1 00:00:00,801 --> 00:00:04,676 Якби я вам сказав, що існує нова технологія, 2 00:00:04,700 --> 00:00:09,268 яка дала змогу медичному персоналу 3 00:00:09,292 --> 00:00:14,435 покращити результати лікування дітей та дорослих, пацієнтів різного віку; 4 00:00:15,491 --> 00:00:18,034 полегшити їхні страждання та біль, 5 00:00:18,058 --> 00:00:21,247 скоротити час їхнього перебування в операційних залах, 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,124 час перебування під наркозом, 7 00:00:24,148 --> 00:00:26,046 а дані кривої "доза-ефект" показують: 8 00:00:26,070 --> 00:00:27,816 що частіше ви це робите, 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,162 то більше пацієнти виграють від цього? 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,742 Парадокс в тому, що це не має побічної дії 11 00:00:33,766 --> 00:00:37,476 й доступно, незалежно від місця лікування. 12 00:00:37,506 --> 00:00:40,965 Для мене, як для лікаря-терапевта Бостонської дитячої лікарні, 13 00:00:40,975 --> 00:00:43,278 це стало би кардинальною зміною. 14 00:00:43,302 --> 00:00:47,935 Ця технологія - імітація справжньої хірургічної операції. 15 00:00:48,713 --> 00:00:53,259 Це симуляційний метод навчання лікарів. 16 00:00:53,891 --> 00:00:57,892 Я подумав, що варто почати з випадку, 17 00:00:57,916 --> 00:01:00,626 який показує складність завдання 18 00:01:00,650 --> 00:01:04,021 і чому ця технологія не лише покращує медичне обслуговування, 19 00:01:04,045 --> 00:01:06,735 а й є важливою для медицини. 20 00:01:07,568 --> 00:01:10,441 Це новонароджене дитя - маленька дівчинка. 21 00:01:10,465 --> 00:01:12,225 Ми називаємо це "День початку життя", 22 00:01:12,249 --> 00:01:14,548 перший день новоявленого світу життя. 23 00:01:14,572 --> 00:01:15,963 Але щойно вона народжується, 24 00:01:15,987 --> 00:01:18,419 досить швидко стає помітним погіршення її стану. 25 00:01:18,939 --> 00:01:21,852 Частота серцевих скорочень збільшується, тиск знижується, 26 00:01:21,876 --> 00:01:23,518 дихання стає дуже, дуже швидким. 27 00:01:24,277 --> 00:01:29,179 Причину цього видно на рентгенографії грудної клітки. 28 00:01:29,203 --> 00:01:30,514 Це рентгенівський знімок, 29 00:01:30,538 --> 00:01:33,812 повний рентген тіла дитини, немовляти. 30 00:01:33,836 --> 00:01:35,742 Подивіться на верхню частину знімку - 31 00:01:35,766 --> 00:01:38,249 тут повинні відображатися легені і серце. 32 00:01:38,273 --> 00:01:41,050 В нижній частині мала б розміщуватися черевна порожнина 33 00:01:41,074 --> 00:01:43,496 і мав би бути кишківник. 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,249 А тут видно ніби напівпрозору ділянку, 35 00:01:46,273 --> 00:01:49,444 яка спрямована до правої верхньої частини грудної клітки дитини. 36 00:01:49,468 --> 00:01:53,476 А ось це кишки, які розташовані неправильно. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,670 В результаті вони штовхають легені, 38 00:01:55,694 --> 00:01:58,665 що, своєю чергою, ускладнює дихання цієї нещасної дитини. 