τον Οκτώβριο, η Τερέζα Μέι είπε, 00:02:35.723 --> 00:02:39.747 «Δεν υπάρχει πολίτης του κόσμου. 00:02:40.197 --> 00:02:45.055 Αν πιστεύεις ότι είσαι πολίτης του κόσμου, τότε είσαι πολίτης του πουθενά. 00:02:45.495 --> 00:02:50.298 Δεν καταλαβαίνεις καν την έννοια της ιδιότητας του πολίτη». 00:02:51.396 --> 00:02:53.240 Η Τερέζα Μέι κάνει λάθος. 00:02:53.913 --> 00:02:57.278 Ο πατριωτισμός δεν είναι εθνικισμός, 00:02:57.790 --> 00:03:03.080 και μπορείς ν' αγαπάς τη χώρα σου και ν' αγαπάς και τις άλλες χώρες. 00:03:03.862 --> 00:03:05.613 Δεν είναι δυαδικό. 00:03:05.819 --> 00:03:08.570 Αν οι πολιτικές ταυτότητας των τελευταίων 20 ετών, 00:03:08.570 --> 00:03:10.429 δεν μας έδωσαν τίποτε άλλο, 00:03:10.429 --> 00:03:13.739 μας έδωσαν τουλάχιστον το λεξιλόγιο της διαθεματικότητας, 00:03:13.769 --> 00:03:18.455 την κατανόηση ότι όλοι έχουμε πολλαπλές ταυτότητες συνεχώς, 00:03:18.998 --> 00:03:24.040 και μπορείς να είσαι ηλικιωμένος και Συντηρητικός και Βρετανός και γκέι, 00:03:24.510 --> 00:03:28.790 ή νέος και κωφός και προοδευτικός και Γάλλος, 00:03:29.480 --> 00:03:35.430 ή Άγγλο-αμερικανός και Ευρωπαίος και πολίτης του κόσμου. 00:03:36.240 --> 00:03:38.240 Είναι χαρακτηριστικό της πολυπλοκότητας 00:03:38.240 --> 00:03:41.720 να ανέχεται και να γιορτάζει ταυτότητες που συμπίπτουν, 00:03:41.720 --> 00:03:48.024 και η απουσία αυτής της ικανότητας είναι δείγμα αποξένωσης και αντίθεσης. 00:03:48.714 --> 00:03:52.770 Σφάλουμε όμως αν υποθέτουμε πως επειδή έχουμε κοινά προβλήματα, 00:03:53.110 --> 00:03:55.799 χρειαζόμαστε και τις ίδιες λύσεις. 00:03:56.747 --> 00:04:01.530 Όταν εργαζόμουν στην Καμπότζη, γνώρισα μια γυναίκα ονόματι Φάλι Νιόν, 00:04:01.920 --> 00:04:06.279 που είχε ζήσει απίστευτο τρόμο κατά τη γενοκτονία εκεί. 00:04:06.819 --> 00:04:11.769 Υποχρεώθηκε να παρακολουθεί καθώς βίασαν κι αργότερα σκότωσαν 00:04:11.769 --> 00:04:13.919 την κόρη της, μπροστά της. 00:04:14.229 --> 00:04:16.170 Το μωρό της πέθανε 00:04:16.170 --> 00:04:19.230 επειδή ήταν πολύ υποσιτισμένη για να παράξει μητρικό γάλα. 00:04:19.710 --> 00:04:24.870 Το τέλος του πολέμου, τη βρήκε σε στρατόπεδο στα σύνορα της Ταϊλάνδης, 00:04:25.573 --> 00:04:27.540 και παρατήρησε πως στο στρατόπεδο, 00:04:27.730 --> 00:04:29.890 υπήρχαν πολλές γυναίκες, κυρίως, 00:04:29.890 --> 00:04:34.670 που είχαν με κάποιο τρόπο γλυτώσει τις τρομακτικές προσβολές και αγριότητες, 00:04:34.670 --> 00:04:37.930 αλλά που κάθονταν τώρα μπροστά στις σκηνές τους στο στρατόπεδο, 00:04:37.930 --> 00:04:42.470 κοιτάζοντας το κενό, παραμελώντας τα παιδιά τους, αδρανείς. 00:04:42.859 --> 00:04:45.520 Πήγε σε αυτούς που διεύθυναν τα στρατόπεδα. 00:04:45.540 --> 00:04:49.019 «Είμαστε απασχολημένοι με τις μολυσματικές ασθένειες» είπαν εκείνοι. 00:04:49.029 --> 00:04:51.360 «Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα γι' αυτό». 00:04:52.040 --> 00:04:54.819 Έτσι αποφάσισε ότι έπρεπε εκείνη να κάνει κάτι. 00:04:55.159 --> 00:04:58.270 Και σκέφτηκε αυτό που ανέφερε όταν μίλησε σε μένα 00:04:58.270 --> 00:05:00.270 ως το «πρόγραμμα τριών σημείων». 