0:00:11.288,0:00:14.108 No dia 26 de janeiro de 2013, 0:00:14.108,0:00:18.008 um grupo de militantes da al-Qaeda[br]entrou na antiga cidade de Timbuktu, 0:00:18.018,0:00:19.928 localizada no sul do Deserto do Sahara. 0:00:20.358,0:00:25.508 Lá, eles incendiaram uma biblioteca [br]medieval que continha 30 mil manuscritos, 0:00:25.508,0:00:28.898 escritos em árabe e diversas [br]outras línguas africanas, 0:00:29.898,0:00:32.857 que abordavam da astronomia à geografia, 0:00:32.857,0:00:34.848 história à medicina, 0:00:34.848,0:00:37.398 além de um livro que provavelmente [br]continha registros 0:00:37.398,0:00:40.648 do primeiro tratamento [br]para disfunção erétil masculina. 0:00:42.058,0:00:43.798 Desconhecido pelo Ocidente, 0:00:44.088,0:00:47.118 esse era o reduto da sabedoria[br]de um continente inteiro, 0:00:47.118,0:00:52.168 a voz da África, de um tempo em que [br]ela, supostamente, não possuía voz. 0:00:52.734,0:00:55.344 O prefeito de Bamako, [br]que testemunhou esse evento, 0:00:55.344,0:00:59.754 chamou o incêndio de "crime[br]contra a herança cultural do mundo". 0:01:00.224,0:01:02.444 E ele estava certo, ou estaria, 0:01:02.444,0:01:05.442 se não fosse pelo fato [br]de que ele estava também mentindo. 0:01:05.690,0:01:08.630 Na verdade, um pouco antes, 0:01:08.630,0:01:12.680 intelectuais africanos coletaram[br]alguns livros antigos aleatoriamente 0:01:12.680,0:01:14.630 e os deixaram para terroristas queimarem. 0:01:15.270,0:01:19.510 Hoje, a coleção está escondida[br]em Bamako, a capital de Mali, 0:01:20.180,0:01:22.120 mofando com a alta umidade. 0:01:22.120,0:01:25.430 O que foi resgatado por estratagema,[br]está novamente ameaçado, 0:01:25.430,0:01:27.300 agora pelas condições climáticas. 0:01:27.960,0:01:31.260 Mas a África e outros lugares distantes[br]do mundo não são os únicos, 0:01:31.260,0:01:32.870 nem mesmo os principais lugares, 0:01:32.870,0:01:36.790 em que manuscritos que poderiam[br]mudar a história cultural do mundo 0:01:37.190,0:01:38.860 estão sob ameaça. 0:01:39.421,0:01:40.556 Alguns anos atrás, 0:01:40.556,0:01:44.016 eu conduzi uma pesquisa[br]sobre bibliotecas europeias 0:01:44.516,0:01:46.786 e descobri que, no mínimo, 0:01:46.786,0:01:52.826 existem 30 mil, na verdade, [br]60 mil manuscritos pré-1500 0:01:52.826,0:01:54.376 que são ilegíveis 0:01:54.376,0:01:59.746 devido aos estragos causados pela água,[br]mofo e reagentes químicos. 0:02:00.276,0:02:02.716 A quantidade real é,[br]provavelmente, o dobro dessa. 0:02:03.012,0:02:06.776 Isso sem contar [br]os manuscritos renascentistas, 0:02:06.776,0:02:08.206 e os modernos, 0:02:08.216,0:02:11.976 e objetos pertencentes à herança cultural[br]do mundo, como mapas. 0:02:13.544,0:02:15.574 E se houvesse uma tecnologia 0:02:15.574,0:02:20.514 que pudesse recuperar esses trabalhos[br]perdidos e desconhecidos? 0:02:21.378,0:02:23.799 Imaginem como, em escala mundial,[br] 0:02:23.799,0:02:28.159 um tesouro de centenas de milhares [br]de textos outrora desconhecidos, 0:02:28.629,0:02:32.229 poderia transformar radicalmente [br]nosso conhecimento do passado. 0:02:33.809,0:02:37.789 Imaginem quais clássicos [br]desconhecidos nós descobriríamos 0:02:37.789,0:02:42.549 que poderiam reescrever os cânones da [br]literatura, história, filosofia, música. 