39 00:01:59,218 --> 00:02:00,711 Щоб розв'язати цю проблему, 40 00:02:00,735 --> 00:02:03,389 необхідно негайно відвезти дитину до операційної зали, 41 00:02:03,413 --> 00:02:05,544 повернути кишки назад в черевну порожнину, 42 00:02:05,568 --> 00:02:06,983 щоб легені розправилися, 43 00:02:07,007 --> 00:02:08,888 і дати змогу дитині знову дихати. 44 00:02:09,487 --> 00:02:11,546 Однак перед операцією проводяться 45 00:02:11,570 --> 00:02:14,862 процедури в палаті інтенсивної терапії, де я й працюю. 46 00:02:14,886 --> 00:02:16,754 Я працюю з хірургічними групами. 47 00:02:16,778 --> 00:02:18,080 Ми збираємося біля дитини 48 00:02:18,104 --> 00:02:22,205 і встановлюємо апарат штучного кровообігу. 49 00:02:23,596 --> 00:02:25,217 Змушуємо її заснути, 50 00:02:25,241 --> 00:02:27,837 далі робимо крихітний розтин на шиї, 51 00:02:27,861 --> 00:02:30,999 вводимо катетер в великі судини шиї, 52 00:02:31,023 --> 00:02:34,717 які за розміром нагадують кулькову ручку, 53 00:02:34,741 --> 00:02:36,646 кінчик кулькової ручки, 54 00:02:36,670 --> 00:02:38,754 далі кров надходить до оксигенатору, 55 00:02:38,778 --> 00:02:41,186 в якому вона збагачується киснем, 56 00:02:41,210 --> 00:02:43,062 і знову повертається до тіла. 57 00:02:43,086 --> 00:02:44,662 Ми підтримуємо її життя 58 00:02:44,686 --> 00:02:47,210 і благополучно веземо до операційної зали. 59 00:02:49,050 --> 00:02:50,328 Існує одна проблема: 60 00:02:51,872 --> 00:02:53,445 ця патологія - 61 00:02:53,469 --> 00:02:56,758 вроджена діафрагмальна грижа - 62 00:02:56,782 --> 00:03:00,378 цей отвір, який уможливлює зміщення кишок, 63 00:03:00,402 --> 00:03:02,368 ці паталогічні зміни є рідкісними. 64 00:03:03,293 --> 00:03:07,118 Навіть найпрофесійнішим рукам у світі 65 00:03:07,142 --> 00:03:10,652 досі складно охопити значну кількість - 66 00:03:10,676 --> 00:03:12,574 значну кількість цих пацієнтів - 67 00:03:12,598 --> 00:03:15,120 щоб крива нашого досвіду сягнула 100 %. 68 00:03:15,144 --> 00:03:17,244 Просто вони часто цього не показують. 69 00:03:18,729 --> 00:03:21,635 Отже, як рідкісне зробити загальновживаним? 70 00:03:24,101 --> 00:03:25,398 Існує інша проблема: 71 00:03:26,359 --> 00:03:30,960 в системі медичного обслуговування, яку я вивчаю понад 20 років, 72 00:03:30,984 --> 00:03:32,169 і яка існує сьогодні, 73 00:03:32,193 --> 00:03:35,137 є так звана модель наставництва. 74 00:03:35,161 --> 00:03:37,076 Ця модель відома досить давно. 75 00:03:37,100 --> 00:03:41,048 Ідея полягає в тому, що ви спостерігаєте, як проводиться операція, можливо, один раз, 76 00:03:41,072 --> 00:03:42,600 можливо, кілька разів, 77 00:03:42,624 --> 00:03:45,414 далі її проводите самостійно 78 00:03:45,438 --> 00:03:48,996 і, зрештою, передаєте ці знання наступному поколінню. 79 00:03:50,442 --> 00:03:53,192 І ця модель передбачає те, що ми - 80 00:03:53,216 --> 00:03:55,390 я не повинен вам цього казати - 81 00:03:55,414 --> 00:04:00,371 тренуємося на пацієнтах, яких і лікуємо. 82 00:04:02,303 --> 00:04:03,982 Саме це і є проблемою. 83 00:04:07,276 --> 00:04:09,473 Я думаю, що існує кращий спосіб. 