00:05:00.640 --> 00:05:03.469 «Θα πήγαινα πρώτα σ' αυτές τις γυναίκες», είπε 00:05:04.099 --> 00:05:05.810 και θα τις δίδασκα να ξεχάσουν - 00:05:06.530 --> 00:05:09.240 όχι πως θα ξεχάσουν ποτέ τα φριχτά πράγματα 00:05:09.240 --> 00:05:10.790 που τους συνέβησαν, 00:05:11.040 --> 00:05:13.910 αλλά θα τους έδινα άλλα πράγματα να σκεφτούν 00:05:13.910 --> 00:05:16.070 θα γέμιζα το μυαλό τους με κάτι άλλο, 00:05:16.460 --> 00:05:19.380 κι αυτή θα ήταν η αρχή ενός είδους λησμονιάς. 00:05:20.052 --> 00:05:24.138 Έπειτα θα τις δίδασκα να εργάζονται. 00:05:24.558 --> 00:05:26.900 Κάποιες δεν θα μπορούσαν παρά να καθαρίζουν σπίτια 00:05:26.900 --> 00:05:29.299 κάποιες έχουν ικανότητα στη χειροτεχνία 00:05:29.299 --> 00:05:31.719 κάποιες μπορούν να κάνουν πιο προχωρημένα πράγματα, 00:05:31.719 --> 00:05:33.329 όλες όμως χρειάζονται κάτι 00:05:33.329 --> 00:05:36.640 που να ξέρουν ότι είναι αυτό που μπορούν να κάνουν». 00:05:37.090 --> 00:05:41.060 «Αφού τις μάθαινα να ξεχνούν και να δουλεύουν», είπε, 00:05:41.640 --> 00:05:45.230 θα τις δίδασκα πώς να κάνουν μανικιούρ και πεντικιούρ». 00:05:46.000 --> 00:05:47.860 Κι εγώ είπα: «Ορίστε;» 00:05:47.890 --> 00:05:49.209 (Γέλια) 00:05:49.499 --> 00:05:53.280 «Αυτό που οι άνθρωποι έχουν χάσει αυτή την περίοδο των Ερυθρών Χμερ 00:05:53.600 --> 00:05:55.990 είναι η ικανότητα να εμπιστεύονται ο ένας τον άλλο. 00:05:56.240 --> 00:06:00.840 Αυτές οι γυναίκες έχουν περάσει χρόνια χωρίς μια ευκαιρία να αισθανθούν όμορφες. 00:06:01.150 --> 00:06:04.490 Τις καλούσα στην καλύβα μου, και τη γέμιζα με ατμό, 00:06:04.510 --> 00:06:05.809 και μέσα σε λίγα λεπτά, 00:06:05.809 --> 00:06:10.530 έτειναν τα χέρια και τα πόδια τους σε αγνώστους με αιχμηρά εργαλεία». 00:06:10.530 --> 00:06:11.470 (Γέλια) 00:06:11.500 --> 00:06:12.920 «Μέσα σε λίγα λεπτά, 00:06:12.920 --> 00:06:16.060 άρχισαν να διηγούνται η μια στην άλλη τις ιστορίες τους. 00:06:16.360 --> 00:06:21.658 «Τότε προσπάθησα», είπε, «να τις διδάξω ότι δεν είναι τρεις χωριστές δεξιότητες, 00:06:21.828 --> 00:06:24.499 αλλά μέρος ενός τρόπου ύπαρξης. 00:06:24.879 --> 00:06:27.840 Κι όταν το κατανόησαν αυτό, 00:06:27.860 --> 00:06:31.029 ήταν έτοιμες να επιστρέψουν στον κόσμο». 00:06:31.739 --> 00:06:34.490 Μια δημοκρατική κυβέρνηση πρέπει να είναι προσηλωμένη 00:06:34.490 --> 00:06:36.410 στην προοπτική του μέλλοντος, 00:06:36.410 --> 00:06:38.462 κι αυτό προϋποθέτει λησμονιά. 00:06:39.082 --> 00:06:43.659 Πρέπει όμως να αγωνιστούμε και για την εργασία και την εμπιστοσύνη. 00:06:43.909 --> 00:06:50.289 Για την ώρα, ξεχνάμε πολύ καλά, κι εργαζόμαστε κι εμπιστευόμαστε κάκιστα. 00:06:50.749 --> 00:06:53.519 Κατά την προεκλογική του εκστρατεία ο Ντόναλντ Τραμπ είπε, 00:06:53.519 --> 00:06:57.470 «Δεν έχω χρόνο για ταξίδια. Η Αμερική χρειάζεται τώρα την προσοχή μου». 00:06:58.290 --> 00:07:02.829 Μπορείς να δεις την Αμερική αν δεν την κοιτάζεις κάποιες φορές από απόσταση; 00:07:04.130 --> 00:07:08.017 Υπάρχει η εντύπωση σε όλα τα εθνικιστικά κινήματα 00:07:08.017 --> 00:07:10.977 ότι η διαφορά είναι απειλητική παρά όμορφη. 00:07:11.327 --> 00:07:16.399 Μέρος της κοινής λειτουργίας τους είναι να απορρίψουμε την ανθρωπιά μας. 00:07:16.984 --> 00:07:18.600 Γι' αυτό και δε μας κάνει εντύπωση 00:07:18.600 --> 00:07:20.869 που τους μήνες μετά την ψήφο για το Brexit 00:07:20.869 --> 00:07:24.370 Ο αρχηγός της Λονδρέζικης Αστυνομίας μίλησε για μια φρικτή άνοδο 00:07:24.370 --> 00:07:27.370 των εγκλημάτων μίσους, 00:07:27.370 --> 00:07:30.969 ενώ το Κέντρο Νομικής Βοήθειας Απόρων στις ΗΠΑ κατέγραψε 00:07:30.989 --> 00:07:35.589 περισσότερα από 1.000 περιστατικά μίσους τις τρεις εβδομάδες μετά τις εκλογές. 