1 00:00:01,619 --> 00:00:05,761 Ces dernières années, nous avons dénoncé les hommes. 2 00:00:07,103 --> 00:00:08,302 Ça devait être fait. 3 00:00:08,326 --> 00:00:10,278 (Applaudissements) 4 00:00:10,302 --> 00:00:15,646 Récemment, j'ai compris que nous devions faire une chose encore plus difficile. 5 00:00:16,567 --> 00:00:20,149 Nous devons, comme mon bon ami Tony Porter le dit si bien, 6 00:00:20,173 --> 00:00:23,889 trouver un moyen d'inclure les hommes. 7 00:00:25,412 --> 00:00:29,420 Mon père a commencé à abuser sexuellement de moi quand j'avais 5 ans. 8 00:00:30,586 --> 00:00:33,681 Il venait dans ma chambre au milieu de la nuit. 9 00:00:33,705 --> 00:00:35,515 Il semblait en transe. 10 00:00:36,476 --> 00:00:39,150 Il a continué d'abuser de moi jusqu'à mes dix ans. 11 00:00:39,846 --> 00:00:42,149 Quand j'essayais de lui résister, 12 00:00:42,173 --> 00:00:44,960 quand j'ai enfin pu lui dire non, 13 00:00:44,984 --> 00:00:46,792 il a commencé à me frapper. 14 00:00:46,816 --> 00:00:48,590 Il me disait que j'étais stupide. 15 00:00:48,614 --> 00:00:49,974 Il me traitait de menteuse. 16 00:00:50,974 --> 00:00:53,705 Ses assauts sexuels ont cessé quand j'ai eu dix ans, 17 00:00:53,729 --> 00:00:56,562 mais en réalité, ils sont sans fin. 18 00:00:57,531 --> 00:00:59,237 Ils ont transformé qui j'étais. 19 00:00:59,823 --> 00:01:04,298 Je ressentais continuellement anxiété, culpabilité et honte. 20 00:01:04,322 --> 00:01:06,121 Je ne comprenais pas pourquoi. 21 00:01:06,145 --> 00:01:09,200 Je détestais mon corps, je me détestais. 22 00:01:09,224 --> 00:01:10,970 J'étais souvent malade. 23 00:01:10,970 --> 00:01:12,404 Je ne parvenais pas à penser. 24 00:01:12,404 --> 00:01:13,946 J'oubliais des choses. 25 00:01:14,343 --> 00:01:17,545 J'étais attirée par des hommes et des femmes dangereux 26 00:01:17,569 --> 00:01:22,438 à qui je permettais, que j'invitais même, à me maltraiter 27 00:01:22,462 --> 00:01:25,276 car c'était ce que mon père m'avait appris sur l'amour. 28 00:01:26,708 --> 00:01:31,237 J'ai attendu toute ma vie que mon père me présente ses excuses. 29 00:01:32,118 --> 00:01:33,470 Il ne l'a jamais fait. 30 00:01:33,494 --> 00:01:35,009 Il ne voulait pas le faire. 31 00:01:35,009 --> 00:01:37,818 Et avec les scandales récents impliquant des hommes connus, 32 00:01:37,818 --> 00:01:41,207 quand leurs actes ont été exposés, 33 00:01:41,231 --> 00:01:42,381 j'ai pris conscience que 34 00:01:43,481 --> 00:01:46,536 je n'avais jamais entendu un homme 35 00:01:46,560 --> 00:01:50,758 qui a commis un viol ou une violence physique 36 00:01:50,782 --> 00:01:54,838 présenter des excuses en public à sa victime. 37 00:01:56,294 --> 00:01:58,116 J'ai commencé à réfléchir 38 00:01:58,140 --> 00:02:03,360 à ce qu'une demande de pardon sincère et durable pourrait être. 39 00:02:08,179 --> 00:02:11,702 Une chose étrange est alors survenue. 40 00:02:12,404 --> 00:02:14,282 J'ai commencé à écrire 41 00:02:14,306 --> 00:02:17,290 et je suis devenue l'interprète de la voix de mon père. 42 00:02:18,235 --> 00:02:20,782 Il a commencé à m'expliquer ce qu'il avait fait 43 00:02:20,806 --> 00:02:22,245 et pourquoi. 44 00:02:22,269 --> 00:02:25,104 Il a commencé à présenter ses excuses. 45 00:02:25,128 --> 00:02:27,589 Mon père est mort il y a 31 ans 46 00:02:27,613 --> 00:02:29,361 mais dans cette lettre d'excuses 47 00:02:29,385 --> 00:02:31,977 que j'avais dû écrire pour lui, 48 00:02:32,001 --> 00:02:36,486 j'ai découvert le pouvoir de la demande de pardon 49 00:02:36,510 --> 00:02:39,241 et en quoi cela peut devenir le point de départ 50 00:02:39,265 --> 00:02:41,364 pour avancer dans la crise actuelle 51 00:02:41,388 --> 00:02:44,414 entre les hommes et les femmes dont ils ont abusé. 52 00:02:45,196 --> 00:02:48,966 La demande de pardon est un engagement sacré. 