84 00:04:09,497 --> 00:04:13,862 Медицина могла б бути останньою серед важливих галузей, 85 00:04:13,886 --> 00:04:16,608 в якій практика не передує грі. 86 00:04:18,308 --> 00:04:21,319 Я розповім про кращий підхід, за допомогою медичної симуляції. 87 00:04:24,319 --> 00:04:27,696 Насамперед ми звернулися до інших важливих індустрій, 88 00:04:27,720 --> 00:04:30,590 які десятиліттями застосовують цей метод. 89 00:04:30,614 --> 00:04:32,279 Це ядерна енергетика. 90 00:04:32,303 --> 00:04:36,344 Ядерна енергетика створює ситуації 91 00:04:36,368 --> 00:04:39,585 з метою їх відпрацювання, сподіваючись, що такого не станеться. 92 00:04:40,112 --> 00:04:43,960 Усі ми знайомі з авіаційною промисловістю - 93 00:04:43,984 --> 00:04:47,281 сідаючи на літак, ми тішимо себе думкою, 94 00:04:47,305 --> 00:04:53,101 що пілоти та екіпаж тренувалися на тренажерах, схожих на цей літак, 95 00:04:53,125 --> 00:04:55,686 і в ситуаціях, які, сподіваємося, ніколи не стануться насправді, 96 00:04:55,710 --> 00:04:57,890 але ми знаємо, що якщо і стануться, 97 00:04:57,914 --> 00:05:00,427 то вони готові до найгіршого. 98 00:05:00,930 --> 00:05:05,335 Авіаційна промисловість досягла успіху в створенні фюзеляжів 99 00:05:05,359 --> 00:05:06,902 штучного середовища, 100 00:05:06,926 --> 00:05:10,167 бо це важливо для тренування команди. 101 00:05:10,813 --> 00:05:13,077 Це симулятор для навчання з евакуації. 102 00:05:13,706 --> 00:05:17,573 Отже, ще раз, якщо коли-небудь стануться ці рідкісні випадки, 103 00:05:17,597 --> 00:05:20,887 то вони готові діяти без вагань. 104 00:05:22,886 --> 00:05:28,204 Думаю, що мене найбільше приваблює спорт - 105 00:05:28,228 --> 00:05:29,860 безперечно, він важливий. 106 00:05:30,473 --> 00:05:33,734 Згадайте тренування команди бейсболістів. 107 00:05:33,758 --> 00:05:36,429 Я думаю, що це гарний приклад прогресивного тренування. 108 00:05:36,453 --> 00:05:39,213 І, насамперед, це показові ігри. 109 00:05:39,237 --> 00:05:41,501 Команди їдуть до тренувального табору, 110 00:05:41,525 --> 00:05:44,044 в бейсболі може використовуватися симулятор. 111 00:05:44,572 --> 00:05:47,614 Майданчик, на якому вони грають - штучний, а не справжній, 112 00:05:47,638 --> 00:05:49,671 а період тренувань є передігровим сезоном. 113 00:05:49,695 --> 00:05:53,192 Протягом сезону вони виходять на поле 114 00:05:53,216 --> 00:05:56,314 і знаєте, чим до початку гри вони займаються? 115 00:05:56,338 --> 00:06:00,769 Гравці заходять в бейсбольну клітку і годинами тренують удари, 116 00:06:00,793 --> 00:06:04,124 відпрацьовують різні види подач, 117 00:06:04,148 --> 00:06:08,480 відбивають один за одним м'ячі, щоб добре розім'яти м'язи, 118 00:06:08,504 --> 00:06:10,477 готуючись таким чином до самої гри. 119 00:06:10,501 --> 00:06:13,351 А це найбільш феноменальна частина гри 120 00:06:14,525 --> 00:06:17,025 і той, хто стежить за будь-якими спортивними подіями, 121 00:06:17,049 --> 00:06:18,964 побачить, як це відбувається. 