00:07:36.629 --> 00:07:38.799 Όταν δεν γνωρίζουμε ο ένας τον άλλο, 00:07:38.799 --> 00:07:41.720 είναι ευκολότερο να αλληλοσκοτωθούμε. 00:07:42.950 --> 00:07:47.020 Περίπου στα έξι μου χρόνια, ήμουν στο αυτοκίνητο με τον πατέρα μου. 00:07:47.290 --> 00:07:49.350 Οδηγούσαμε στην ύπαιθρο. 00:07:49.610 --> 00:07:51.070 Άρχισε να μου λέει μια ιστορία 00:07:51.070 --> 00:07:53.940 που περιείχε μια νύξη για το Ολοκαύτωμα. 00:07:54.270 --> 00:07:57.819 Νόμιζε πως ήξερα γι' αυτό αλλά έκανε λάθος. 00:07:58.319 --> 00:08:02.170 Ζήτησα να μου εξηγήσει και το έκανε, 00:08:02.170 --> 00:08:05.390 και δεν έβγαζα νόημα και ζήτησα να το εξηγήσει ξανά. 00:08:05.760 --> 00:08:09.050 Το εξήγησε ξανά, και όταν ρώτησα για τρίτη φορά, 00:08:09.050 --> 00:08:11.500 απάντησε «Ήταν το απόλυτο κακό». 00:08:12.020 --> 00:08:15.509 Το είπε με τέτοιο τρόπο που υπονοούσε το τέλος της συζήτησης. 00:08:16.340 --> 00:08:18.470 Αλλά είχα άλλη μια ερώτηση. 00:08:18.979 --> 00:08:25.179 «Γιατί εκείνοι οι Εβραίοι δεν έφυγαν όταν όλα έγιναν τόσο άσχημα;» είπα. 00:08:26.269 --> 00:08:31.119 Κι ο πατέρας μου απάντησε: «Δεν είχαν πού να πάνε». 00:08:31.859 --> 00:08:36.439 Θυμάμαι να σκέφτηκα ακόμα και τότε, ακόμα και στα έξι μου χρόνια, 00:08:36.439 --> 00:08:39.269 πως δεν γινόμουν ποτέ ένας από αυτούς τους ανθρώπους, 00:08:39.589 --> 00:08:42.509 πως θα είχα πάντα κάπου να πάω, 00:08:43.069 --> 00:08:45.190 πως θα είχα ανθρώπους να με καλωσορίσουν 00:08:45.190 --> 00:08:48.759 με ανοιχτές αγκάλες, σε κάθε κατοικημένη ήπειρο. 00:08:49.209 --> 00:08:52.350 Αυτό έγινε καθοριστικό κομμάτι της ζωής μου. 00:08:52.809 --> 00:08:56.890 Βρισκόμαστε σε μια στιγμή απομόνωσης που οι άνθρωποι έχουν ξεχάσει 00:08:56.924 --> 00:09:01.980 ότι το πλέγμα της ασφάλειας είναι να έχεις πολλά μέρη να πας. 00:09:03.190 --> 00:09:05.480 Ήμουν στη Μόσχα, πριν ένα χρόνο 00:09:05.480 --> 00:09:08.589 όταν ο Πούτιν πέρασε μερικά από τα αυταρχικά του μέτρα. 00:09:09.043 --> 00:09:12.370 Ήμουν με τον Αντρέ Ρόιτερ, κάποιον που γνωρίζω εδώ και πολλά χρόνια, 00:09:12.389 --> 00:09:14.950 είχε λάβει μέρος στο πραξικόπημα, 00:09:14.950 --> 00:09:16.870 όταν διαλύθηκε η Σοβιετική Ένωση, 00:09:16.870 --> 00:09:20.650 και πολέμησε ιδεαλιστικά για ελευθερία και δικαιοσύνη. 00:09:21.300 --> 00:09:23.209 «Το μετανιώνεις;» τον ρώτησα. 00:09:23.569 --> 00:09:26.542 «Μετανιώνεις που επένδυσες τόση ενέργεια σ' αυτές τις ελπίδες 00:09:26.542 --> 00:09:28.366 που ποτέ δεν υλοποιήθηκαν;» 00:09:28.945 --> 00:09:34.220 Με κοίταξε και είπε: «Αν μετανιώνω; Όχι δεν μετανιώνω. 00:09:34.240 --> 00:09:38.111 Είναι η κινητήριος δύναμη για οτιδήποτε έκανα από τότε». 00:09:38.614 --> 00:09:44.087 «Αυτή η στιγμή του ιδεαλισμού», είπε, «ήταν σαν μια ευτυχισμένη παιδική ηλικία». 00:09:44.387 --> 00:09:46.620 Ήταν αυτό πάνω στο οποίο μπορείς να χτίσεις 00:09:46.620 --> 00:09:49.527 ώστε να αντιμετωπίσεις ό,τι πρόκειται να έρθει στην πορεία. 00:09:50.311 --> 00:09:52.260 Συνειδητοποίησα εκείνη τη στιγμή 00:09:52.860 --> 00:09:56.360 πως μια συντετριμμένη ελπίδα είναι διαποτισμένη με ευγένεια 00:09:56.360 --> 00:09:58.789 που η απελπισία δεν μπορεί ν' αγγίξει, 00:09:59.149 --> 00:10:03.300 και πως η στιγμή που τα πράγματα αλλάζουν μπορεί να είναι πολύτιμη στο παρόν, 00:10:03.300 --> 00:10:05.869 ανεξάρτητα από το πού οδηγεί η ίδια η αλλαγή, 00:10:06.420 --> 00:10:11.700 και αυτή συμβαίνει μόνο μετά από πολλές εκκινήσεις της ελπίδας. 