0:02:43.452,0:02:46.937 Ou, ainda mais, que poderiam[br]mudar nossa identidade cultural, 0:02:46.937,0:02:49.897 construindo novas pontes [br]entre povos e culturas. 0:02:50.827,0:02:53.317 Essas são perguntas que me transformaram 0:02:53.317,0:02:56.142 de estudioso medieval, e leitor de textos, 0:02:56.145,0:02:58.147 em cientista textual. 0:02:59.707,0:03:01.864 O que é um leitor insatisfeito? 0:03:01.864,0:03:04.384 Para mim, evoca imagens de passividade, 0:03:04.384,0:03:06.734 de alguém sentado ociosamente [br]em uma poltrona, 0:03:06.734,0:03:10.774 esperando que o conhecimento[br]o alcance ordenadamente. 0:03:11.034,0:03:14.274 Quão melhor é ser um [br]participante do passado, 0:03:14.484,0:03:19.654 um aventureiro em um país não descoberto,[br]procurando por textos escondidos? 0:03:21.130,0:03:23.744 Como estudioso, eu era um mero leitor. 0:03:24.361,0:03:26.581 Eu lia e ensinava os mesmos clássicos 0:03:26.581,0:03:29.871 que as pessoas têm lido e estudado[br]durante centenas de anos: 0:03:30.081,0:03:32.521 Virgílio, Ovídio, Chaucer, Petrarca. 0:03:32.821,0:03:34.911 A cada artigo acadêmico que eu publicava, 0:03:34.911,0:03:39.141 adicionava ao conhecimento humano[br]uma quantia ínfima de inovação. 0:03:40.430,0:03:44.030 O que eu queria ser [br]era um arqueologista do passado, 0:03:44.030,0:03:45.800 um descobridor da literatura, 0:03:45.800,0:03:48.955 um Indiana Jones sem um chicote,[br]ou, na verdade, com um chicote. 0:03:48.965,0:03:50.185 (Risos) 0:03:50.185,0:03:53.385 E eu queria isso não só para mim, [br]mas para meus alunos também. 0:03:54.145,0:03:57.795 Então, há seis anos, eu mudei [br]a direção da minha carreira. 0:03:58.165,0:04:00.855 Na época, eu estava trabalhando[br]no "The Chess of Love", 0:04:00.855,0:04:03.855 o último grande e importante poema[br]da Idade Média Europeia 0:04:03.855,0:04:05.745 que nunca antes fora editado. 0:04:05.745,0:04:08.550 Não fora editado porque [br]existia somente um manuscrito, 0:04:08.550,0:04:10.100 que fora tão danificado 0:04:10.100,0:04:13.230 durante o bombardeio de Dresden, [br]na Segunda Guerra Mundial, 0:04:13.230,0:04:16.144 que gerações de estudiosos [br]o declararam como perdido. 0:04:16.462,0:04:19.971 Durante cinco anos, [br]trabalhei com luz ultravioleta, 0:04:19.971,0:04:22.125 tentando recuperar [br]vestígios daquela escrita 0:04:22.125,0:04:23.945 e fui até onde a tecnologia da época 0:04:23.945,0:04:25.335 podia me levar. 0:04:26.085,0:04:28.725 Então, eu fiz o que muitas pessoas fazem. 0:04:28.725,0:04:31.398 Eu pesquisei na internet, e lá aprendi 0:04:31.398,0:04:36.448 como a representação multiespectral[br]foi usada para recuperar dois tratados 0:04:36.448,0:04:41.045 do famoso matemático grego Arquimedes [br]de um palimpsesto do século 13. 0:04:41.060,0:04:44.260 Um palimpsesto é um manuscrito[br]que foi apagado e sobrescrito. 0:04:45.550,0:04:47.680 Então, do nada, decidi escrever uma carta 0:04:47.700,0:04:51.900 para o pesquisador chefe [br]do Projeto do Palimpsesto de Arquimedes, 0:04:52.280,0:04:55.080 Professor Roger Easton, [br]com um plano e um pedido. 0:04:55.408,0:04:57.948 Para minha surpresa, ele respondeu. 0:04:59.608,0:05:03.438 Com a ajuda dele, eu ganhei uma bolsa[br]do governo dos Estados Unidos 0:05:04.485,0:05:08.295 para construir um laboratório móvel[br]de representação multiespectral, 0:05:08.565,0:05:12.455 sim, esse é o segredo de aonde [br]seus impostos estão indo, 0:05:13.365,0:05:17.725 e com esse laboratório, eu transformei [br]o que era queimado e desbotado 0:05:17.725,0:05:19.665 em um novo clássico medieval. 