53 00:02:49,798 --> 00:02:52,061 Elle exige une honnêteté scrupuleuse. 54 00:02:52,719 --> 00:02:55,948 Elle exige une introspection profonde et du temps. 55 00:02:55,972 --> 00:02:57,671 On ne peut pas la bousculer. 56 00:02:58,052 --> 00:03:01,140 J'ai découvert qu'il y a quatre étapes à la demande de pardon. 57 00:03:01,164 --> 00:03:04,133 Permettez-moi de vous proposer de les parcourir ensemble. 58 00:03:04,157 --> 00:03:07,989 La première étape consiste à expliciter ce que vous avez fait. 59 00:03:08,858 --> 00:03:10,807 La description ne peut pas rester vague. 60 00:03:11,136 --> 00:03:12,998 « Je suis désolé si je t'ai blessée », 61 00:03:12,998 --> 00:03:15,388 « Je suis désolé de t'avoir agressée sexuellement » 62 00:03:15,388 --> 00:03:16,249 ne suffit pas. 63 00:03:16,350 --> 00:03:19,474 Il faut dire ce qu'il s'est exactement passé. 64 00:03:20,351 --> 00:03:22,816 « Je suis venu dans ta chambre au milieu de la nuit, 65 00:03:22,830 --> 00:03:25,074 et je t'ai enlevé ton pyjama. » 66 00:03:25,810 --> 00:03:28,065 « Je t'ai dévalorisée parce que j'étais jaloux 67 00:03:28,065 --> 00:03:30,349 et je voulais que tu te sentes inférieure. » 68 00:03:30,373 --> 00:03:33,358 La libération est dans les détails. 69 00:03:34,088 --> 00:03:36,930 Une excuse est un souvenir 70 00:03:36,954 --> 00:03:39,426 qui relie le passé au présent. 71 00:03:39,450 --> 00:03:42,712 Elle affirme que ce qu'il s'est passé s'est vraiment passé. 72 00:03:43,838 --> 00:03:48,203 À la deuxième étape, il faut se demander pourquoi. 73 00:03:48,997 --> 00:03:52,019 Le pourquoi hante les survivants. 74 00:03:52,043 --> 00:03:57,139 Pourquoi ? Pourquoi mon père voulait-il violer sa fille aînée ? 75 00:03:57,163 --> 00:04:00,535 Pourquoi me tenir la tête et la fracasser contre un mur ? 76 00:04:03,565 --> 00:04:05,668 Mon père 77 00:04:05,692 --> 00:04:09,666 est le benjamin né bien après les autres enfants. 78 00:04:10,671 --> 00:04:14,020 C'est l'accident devenu « le miracle ». 79 00:04:14,495 --> 00:04:18,090 On l'a adoré et traité comme un saint. 80 00:04:18,714 --> 00:04:21,774 Mais l'adoration n'équivaut pas à de l'amour. 81 00:04:22,410 --> 00:04:23,863 L'adoration est la projection 82 00:04:23,887 --> 00:04:26,157 du souhait d'autrui requérant votre perfection 83 00:04:26,181 --> 00:04:27,331 sur vous-même. 84 00:04:27,788 --> 00:04:30,731 Mon père a dû tenter d'être à la hauteur de ce défi impossible 85 00:04:30,755 --> 00:04:33,029 et il n'a jamais pu être lui-même. 86 00:04:33,441 --> 00:04:35,502 Il n'a jamais pu exprimer de la tendresse, 87 00:04:35,526 --> 00:04:38,759 de la vulnérabilité, de la curiosité ou du doute. 88 00:04:38,783 --> 00:04:40,999 On ne lui a jamais permis de pleurer. 89 00:04:41,023 --> 00:04:44,187 Il a dû enfouir tous ces sentiments profondément 90 00:04:44,211 --> 00:04:47,100 et ils se sont transformés en cancer. 91 00:04:47,124 --> 00:04:51,295 Ces sentiments refoulés ont fait de lui Mr Hyde, 92 00:04:51,319 --> 00:04:52,963 il est devenu incontrôlable 93 00:04:52,987 --> 00:04:56,549 et il a déchaîné ses flots torrentiels sur moi. 94 00:04:58,215 --> 00:05:02,215 La troisième étape est d'ouvrir son cœur 95 00:05:02,239 --> 00:05:06,263 et ressentir ce que la victime a ressenti quand on l'agressait. 96 00:05:07,072 --> 00:05:09,176 Il faut permettre à son cœur de se briser. 97 00:05:09,176 --> 00:05:11,204 Il faut ressentir l'horreur, la trahison 98 00:05:11,228 --> 00:05:15,270 et les impacts durables de ses agressions sur ses victimes. 99 00:05:15,883 --> 00:05:19,167 Il faut être terrassé par la souffrance que l'on a causée. 100 00:05:19,729 --> 00:05:21,373 La quatrième étape naturellement, 101 00:05:21,397 --> 00:05:24,594 est de prendre la responsabilité de ses actes 102 00:05:24,618 --> 00:05:26,529 et de faire amende honorable. 