00:10:13.020 --> 00:10:16.990 Τον Φεβρουάριο του 2002, αμέσως μετά την εισβολή, 00:10:17.561 --> 00:10:19.040 πήγα στο Αφγανιστάν. 00:10:19.340 --> 00:10:22.429 Πήγα ως ένα βαθμό επειδή σκέφτηκα πως δεν μπορεί να είναι μια χώρα 00:10:22.429 --> 00:10:27.010 που αποτελείται από πολεμοχαρείς αγρότες και διεφθαρμένους γραφειοκράτες, 00:10:27.010 --> 00:10:30.780 που ήταν η εικόνα που είχε στον Τύπο της Δύσης, τότε. 00:10:31.503 --> 00:10:34.780 Είχα κάποιον εκεί που ήταν ο διερμηνέας και διορθωτής μου, 00:10:34.780 --> 00:10:37.590 και παραμένει ένας εξαίρετος φίλος: Ο Φαρούκ. 00:10:38.280 --> 00:10:41.479 Του είπα πως ήθελα να πάρω ένα από εκείνα τα γούνινα καπέλα 00:10:41.479 --> 00:10:43.310 όπως αυτά που φορά ο Καρζάι. 00:10:43.749 --> 00:10:45.440 «Αν το θέλεις αυτό», είπε ο Φαρούκ, 00:10:45.440 --> 00:10:48.709 «πρέπει να πάμε στο δρόμο με τους καπελάδες για να το προμηθευτούμε. 00:10:48.709 --> 00:10:50.399 Πήγαμε και παραγγείλαμε ένα καπέλο, 00:10:50.399 --> 00:10:52.560 και την επόμενη μέρα, πήγαμε να το πάρουμε. 00:10:52.700 --> 00:10:56.282 Και ο Φαρούκ είπε «Το επόμενο ραντεβού μας είναι μόλις πέντε λεπτά από εδώ». 00:10:56.282 --> 00:10:58.870 «Μπορούμε να περπατήσουμε μέσα από την αγορά». 00:10:59.220 --> 00:11:01.630 Εγώ συμφώνησα, κι εκείνη την εποχή 00:11:01.630 --> 00:11:04.880 οι περισσότεροι άνθρωποι της Δύσης που ήταν στο Αφγανιστάν 00:11:04.880 --> 00:11:06.870 ήταν είτε του ΟΗΕ, είτε στρατιωτικοί, 00:11:07.170 --> 00:11:10.490 και απαγορευόταν να περπατούν σε πολυσύχναστες αγορές. 00:11:10.760 --> 00:11:12.950 Καθώς περπατάμε, μου λέει ο Φαρούκ: 00:11:13.380 --> 00:11:14.750 «Φόρεσε το καπέλο σου». 00:11:14.780 --> 00:11:18.600 «Φαρούκ, οι ξένοι που παριστάνουν τους ντόπιους δείχνουν γελοίοι», είπα. 00:11:18.600 --> 00:11:19.560 (Γέλια) 00:11:19.560 --> 00:11:21.600 «Δεν θα φορέσω το καπέλο». 00:11:21.600 --> 00:11:23.220 «Ω, έλα τώρα!» είπε εκείνος. 00:11:23.220 --> 00:11:25.330 «Αλήθεια, Φαρούκ, καλύτερα όχι», απάντησα. 00:11:25.330 --> 00:11:27.280 «Σε παρακαλώ, βάλε το καπέλο σου» είπε. 00:11:27.300 --> 00:11:30.250 Κι εγώ: «Εντάξει, θα το φορέσω». 00:11:30.554 --> 00:11:35.650 Φόρεσα λοιπόν το καπέλο μου και έξαφνα, όλοι γύρω μας άρχισαν να χειροκροτούν. 00:11:35.650 --> 00:11:36.780 (Γέλια) 00:11:36.780 --> 00:11:40.200 Κι ένας γέρος άνδρας ήρθε κοντά και με αγκάλιασε. 00:11:40.670 --> 00:11:44.860 «Ήσουν ξένος, αλλά ήρθες στη χώρα μας, 00:11:44.880 --> 00:11:46.850 και είσαι μαζί μας στην αγορά, 00:11:46.870 --> 00:11:50.630 φοράς ένα αληθινό αφγανικό καπέλο με τον αφγανικό τρόπο, 00:11:50.630 --> 00:11:55.389 και θέλουμε να ξέρεις πως είσαι ευπρόσδεκτος εδώ». 00:11:57.181 --> 00:11:59.251 Μια εβδομάδα αργότερα, έπαιρνα συνέντευξη 00:11:59.251 --> 00:12:02.251 από τρεις ακτιβίστριες, 00:12:02.251 --> 00:12:05.670 κι ήρθαν να με συναντήσουν φορώντας μπούρκα, 00:12:05.670 --> 00:12:09.170 την οποία και έβγαλαν αμέσως, ώστε να κάτσουμε να μιλήσουμε. 00:12:09.180 --> 00:12:13.530 Όμως εγώ τους είπα: «Δεν κάνουν πια κουμάντο οι Ταλιμπάν. 