0:05:20.589,0:05:23.579 Então, como funciona [br]a representação multiespectral? 0:05:23.579,0:05:25.879 A ideia por trás [br]da representação multiespectral 0:05:25.879,0:05:30.369 é aquilo com que qualquer um familiarizado[br]com óculos de visão noturna infravermelha 0:05:30.369,0:05:31.889 vai imediatamente notar, 0:05:31.889,0:05:34.929 que o que nós podemos ver [br]no espectro invisível, 0:05:34.929,0:05:37.649 é só uma pequena fração[br]do que está lá de fato. 0:05:38.519,0:05:40.819 O mesmo é verdade com a escrita invisível. 0:05:42.599,0:05:49.429 Nosso sistema usa 12 comprimentos de onda[br]entre o ultravioleta e o infravermelho. 0:05:50.589,0:05:54.499 Eles são vistos no manuscrito citado, [br]a partir de bancos de LED, 0:05:54.499,0:05:56.479 e outra fonte de luz multiespectral 0:05:56.479,0:05:59.539 que passou pelas folhas[br]individuais do manuscrito. 0:05:59.539,0:06:04.129 Mais de 35 imagens por folha[br]são retratadas dessa forma, 0:06:04.129,0:06:05.829 usando uma poderosa câmera digital 0:06:05.829,0:06:08.259 equipada com lentes feitas de quartzo. 0:06:08.739,0:06:10.409 Há cerca de cinco dessas no mundo. 0:06:10.799,0:06:14.709 E depois que capturamos essas imagens,[br]nós utilizamos algoritmos estatísticos 0:06:14.709,0:06:16.899 para melhorá-las e clareá-las, 0:06:16.899,0:06:20.609 usando um software que foi originalmente[br]desenvolvido para imagens de satélite, 0:06:20.609,0:06:25.219 e usado por pessoas tipo [br]cientistas geoespaciais e pela CIA. 0:06:25.769,0:06:28.059 O resultado pode ser espetacular. 0:06:28.059,0:06:30.576 Alguns de vocês talvez já ouviram 0:06:30.576,0:06:33.516 sobre o que foi feito[br]nos Manuscritos do Mar Morto, 0:06:33.516,0:06:35.546 os quais estão vagarosamente[br]se desfazendo. 0:06:35.746,0:06:37.956 Usando infravermelho, [br]nós fomos capazes de ler 0:06:37.956,0:06:41.406 até mesmo as partes [br]mais obscuras dos Manuscritos. 0:06:42.109,0:06:43.599 Vocês talvez não saibam, porém, 0:06:43.599,0:06:46.369 a respeito de outros textos bíblicos[br]que estão sob ameaça. 0:06:46.369,0:06:51.379 Aqui, por exemplo, está uma folha[br]de um manuscrito que nós tratamos, 0:06:51.379,0:06:56.909 o qual é, talvez, a mais valiosa [br]Bíblia cristã do mundo. 0:06:57.513,0:07:03.402 O Códice Vercellensis é a mais antiga[br]tradução do gospel para o latim, 0:07:03.402,0:07:05.952 e data da primeira metade do século 4. 0:07:07.863,0:07:12.753 Como vocês podem ver, esse é o mais perto[br]que podemos chegar da Bíblia 0:07:12.753,0:07:17.443 na época da fundação do Cristianismo[br]sob o Império de Constantino, 0:07:17.443,0:07:20.093 e também próximo [br]à época do Concílio de Nicéia, 0:07:20.093,0:07:22.823 quando a base da crença cristã[br]estava sendo firmada. 0:07:23.433,0:07:26.688 Esse manuscrito, infelizmente,[br]foi severamente danificado. 0:07:26.688,0:07:30.948 Está danificado porque durante séculos[br]ele foi usado e manuseado 0:07:30.948,0:07:33.938 em cerimônias de posse na igreja. 0:07:34.418,0:07:37.888 Na verdade, o borrão roxo que vocês veem[br]no canto direito superior, 0:07:37.888,0:07:40.558 canto esquerdo superior.