122 00:06:19,841 --> 00:06:22,529 Гравець з битою заходить до баттер-боксу, 123 00:06:22,553 --> 00:06:24,674 пітчер готується до подачі м'яча. 124 00:06:24,698 --> 00:06:27,804 За мить до виконання подачі, 125 00:06:27,828 --> 00:06:29,037 які дії гравця з битою? 126 00:06:29,061 --> 00:06:30,965 Він відступає на крок з баттер-боксу 127 00:06:32,277 --> 00:06:34,320 та робить тренувальний замах (свінг). 128 00:06:34,344 --> 00:06:36,169 По-іншому він би цього не зробив. 129 00:06:37,392 --> 00:06:40,807 Я хочу розказати, як ми створюємо подібний тренувальний свінг 130 00:06:40,831 --> 00:06:41,986 в медицині. 131 00:06:42,010 --> 00:06:46,192 Ми робимо тренувальні кабіни для пацієнтів, яких доглядаємо 132 00:06:46,216 --> 00:06:47,444 в Бостонській лікарні. 133 00:06:47,468 --> 00:06:49,961 Розглянемо випадок, який стався у нас недавно. 134 00:06:50,484 --> 00:06:54,755 Це чотирирічна дитина, в якої прогресуюче збільшення розмірів голови 135 00:06:54,779 --> 00:06:56,056 і, як наслідок, 136 00:06:56,080 --> 00:06:59,212 порушення загального розвитку та неврологічні порушення, 137 00:06:59,236 --> 00:07:02,253 а причина цієї хвороби знаходиться тут - 138 00:07:02,277 --> 00:07:03,927 це називається гідроцефалією. 139 00:07:04,552 --> 00:07:07,423 Отже, швидкий екскурс в нейрохірургію. 140 00:07:07,447 --> 00:07:08,612 Тут знаходиться мозок, 141 00:07:08,636 --> 00:07:11,184 який, як ви бачите, розташований у черепній коробці. 142 00:07:11,649 --> 00:07:14,993 Те, що оточує мозок і знаходиться між черепною коробкою і мозком, 143 00:07:15,017 --> 00:07:18,235 називається спинномозковою рідиною, 144 00:07:18,259 --> 00:07:19,993 яка виконує функцію амортизатора. 145 00:07:20,586 --> 00:07:21,908 Саме в цю мить ваш мозок 146 00:07:21,932 --> 00:07:25,189 омивається цією спинномозковою рідиною, 147 00:07:25,213 --> 00:07:27,039 яка циркулює навколо нього. 148 00:07:27,063 --> 00:07:29,689 Виробляючись в одній частині голови, протікає по інших, 149 00:07:29,713 --> 00:07:31,004 і так безперервно. 150 00:07:31,028 --> 00:07:33,925 І всі ми маємо цю гарну модель потоку. 151 00:07:34,445 --> 00:07:36,490 Але, на жаль, у деяких дітей 152 00:07:36,514 --> 00:07:39,017 існує перешкода в структурі перетікання, 153 00:07:39,041 --> 00:07:40,593 яка дуже схожа на корок. 154 00:07:41,065 --> 00:07:43,888 Як наслідок, накопичується рідина 155 00:07:43,912 --> 00:07:46,428 і відбувається витіснення мозку. 156 00:07:47,127 --> 00:07:48,964 Процес його росту ускладнюється. 157 00:07:49,601 --> 00:07:53,094 І, як наслідок, така дитина має неврологічні порушення. 158 00:07:53,118 --> 00:07:55,529 Для дітей це дуже важке захворювання. 159 00:07:56,973 --> 00:08:00,047 Лікується воно хірургічним шляхом. 160 00:08:00,071 --> 00:08:02,981 Традиційна хірургія передбачає невеличке вирізання 161 00:08:03,005 --> 00:08:04,163 ділянки черепної кістки 162 00:08:04,187 --> 00:08:07,130 та встановлення катетеру, через який 163 00:08:07,154 --> 00:08:09,882 ця рідина виводиться в черевну порожнину. 164 00:08:09,906 --> 00:08:11,122 Це складна операція. 