00:12:13.540 --> 00:12:17.430 Δεν χρειάζεται να φοράτε αυτά τα πράγματα. Γιατί τα φοράτε ακόμα;» 00:12:17.970 --> 00:12:21.677 Η πρώτη γυναίκα είπε «Μα αν βγω χωρίς μπούρκα και με βιάσουν, 00:12:22.010 --> 00:12:24.477 όλοι θα πουν ότι το λάθος είναι δικό μου». 00:12:25.127 --> 00:12:29.470 Η δεύτερη είπε «Αν βγω χωρίς μπούρκα, 00:12:29.470 --> 00:12:31.660 και οι Ταλιμπάν ανακτήσουν την εξουσία, 00:12:31.660 --> 00:12:35.405 μπορεί να τιμωρήσουν όσες γνωρίζουν πως κυκλοφορούσαν χωρίς μπούρκα». 00:12:36.160 --> 00:12:40.755 Η τρίτη όμως μου είπε: «Ορκίστηκα όταν οι Ταλιμπάν απέτυχαν, 00:12:40.755 --> 00:12:45.298 ότι θα έκαιγα αυτό το ρούχο και δεν θα έβλεπα όμοιό του ξανά. 00:12:46.626 --> 00:12:51.893 Μετά από πέντε χρόνια όμως, συνηθίζεις να είσαι αόρατος, 00:12:52.770 --> 00:12:57.259 και η προοπτική να είσαι πάλι ορατός είναι πολύ αγχωτική». 00:12:58.371 --> 00:13:00.899 Κατάλαβα πως η αορασία έδωσε 00:13:00.920 --> 00:13:04.709 σ' εκείνη τη γυναίκα, ένα είδος ελευθερίας. 00:13:05.479 --> 00:13:10.567 Ταυτόχρονα όμως αναγνώρισα πως αυτή η ελευθερία είναι από μόνη της φυλακή, 00:13:11.150 --> 00:13:14.736 και πως συχνά αυτοί που είναι λιγότερο ελεύθεροι, 00:13:15.502 --> 00:13:18.020 καταλαβαίνουν βαθύτερα την ελευθερία. 00:13:18.610 --> 00:13:19.990 Όπως είπε ο Τόνι Μόρισον, 00:13:19.990 --> 00:13:24.543 «Αφού ελευθερωθείς πρέπει να διεκδικήσεις έναν απελευθερωμένο εαυτό». 00:13:25.900 --> 00:13:28.045 Σε μια ελεύθερη κοινωνία, έχεις την ευκαιρία 00:13:28.045 --> 00:13:30.755 να επιτύχεις τις φιλοδοξίες σου. 00:13:30.755 --> 00:13:33.579 Σε μια κοινωνία ανελεύθερη, δεν έχεις αυτή την επιλογή, 00:13:33.889 --> 00:13:37.291 πράγμα που συχνά οδηγεί σε πιο οραματιστικές φιλοδοξίες. 00:13:38.300 --> 00:13:42.180 Άτομα που είναι περιορισμένα χρησιμοποιούν πιο δυναμικά τα λόγια τους, 00:13:42.490 --> 00:13:45.730 αλλά η λέξη «ελευθερία» είναι ρήμα. 00:13:46.155 --> 00:13:49.825 Χρειάζεται να τη ζεις και να την επιτυγχάνεις καθημερινά. 00:13:50.150 --> 00:13:51.800 Δεν παραμένει στατική. 00:13:52.400 --> 00:13:55.940 Δεν είναι μια κατάσταση που μπορεί να θεωρηθεί συνεχόμενη. 00:13:56.280 --> 00:14:00.470 Απαιτεί τόσο πολύ χρόνο και τόση πολλή δέσμευση 00:14:00.810 --> 00:14:02.420 η απόκτηση της ελευθερίας. 00:14:02.760 --> 00:14:07.722 Αλλά και οι ελευθερίες που αποκτήθηκαν με κόπο, μπορεί να εξαλειφθούν ταχύτατα. 00:14:08.532 --> 00:14:11.470 Ο Ναζισμός, το απαρτχάιντ, το εξτρεμιστικό κόμμα των Χούτου, 00:14:11.470 --> 00:14:13.670 η Μεγάλη Σερβία - 00:14:13.670 --> 00:14:18.150 κάθε ένα από αυτά έφτασε και σάρωσε τη δικαιοσύνη που είχε προηγηθεί. 00:14:19.725 --> 00:14:23.940 Όταν ήμουν στην Κίνα πέρασα ένα διάστημα με τον Ζανγκ Μπειλί, 00:14:23.940 --> 00:14:27.356 έναν καλλιτέχνη που ήταν ανάμεσα στους φοιτητές της εξέγερσης 00:14:27.356 --> 00:14:30.356 στην πλατεία Τιενανμέν το 1989. 00:14:30.356 --> 00:14:34.737 Ήταν εκεί, έφυγε από το γεγονός κι έκανε έναν πίνακα με όσα είδε 00:14:34.737 --> 00:14:37.042 και τον κρέμασε από μια γέφυρα στη Χανγκζού, 00:14:37.042 --> 00:14:40.232 κι έπειτα έπρεπε να κρυφτεί γιατί τον καταζητούσαν. 00:14:40.880 --> 00:14:46.140 Μου είπε «Ήταν μάλλον σωστό αυτό που έγινε 00:14:46.405 --> 00:14:49.820 διότι αν δεν είχε συμβεί, θα είχαμε επαναστατήσει 00:14:49.820 --> 00:14:53.420 και θα είχαμε εκατοντάδες χιλιάδες πιθανούς νεκρούς» 00:14:54.010 --> 00:14:57.660 «Πώς μπορείς να το λες αυτό Πέϊλι;» τον ρώτησα. 