[br]Canto direito superior? Sim... 0:07:41.145,0:07:42.938 é um Aspergillus, 0:07:43.538,0:07:49.914 um fungo que originalmente [br]provém das mãos sujas 0:07:49.914,0:07:51.894 de uma pessoa com tuberculose. 0:07:52.594,0:07:54.504 Nossa técnica me possibilitou 0:07:54.504,0:07:58.284 fazer a primeira transcrição[br]desse manuscrito em 250 anos. 0:07:59.849,0:08:03.489 Ter um laboratório que pode viajar [br]até as coleções, onde é preciso, 0:08:03.489,0:08:05.139 é só parte da solução. 0:08:05.639,0:08:08.298 A tecnologia usada é cara e muito rara, 0:08:08.298,0:08:11.408 e o tratamento e as habilidades [br]necessárias são de outro mundo. 0:08:11.408,0:08:14.899 Isso quer dizer que a quantidade [br]de investimentos está além do alcance 0:08:14.899,0:08:18.249 da maioria dos pesquisadores [br]e instituições, exceto as mais ricas. 0:08:18.249,0:08:21.249 Por isso eu fundei o Projeto Lazarus, 0:08:21.249,0:08:23.809 uma iniciativa sem fins lucrativos 0:08:23.809,0:08:26.289 para levar a representação multiespectral 0:08:26.289,0:08:30.039 a pesquisadores individuais [br]e instituições menores 0:08:30.039,0:08:32.469 a um custo baixo ou até mesmo zero. 0:08:32.774,0:08:34.234 Nos últimos cinco anos, 0:08:34.234,0:08:38.354 nosso time de cientistas restauradores,[br]estudiosos e estudantes 0:08:38.354,0:08:40.784 viajou a sete países diferentes 0:08:40.784,0:08:44.514 e já recuperaram alguns dos mais valiosos[br]manuscritos danificados do mundo, 0:08:44.514,0:08:47.134 incluindo o Livro Vercelli, [br]o mais antigo livro inglês, 0:08:47.134,0:08:49.944 o "Black Book of Carmarthen", [br]o mais antigo livro galês, 0:08:49.944,0:08:53.024 e alguns dos primeiros evangelhos[br]mais valiosos, 0:08:53.024,0:08:56.834 que agora estão onde era [br]a antiga Georgia Soviética. 0:08:58.255,0:09:01.875 A representação espectral de imagens[br]pode recuperar textos perdidos. 0:09:01.875,0:09:06.295 Mais sutilmente, porém, pode recuperar[br]uma outra história por trás do objeto, 0:09:06.295,0:09:11.495 a história do como, onde [br]e por quem um texto foi criado, 0:09:11.495,0:09:14.805 e, algumas vezes, o que o autor [br]estava pensando quando o escreveu. 0:09:15.715,0:09:18.705 Pegue, por exemplo, um rascunho[br]da Declaração da Independência, 0:09:18.707,0:09:21.027 manuscrita pelo próprio Thomas Jefferson, 0:09:21.027,0:09:23.377 a qual alguns colegas meus [br]restauraram anos atrás 0:09:23.377,0:09:25.317 na Biblioteca do Congresso. 0:09:25.317,0:09:26.587 Curadores observaram 0:09:26.587,0:09:30.307 que uma palavra [br]tinha sido rasurada e sobrescrita. 0:09:30.307,0:09:33.207 A palavra era "cidadãos". 0:09:33.207,0:09:36.467 Talvez vocês possam imaginar [br]qual era a palavra escrita por baixo. 0:09:37.015,0:09:38.035 "Indivíduos". 0:09:38.373,0:09:41.044 Aí, senhoras e senhores, [br]está a democracia americana 0:09:41.044,0:09:43.404 evoluindo por meio da mão [br]de Thomas Jefferson. 0:09:44.514,0:09:48.534 Ou considerem o Mapa de Martelo, de 1491, 0:09:48.534,0:09:51.193 o qual nós tratamos [br]na Biblioteca Beinecke de Yale. 0:09:51.193,0:09:54.903 Esse foi o mapa que Colombo consultou[br]antes de viajar para o Novo Mundo, 0:09:54.903,0:09:57.883 e que deu a ele uma ideia [br]de como era a Ásia 0:09:57.883,0:09:59.453 e onde estava localizado o Japão. 