165 00:08:12,096 --> 00:08:16,413 Але все ж таки є хороші новини - прогрес в нейрохірургії 166 00:08:16,437 --> 00:08:20,146 дає змогу застосовувати менш інвазивні методи, на відміну 167 00:08:20,170 --> 00:08:21,330 від цієї операції. 168 00:08:21,354 --> 00:08:25,679 В маленький отвір вставляється камера, 169 00:08:26,932 --> 00:08:29,660 яку вводять у глибоку структуру мозку, 170 00:08:29,684 --> 00:08:33,637 роблячи в мембрані маленьку дірку, через яку рідина має змогу витекти, 171 00:08:33,661 --> 00:08:35,709 наче в мийку. 172 00:08:35,733 --> 00:08:38,848 Мозок більше не знаходиться під тиском, 173 00:08:38,872 --> 00:08:40,329 може знову розвиватися, 174 00:08:40,353 --> 00:08:43,232 а ми лікуємо дитину тільки через одну єдину щілину. 175 00:08:44,658 --> 00:08:46,073 Але і тут є одна проблема - 176 00:08:46,097 --> 00:08:48,241 гідроцефалію діагностують відносно рідко. 177 00:08:48,910 --> 00:08:51,320 І ми не маємо хороших навчальних методик 178 00:08:51,344 --> 00:08:54,968 досконалого користування ендоскопом. 179 00:08:54,992 --> 00:08:59,306 Але до цього навіть наші хірурги підійшли творчо. 180 00:08:59,330 --> 00:09:01,338 Вони самі придумали моделі для тренування. 181 00:09:01,362 --> 00:09:03,087 Ось теперішня навчальна модель. 182 00:09:03,111 --> 00:09:05,069 (Сміх) 183 00:09:05,093 --> 00:09:06,750 Я не жартую. 184 00:09:06,774 --> 00:09:09,213 Це червоний перець, який вирощений не в Голлівуді, 185 00:09:09,237 --> 00:09:10,565 справжній червоний перець. 186 00:09:11,000 --> 00:09:13,947 Як саме діють хірурги - вони вставляють ендоскоп в цей перець 187 00:09:13,971 --> 00:09:17,069 і проводять так звану "ектомію насіння". 188 00:09:17,093 --> 00:09:18,860 (Сміх) 189 00:09:18,884 --> 00:09:24,984 Видаляють насіння за допомогою ендоскопу і маленького пінцету. 190 00:09:25,812 --> 00:09:28,440 І таким чином опановують 191 00:09:28,464 --> 00:09:31,460 найпростіше обладнання для такої операції. 192 00:09:32,116 --> 00:09:34,552 Далі вони переходять до наставництва, 193 00:09:34,576 --> 00:09:37,448 багато хто з них навчає власним прикладом, 194 00:09:37,472 --> 00:09:39,735 виконуючи і пояснюючи свої дії - 195 00:09:39,759 --> 00:09:41,776 готуючись до прийому пацієнтів. 196 00:09:42,527 --> 00:09:44,066 Можна робити це набагато краще. 197 00:09:44,090 --> 00:09:48,817 Ми створюємо точні моделі дітей 198 00:09:48,841 --> 00:09:52,747 для того, щоб хірурги мали можливість тренуватися в умовах, 199 00:09:52,771 --> 00:09:55,151 максимально наближених до реальних. 200 00:09:55,175 --> 00:09:56,550 Зараз я вам покажу. 201 00:09:57,146 --> 00:09:58,654 Це моя команда, 202 00:09:58,678 --> 00:10:02,583 так званий відділ медичної інженерії та симуляційних програм. 203 00:10:03,320 --> 00:10:06,163 Це команда надзвичайних людей. 204 00:10:06,187 --> 00:10:08,462 Вони інженери-механіки; 205 00:10:08,486 --> 00:10:10,911 тут ви бачите художників-графіків. 