00:14:57.660 --> 00:15:00.970 «Παραλίγο να χάσεις τη ζωή σου, γι' αυτό. Κρυβόσουν γι' αυτό. 00:15:01.190 --> 00:15:04.314 Πίστευες σθεναρά σ' αυτή τη φοιτητική διαμαρτυρία». 00:15:04.784 --> 00:15:09.920 «Είμαι καλλιτέχνης, και ο ιδεαλισμός είναι το δικαίωμά μου ως καλλιτέχνης. 00:15:10.440 --> 00:15:15.681 Αλλά ο ιδεαλισμός στα χέρια ενός ηγέτη είναι τρομερό πράγμα». 00:15:17.658 --> 00:15:20.480 Εγώ και ο σύζυγός μου, η οικογένειά μας, 00:15:20.480 --> 00:15:24.810 φιλοξενήσαμε πρόσφατα έναν Λίβυο πρόσφυγα, τον Χασάν. 00:15:25.490 --> 00:15:30.500 Το κάναμε εν μέρει επειδή οι ζωές που ζούμε ως ομοφυλόφιλοι Αμερικανοί 00:15:30.730 --> 00:15:35.730 είναι άπιαστο προνόμιο για τους γκέι στη δική του πλευρά του κόσμου, 00:15:35.750 --> 00:15:38.230 και για πολλούς ομοφυλόφιλους ανά τον κόσμο, 00:15:38.270 --> 00:15:41.359 και εν μέρει με την αίσθηση ότι όλοι έχουμε μια ηθική υποχρέωση 00:15:41.359 --> 00:15:43.810 να βοηθήσουμε σ' αυτόν τον καιρό των προσφύγων, 00:15:44.260 --> 00:15:47.270 κι εν μέρει επειδή θέλαμε να στείλουμε ένα μήνυμα, 00:15:47.910 --> 00:15:53.680 στα παιδιά μας, στους φίλους μας, ακόμη και στους εαυτούς μας, 00:15:54.342 --> 00:15:58.080 ότι αυτός ο πολύ κακοποιημένος «άλλος» μπορεί να είναι κάποιος 00:15:58.080 --> 00:16:02.030 ο οποίος δεν είναι μόνο γνώριμος, αλλά και αγαπητός. 00:16:02.540 --> 00:16:07.452 Είναι πολιτική πράξη για εμάς να έχουμε τον Χασάν, ως μέλος του σπιτιού μας, 00:16:07.682 --> 00:16:11.970 παρόλο που προπονεί τον γιο μας στο ποδόσφαιρο, εργάζεται σε νοσοκομείο, 00:16:12.400 --> 00:16:16.810 και ψήνει φανταστικά κέικ, και μας κάνει να γελάμε. 00:16:17.750 --> 00:16:22.800 Ήλπιζα ότι ο χρόνος θα αφαιρούσε από την παρουσία του την πολιτική, 00:16:23.240 --> 00:16:27.820 αλλά αυτό το ενδεχόμενο απομακρύνθηκε τη βραδιά των Αμερικανικών εκλογών. 00:16:28.990 --> 00:16:33.517 Ο Ιταλός πολιτικός στοχαστής Αντόνιο Γκράμσι είπε κάποτε 00:16:33.517 --> 00:16:39.921 ότι η επανάσταση απαιτεί απαισιοδοξία λόγω πνεύματος κι αισιοδοξία λόγω θέλησης. 00:16:40.441 --> 00:16:43.774 Νομίζω πως κάθε κοινωνική αλλαγή απαιτεί 00:16:43.774 --> 00:16:47.578 απαισιοδοξία λόγω πνεύματος κι αισιοδοξία λόγω θέλησης. 00:16:48.429 --> 00:16:51.410 Την εποχή που τελείωσε το απαρτχάιντ 00:16:51.440 --> 00:16:53.860 πήγα να κάνω ρεπορτάζ στη Νότιο Αφρική. 00:16:54.300 --> 00:16:58.351 Ένιωσα ότι ερχόμουν από μια κοινωνία στην οποία λειτουργεί η δημοκρατία 00:16:58.358 --> 00:17:01.746 σε μια που αυτή ήταν μόνο μια μακρινή ελπίδα στον ορίζοντα. 00:17:02.458 --> 00:17:04.851 Αυτά τα πράγματα όμως, μπορούν ν' ανατραπούν. 00:17:04.999 --> 00:17:06.971 Αμέσως μετά τις εκλογές του Νοεμβρίου, 00:17:06.971 --> 00:17:09.249 ο Νοτιοαφρικανός καλλιτέχνης, Γουίλιαμ Κέντριτζ, 00:17:09.249 --> 00:17:12.462 με τον οποίο πέρασα πολύ χρόνο, ήρθε στην Νέα Υόρκη, 00:17:12.482 --> 00:17:14.636 και συζητήσαμε γι' αυτά που συνέβησαν. 00:17:14.964 --> 00:17:20.128 «Το συνταρακτικό», είπε, «δεν είναι το πόσο σοκαρισμένος είσαι τώρα, 00:17:20.149 --> 00:17:23.860 αλλά πόσο ανακουφισμένος θα είσαι σε έξι μήνες». 00:17:24.640 --> 00:17:28.967 Το εξέλαβα ως πρόκληση να παραμείνω σοκαρισμένος. 00:17:29.277 --> 00:17:31.940 (Γέλια) (Χειροκρότημα) 00:17:36.001 --> 00:17:36.920 Ευχαριστώ. 