103 00:05:26,977 --> 00:05:32,474 Pourquoi quiconque voudrait-il traverser un processus d'humilité aussi éprouvant ? 104 00:05:32,982 --> 00:05:35,721 Pourquoi vouloir mettre ses entrailles à vif ? 105 00:05:36,636 --> 00:05:40,829 Parce que c'est le seul moyen de se libérer. 106 00:05:40,853 --> 00:05:44,540 C'est le seul moyen de libérer votre victime. 107 00:05:44,564 --> 00:05:47,384 Vous n'avez pas détruit votre victime uniquement. 108 00:05:47,408 --> 00:05:49,455 Vous vous êtes détruit. 109 00:05:49,479 --> 00:05:53,606 Personne qui commet des actes de violence à l'encontre d'une autre personne 110 00:05:53,630 --> 00:05:56,495 reste sans souffrir de effets de ses actes. 111 00:05:57,348 --> 00:06:03,988 Ça génère un esprit horriblement noir et contagieux 112 00:06:04,012 --> 00:06:06,411 qui se répand dans toute votre vie. 113 00:06:07,962 --> 00:06:10,836 Cette demande de pardon que j'ai rédigée m'a appris une chose 114 00:06:10,836 --> 00:06:13,380 au sujet des différents angles que nous devons adopter 115 00:06:13,380 --> 00:06:16,203 pour comprendre le problème de la violence masculine 116 00:06:16,227 --> 00:06:20,121 à laquelle j'ai survécu avec un milliard d'autres femmes. 117 00:06:20,438 --> 00:06:22,600 On veut d'abord punir. 118 00:06:23,576 --> 00:06:26,000 C'est instinctif mais en fait, 119 00:06:26,024 --> 00:06:30,440 même si la punition peut parfois s'avérer être efficace, 120 00:06:30,464 --> 00:06:32,714 seule, elle ne suffit pas. 121 00:06:32,738 --> 00:06:34,285 Mon père m'a punie. 122 00:06:34,849 --> 00:06:36,076 Je me suis tue. 123 00:06:36,100 --> 00:06:38,051 J'étais brisée. 124 00:06:38,587 --> 00:06:42,142 Je pense que la punition nous rend dures mais elle ne nous apprend rien. 125 00:06:42,166 --> 00:06:44,604 L'humiliation n'est pas une révélation. 126 00:06:45,334 --> 00:06:50,190 Nous devons concevoir un processus qui peut inclure une punition, 127 00:06:50,214 --> 00:06:52,529 où nous ouvrons un passage 128 00:06:52,553 --> 00:06:57,293 que les hommes peuvent traverser pour devenir quelqu'un d'autre. 129 00:06:57,847 --> 00:07:00,232 J'ai haï mon père pendant des années. 130 00:07:00,256 --> 00:07:03,234 Je voulais qu'il meure, qu'il aille en prison. 131 00:07:03,258 --> 00:07:07,085 Mais il se fait que cette rage a cultivé ce lien avec l'histoire de mon père. 132 00:07:08,086 --> 00:07:12,681 Ce que je souhaitais vraiment ne se limite pas à l'arrestation de mon père. 133 00:07:12,681 --> 00:07:14,253 Je voulais qu'il change. 134 00:07:14,277 --> 00:07:16,157 Je voulais qu'il me demande pardon. 135 00:07:16,181 --> 00:07:17,515 C'est ce que nous voulons. 136 00:07:17,871 --> 00:07:20,172 Nous ne voulons pas détruire les hommes. 137 00:07:20,196 --> 00:07:22,950 Nous ne voulons pas qu'ils soient simplement punis. 138 00:07:22,974 --> 00:07:27,632 Nous voulons qu'ils nous regardent, nous, les victimes qu'ils ont blessées 139 00:07:27,656 --> 00:07:29,651 et nous voulons qu'ils se repentent 140 00:07:29,675 --> 00:07:31,120 et changent. 141 00:07:31,425 --> 00:07:33,449 Je suis convaincue que c'est possible. 142 00:07:34,474 --> 00:07:37,288 Je suis convaincue que c'est la voie pour avancer. 143 00:07:37,928 --> 00:07:40,777 Mais les hommes doivent nous rejoindre. 144 00:07:41,354 --> 00:07:46,629 Il leur faudra du courage pour prendre part à cette transformation. 145 00:07:47,677 --> 00:07:51,376 J'ai passé la plus grande partie de ma vie à dénoncer les hommes. 146 00:07:52,344 --> 00:07:54,070 Et me voici, 147 00:07:55,336 --> 00:07:56,527 ici, 148 00:07:57,049 --> 00:07:59,517 à vous inviter à nous rejoindre. 149 00:08:01,104 --> 00:08:02,256 Merci. 150 00:08:02,280 --> 00:08:04,690 (Applaudissements) 151 00:08:04,714 --> 00:08:05,865 Merci. 152 00:08:05,889 --> 00:08:06,905 (Applaudissements) 153 00:08:06,929 --> 00:08:08,198 Merci, merci. 154 00:08:08,222 --> 00:08:10,317 (Applaudissements)