206 00:10:10,935 --> 00:10:15,507 Вони беруть первинні дані обстежень КТ і МРТ, 207 00:10:15,531 --> 00:10:18,861 оцифровують ці дані, 208 00:10:18,885 --> 00:10:20,191 роблять їх рухливими, 209 00:10:20,215 --> 00:10:25,006 накладають їх на проскановані частини тіла цієї дитини, 210 00:10:25,030 --> 00:10:28,824 для яких, залежно від самої операції, 211 00:10:28,848 --> 00:10:31,433 вже готові потрібні форми, 212 00:10:31,457 --> 00:10:35,348 потім ці цифрові дані виводяться 213 00:10:35,372 --> 00:10:39,120 на ультрасучасний трьохвимірний принтер, 214 00:10:39,144 --> 00:10:41,414 на якому ці компоненти будуть надруковані 215 00:10:41,438 --> 00:10:47,106 з точністю до мікрона анатомії дитини. 216 00:10:47,130 --> 00:10:48,434 Ось тут 217 00:10:48,458 --> 00:10:50,892 череп цієї дитини, який був надрукований 218 00:10:50,916 --> 00:10:53,402 за кілька годин до початку операції. 219 00:10:54,618 --> 00:10:57,194 Але ми б не зуміли зробити цю роботу 220 00:10:57,218 --> 00:11:01,605 без наших любих друзів з Вест-Кост, що в Голлівуді, Каліфорнія. 221 00:11:02,780 --> 00:11:06,010 Вони надзвичайно обдаровані люди, 222 00:11:06,034 --> 00:11:08,458 справжні майстри з відтворення реальності. 223 00:11:08,482 --> 00:11:12,906 Ми не витратили на це багато часу. 224 00:11:12,930 --> 00:11:14,506 Що глибше ми занурювались в це, 225 00:11:14,530 --> 00:11:18,290 то краще розуміли, що створюємо кіномистецтво. 226 00:11:18,990 --> 00:11:20,867 Ми знімаємо кіно, 227 00:11:20,891 --> 00:11:23,115 в якому актори - це, насправді, не актори. 228 00:11:23,909 --> 00:11:26,405 Вони справжні лікарі та медсестри. 229 00:11:27,190 --> 00:11:30,569 Ось деякі фото наших друзів в студії Fractured FX 230 00:11:30,593 --> 00:11:32,062 у Голлівуді, штат Каліфорнія, 231 00:11:32,086 --> 00:11:35,660 яка отримала нагороду Еммі за спецефекти. 232 00:11:35,684 --> 00:11:38,854 Це Джастін Ролі зі своєю групою - 233 00:11:38,878 --> 00:11:40,526 це не один з наших пацієнтів -- 234 00:11:40,550 --> 00:11:41,908 (Сміх) 235 00:11:41,932 --> 00:11:45,000 це зразок унікальної роботи цих людей. 236 00:11:45,024 --> 00:11:48,628 Ми поєднуємо наш досвід в співпраці, 237 00:11:48,652 --> 00:11:51,058 запрошуючи їхню групу в дитячу Бостонську лікарню, 238 00:11:51,082 --> 00:11:53,738 відправляючи наших спеціалістів в Голлівуд, Каліфорнія, 239 00:11:53,762 --> 00:11:55,131 і такий взаємообмін сприяє 240 00:11:55,155 --> 00:11:58,158 розвитку таких імітацій. 241 00:11:58,182 --> 00:12:02,651 Хочу показати вам точну модель цієї дитини. 242 00:12:07,172 --> 00:12:12,300 Тут відтворена кожна волосина на голові цієї дитини. 243 00:12:12,324 --> 00:12:16,027 Насправді це також частина репродукції, 244 00:12:16,051 --> 00:12:19,244 я перепрошую, якщо хтось почувається зле, 245 00:12:19,268 --> 00:12:22,128 але це відтворення і модель дитини, 246 00:12:22,152 --> 00:12:24,246 якій збираються проводити операцію. 247 00:12:26,493 --> 00:12:28,931 Ось тут мембрана, про яку ми вже говорили, 248 00:12:28,955 --> 00:12:31,114 всередині мозку цієї дитини. 249 00:12:31,538 --> 00:12:36,506 Те, що ви побачите, з одного боку - це справжній пацієнт, 250 00:12:36,530 --> 00:12:38,809 а з іншого боку - це симулятор. 