00:17:37.180 --> 00:17:39.810 Το να παραμείνεις σοκαρισμένος είναι μεγάλη υπόθεση. 00:17:40.380 --> 00:17:45.255 Απαιτεί να αντισταθούμε σ' αυτά που η επανάληψη μας απ-ευαισθητοποιεί, 00:17:45.685 --> 00:17:52.511 και ν' αναγνωρίσουμε ότι ως κοινωνία, κινδυνεύουμε τώρα να γίνουμε κτηνώδης 00:17:52.511 --> 00:17:55.551 και πρέπει ν' αντισταθούμε σ' αυτήν την τάση. 00:17:56.056 --> 00:17:58.319 Το ταξίδι είναι το αντίθετο του σοβινισμού. 00:17:58.756 --> 00:18:01.143 Ο σοβινισμός είναι η στροφή προς τα μέσα. 00:18:01.433 --> 00:18:03.656 Το ταξίδι είναι το άνοιγμα προς τα έξω. 00:18:03.881 --> 00:18:05.874 Η εμπειρία ενός παγκόσμιου κόσμου 00:18:06.534 --> 00:18:10.162 είναι ένας από τους καλύτερους τρόπους δημιουργίας ενός παγκόσμιου κόσμου. 00:18:11.184 --> 00:18:13.710 Ο Αμερικανός ποιητής Ρόμπερτ Φρόστ έγραψε, 00:18:14.360 --> 00:18:21.376 «Πριν χτίσω έναν τοίχο θα ήθελα να ξέρω τι θα κλείσω μέσα και τι έξω, 00:18:21.558 --> 00:18:24.200 και ποιον θα μπορούσα να προσβάλλω. 00:18:25.197 --> 00:18:27.770 Υπάρχει κάτι που δεν αγαπά τον τοίχο 00:18:29.020 --> 00:18:30.570 και θέλει να τον γκρεμίσει». 00:18:31.330 --> 00:18:34.220 Σε αυτό ο γείτονας του ποιήματος μπορεί μονάχα ν' απαντήσει, 00:18:34.220 --> 00:18:36.520 «Οι καλοί φράχτες, κάνουν τους καλούς γείτονες». 00:18:36.520 --> 00:18:38.808 Όμως η ιστορία μας δείχνει πως οι καλοί φράχτες 00:18:38.808 --> 00:18:41.678 δημιουργούν κυρίως αληθινούς εχθρούς. 00:18:41.678 --> 00:18:44.950 Ο Ντόναλντ Τραμπ, μιλά γι' αυτό το μεγάλο έργο 00:18:44.950 --> 00:18:47.757 που θα χτίσει τείχη ανάμεσα στις ΗΠΑ και το Μεξικό. 00:18:48.193 --> 00:18:51.936 Η Μεγάλη Βρετανία χτίζει το μεγάλο τείχος του Καλαί, 00:18:51.940 --> 00:18:55.662 το οποίο υποτίθεται ότι θα αποτρέψει τη λαθρομετανάστευση από την ήπειρο. 00:18:56.005 --> 00:18:58.420 Τα ειρηνικά τείχη στη Βόρεια Ιρλανδία 00:18:58.420 --> 00:19:01.070 πρόκειται να διατηρηθούν σε μερικά σημεία. 00:19:01.070 --> 00:19:03.096 Η Ουγγαρία έχει υποσχεθεί να κατασκευάσει 00:19:03.106 --> 00:19:06.570 έναν τεράστιο συνοριακό φράχτη γύρω από όλη τη χώρα. 00:19:06.890 --> 00:19:10.684 Και το Ισραήλ ετοιμάζεται να γίνει ένα περιφραγμένο έθνος. 00:19:11.239 --> 00:19:14.742 Τα τείχη είναι αδιάσειστα σύμβολα αποκλεισμού, 00:19:15.123 --> 00:19:18.990 και ο αποκλεισμός συχνά πληγώνει αυτούς που αποκλείει 00:19:18.990 --> 00:19:22.556 όσο κι εκείνους που απομονώνει. 00:19:22.941 --> 00:19:25.960 Αυτή η διαδικασία, παραβλέπει 00:19:25.990 --> 00:19:29.795 πώς η φιλελεύθερη παγκόσμια τάξη ωφελεί όλα τα έθνη, 00:19:30.151 --> 00:19:34.500 και περιφρονεί τη διάδοση του πολέμου, 00:19:34.920 --> 00:19:36.931 για πυρηνική εξάπλωση. 00:19:37.367 --> 00:19:39.880 Θα έκανε την Αμερική αδύναμη ξανά 00:19:40.830 --> 00:19:42.539 και το ίδιο και τη Μεγάλη Βρετανία. 00:19:42.579 --> 00:19:44.640 Είναι η υποτίμηση μιας εύθραυστης ειρήνης 00:19:44.640 --> 00:19:47.210 σφυρηλατημένης έπειτα από δύο παγκόσμιους πολέμους, 00:19:47.210 --> 00:19:49.159 που δεν είναι ποτέ δεδομένη. 00:19:49.879 --> 00:19:53.239 Επειδή τα τείχη είναι η μπούρκα μας, 00:19:53.859 --> 00:19:58.539 είναι σύμβολα ασφάλειας που μας καταπιέζουν φοβερά 00:19:58.539 --> 00:20:01.197 και υποφέρουμε πίσω τους. 00:20:02.119 --> 00:20:04.600 Όσοι υποστηρίζουμε τον διεθνισμό 00:20:04.600 --> 00:20:07.529 πρέπει να παραδεχτούμε ότι μπορεί να προκαλεί σύγχυση 00:20:07.529 --> 00:20:09.370 και είναι δύσκολο να διαπραγματευτεί. 