0:10:01.655,0:10:02.810 O problema com esse mapa 0:10:02.810,0:10:06.510 é que sua tinta e pigmentos [br]desbotaram tanto com o tempo, 0:10:06.510,0:10:11.725 que esse gigantesco mapa de 2 metros[br]fez o mundo parecer um grande deserto. 0:10:12.495,0:10:16.015 Até agora, tínhamos pouca[br]ideia detalhada, quero dizer, 0:10:16.015,0:10:19.525 do que Colombo sabia do mundo[br]e de como as culturas eram representadas. 0:10:20.335,0:10:23.845 A legenda principal do mapa[br]era ilegível sob a luz normal. 0:10:23.845,0:10:26.705 A ultravioleta ajudou muito pouco nisso. 0:10:27.355,0:10:29.625 A multiespectral nos deu tudo. 0:10:30.375,0:10:32.505 Na Ásia, nós descobrimos monstros 0:10:32.505,0:10:35.995 com orelhas tão grandes que poderiam[br]cobrir o corpo da criatura inteira. 0:10:36.491,0:10:40.951 Na África, uma cobra que poderia[br]fazer o chão esfumaçar. 0:10:42.364,0:10:47.284 Assim como a luz estelar pode nos dar hoje[br]imagens de como o universo era no passado, 0:10:47.284,0:10:49.894 a luz multiespectral nos leva de volta 0:10:49.894,0:10:53.344 aos primeiros momentos [br]da criação de um objeto. 0:10:53.664,0:10:57.164 Através dessas lentes, nós testemunhamos[br]os erros, as mudanças de ideias, 0:10:57.164,0:11:00.494 as ingenuidades, [br]os jovens pensamentos censurados, 0:11:00.494,0:11:02.554 as imperfeições da imaginação humana 0:11:02.554,0:11:05.424 que permitiram que esses objetos[br]sagrados e seus autores 0:11:05.424,0:11:09.784 se tornarem mais reais,[br]trazendo a história para perto de nós. 0:11:14.163,0:11:15.204 E o futuro? 0:11:15.724,0:11:17.671 Há tanto sobre o passado 0:11:17.891,0:11:20.801 e tão poucas pessoas[br]com habilidades para resgatá-lo, 0:11:20.801,0:11:24.941 antes que esses objetos[br]desapareçam para sempre. 0:11:25.731,0:11:28.839 É por isso que eu comecei a ensinar[br]essa nova disciplina híbrida 0:11:28.839,0:11:30.899 que eu chamo de ciência textual, 0:11:30.899,0:11:35.369 uma mistura entre Indiana Jones e CSI. 0:11:36.983,0:11:38.674 Ciência textual é um casamento 0:11:38.674,0:11:40.834 das habilidades tradicionais [br]dos literários: 0:11:40.834,0:11:43.544 a habilidade de ler línguas antigas[br]e antigos manuscritos, 0:11:43.544,0:11:45.464 o conhecimento de como textos são feitos 0:11:45.464,0:11:47.534 de forma a dizer [br]de quando e onde eles são, 0:11:47.534,0:11:50.234 com as novas tecnologias [br]como as de ciência imagética, 0:11:50.234,0:11:52.054 a química das tintas e pigmentos, 0:11:52.634,0:11:55.264 reconhecimento ótico [br]computadorizado de caracteres. 0:11:56.194,0:11:58.964 Ano passado, um aluno meu, 0:11:58.964,0:12:01.414 um calouro com conhecimentos[br]de latim e grego 0:12:01.414,0:12:03.874 estava processando [br]a imagem de um palimpseto 0:12:03.874,0:12:07.104 que nós fotografamos [br]em uma famosa biblioteca em Roma. 0:12:07.691,0:12:13.101 Enquanto ele trabalhava, uma ligeira [br]escrita grega foi surgindo atrás do texto. 0:12:13.623,0:12:16.053 Todo mundo se juntou em volta, 0:12:16.053,0:12:20.323 e ele leu uma linha de um trabalho perdido[br]do dramaturgo grego Menander. 0:12:21.429,0:12:24.179 Essa foi a primeira vez em mil anos 0:12:24.184,0:12:26.874 que essas palavras foram[br]pronunciadas em voz alta. 0:12:27.484,0:12:30.649 Naquele momento, [br]ele se tornou um pesquisador. 0:12:30.938,0:12:34.138 Senhoras e senhores, [br]esse é o futuro do passado. 0:12:34.478,0:12:35.566 Muito obrigado. 0:12:35.566,0:12:37.516 (Aplausos)