00:20:09.510 --> 00:20:12.350 Η φθηνή εργασία καταργεί θέσεις εργασίας στη Δύση 00:20:12.350 --> 00:20:15.863 την ίδια ώρα που η διαχείριση της Δύσης εκμεταλλεύεται τους διάσπαρτους 00:20:15.863 --> 00:20:16.883 φτωχούς του κόσμου. 00:20:16.883 --> 00:20:17.849 Πρέπει να θυμόμαστε 00:20:17.849 --> 00:20:20.889 ότι τα κενά της γλώσσας οδηγούν σε παρεξηγήσεις, 00:20:20.889 --> 00:20:23.346 και οι αξίες συχνά αμφισβητούνται. 00:20:24.216 --> 00:20:29.881 Αλλά όσο ο κόσμος υποφέρει από πόλεμο, πείνα και φτώχεια, 00:20:30.209 --> 00:20:32.789 θα υπάρχουν άνθρωποι που θα αγωνίζονται να ξεφύγουν 00:20:32.789 --> 00:20:34.999 από τα ταραγμένα κι εξαθλιωμένα μέρη 00:20:34.999 --> 00:20:38.669 προς εμφανώς λιγότερο ταραγμένα και πιο επιτυχημένα μέρη. 00:20:39.669 --> 00:20:42.801 Δεν φεύγουν επειδή η μετανάστευση έχει γούστο. 00:20:43.792 --> 00:20:45.947 Δεν πηγαίνουν να εκμεταλλευτούν τα άλλα μέρη. 00:20:46.574 --> 00:20:48.530 Δεν φεύγουν χωρίς τύψεις. 00:20:49.110 --> 00:20:53.680 Βρίσκονται σε κατάσταση σοκ, είτε το θέλουν, είτε όχι. 00:20:55.056 --> 00:20:59.489 Κάνοντας ρεπορτάζ από την Τρίπολη στο τέλος του καθεστώτος Καντάφι, 00:20:59.489 --> 00:21:03.562 Μίλησα με όλους τους υπουργούς της κυβέρνησής του. 00:21:04.080 --> 00:21:09.131 Μου έκανε εντύπωση ότι όσοι γνώρισα που ήθελαν αποκατάσταση σχέσεων με τη Δύση 00:21:09.141 --> 00:21:13.655 είχαν ζήσει ή σπουδάσει στις ΗΠΑ τη Μεγάλη Βρετανία, ή τη Δυτική Ευρώπη. 00:21:13.655 --> 00:21:18.279 Και όσοι ήθελαν η Λιβύη να παραμείνει ένα αδίστακτο τρομοκρατικό κράτος, 00:21:18.279 --> 00:21:19.789 δεν το είχαν κάνει. 00:21:20.748 --> 00:21:24.087 Αποκλείοντας τη διαφορετικότητα, κλειδώνοντας ανθρώπους απ' έξω 00:21:24.598 --> 00:21:27.758 καλλιεργείται μέσα μας η άγνοια που δημιουργεί το μίσος. 00:21:28.787 --> 00:21:31.840 Είναι το άνοιγμα προς τα έξω που μας κάνει ασφαλείς. 00:21:32.346 --> 00:21:35.279 Είναι εντυπωσιακό το γεγονός ότι η Νέα Υόρκη και το Λονδίνο, 00:21:35.279 --> 00:21:38.199 οι πόλεις με τον μεγαλύτερο πληθυσμό μεταναστών, 00:21:38.199 --> 00:21:42.469 φοβούνται λιγότερο τη μετανάστευση από τους ανθρώπους σε κλειστές περιοχές. 00:21:43.163 --> 00:21:47.293 Αυτοί που φοβούνται περισσότερο τους μετανάστες δεν έχουν συναντήσει κανέναν. 00:21:47.500 --> 00:21:50.316 Τα τείχη δεν λύνουν το πρόβλημά τους. 00:21:50.937 --> 00:21:54.192 Είναι μια αδυναμία που μεταμφιέζεται ως οχύρωση. 00:21:55.122 --> 00:21:58.932 Η εμπλοκή είναι ο μόνος δρόμος προς τα εμπρός. 00:22:00.052 --> 00:22:02.920 Η Τερέζα Μέι το πήρε ανάποδα. 00:22:03.871 --> 00:22:07.690 Πρέπει ν' αναλάβουμε δράση ως πολίτες των χωρών μας, 00:22:08.060 --> 00:22:10.500 αγκαλιάζοντας το ευρύτερο όλον. 00:22:11.030 --> 00:22:16.080 Πιστεύοντας ότι δεν μπορούμε να είμαστε πολίτες του κόσμου, θα χάσουμε τον κόσμο 00:22:16.530 --> 00:22:18.650 του οποίου θα μπορούσαμε να είμαστε πολίτες. 00:22:19.160 --> 00:22:20.225 Ευχαριστώ. 00:22:20.225 --> 00:22:22.624 (Χειροκρότημα) 00:22:24.184 --> 00:22:25.369 Ευχαριστώ. 00:22:26.641 --> 00:22:27.991 Ευχαριστώ. 00:22:28.075 --> 00:22:30.755 (Χειροκρότημα) 00:22:31.835 --> 00:22:34.465 Ευχαριστώ, ευχαριστώ.