251 00:12:38,833 --> 00:12:43,183 Ендоскоп з маленькою камерою потрібно опустити донизу, 252 00:12:43,207 --> 00:12:44,608 і ви це бачите тут. 253 00:12:44,632 --> 00:12:46,956 В мембрані потрібно зробити маленьку дірку, 254 00:12:46,980 --> 00:12:49,689 яка дасть змогу відсмоктати рідину. 255 00:12:51,155 --> 00:12:55,796 Я не робитиму для вас вікторину "Вгадай, що знаходиться з кожного боку", 256 00:12:56,962 --> 00:12:59,266 але з правого боку - симулятор. 257 00:13:00,683 --> 00:13:04,481 Отже, хірурги можуть тепер створювати навчальні операції, 258 00:13:04,505 --> 00:13:07,558 проводити ці операції стільки разів, скільки захочуть, 259 00:13:07,582 --> 00:13:10,424 скільки душа забажає, допоки їм це потрібно. 260 00:13:10,448 --> 00:13:14,013 І лише потім відвозять дитину до операційної зали. 261 00:13:14,037 --> 00:13:15,206 Але ми не зупиняємося. 262 00:13:15,230 --> 00:13:19,540 Ми знаємо, що ключем до успіху є не лише майстерність, 263 00:13:19,564 --> 00:13:24,095 а й злагодженість групи людей, яка проводить лікування. 264 00:13:24,119 --> 00:13:26,461 Тепер перейдемо до Формули 1. 265 00:13:27,025 --> 00:13:30,275 Ось приклад, коли механік міняє шини 266 00:13:30,299 --> 00:13:33,508 і таку заміну шин на автомобілі він проводить багато разів. 267 00:13:33,532 --> 00:13:36,517 Дуже скоро це буде впроваджено 268 00:13:36,541 --> 00:13:38,472 в практику командних тренувань, 269 00:13:38,496 --> 00:13:42,705 коли вся команда організовується для заміни шин 270 00:13:42,729 --> 00:13:45,727 і повернення авто на швидкісну трасу. 271 00:13:46,274 --> 00:13:49,551 Такий самий крок ми зробили і в медицині, 272 00:13:49,575 --> 00:13:53,697 отже, те, що ви побачите - це імітація операції. 273 00:13:54,760 --> 00:13:57,147 Ми взяли симулятор, який я вже описував раніше, 274 00:13:57,171 --> 00:14:00,572 встановили його в операційній залі Бостонської дитячої лікарні, 275 00:14:00,596 --> 00:14:04,251 а ці люди - це справжні групи хірургів, 276 00:14:04,275 --> 00:14:07,798 які проводять операцію до її початку. 277 00:14:07,822 --> 00:14:09,559 Операція проводиться двічі - 278 00:14:09,583 --> 00:14:10,789 розтин робиться один раз. 279 00:14:11,119 --> 00:14:12,515 Давайте я вам покажу це. 280 00:14:13,417 --> 00:14:16,097 (Відео) Член групи 1: Вам підняти голову чи опустити? 281 00:14:16,554 --> 00:14:18,258 ЧГ 2: Можете знизити до 10? 282 00:14:18,282 --> 00:14:20,931 ЧГ 3: І потім весь стіл трохи опустити? 283 00:14:20,955 --> 00:14:22,209 ЧГ 4: Стіл опускається. 284 00:14:24,856 --> 00:14:27,561 ЧГ 3: Все гаразд, це поводить себе як судина. 285 00:14:27,585 --> 00:14:29,672 Будь ласка, можна повернути нам ножиці? 286 00:14:29,696 --> 00:14:32,997 ЧГ 5: Я беру рукавиці, 8 - 8,5, гаразд? Я зараз буду всередині. 287 00:14:33,021 --> 00:14:35,422 ЧГ 6: Чудово! Дякую. 288 00:14:36,336 --> 00:14:38,169 Пітер Вайнсток: Це дійсно дивовижно. 289 00:14:38,193 --> 00:14:40,285 Другий крок, дуже важливий: 290 00:14:40,309 --> 00:14:43,408 ми негайно запрошуємо ці групи і заслуховуємо їхній звіт. 291 00:14:43,432 --> 00:14:44,896 Ми використовуємо технології, 292 00:14:44,920 --> 00:14:49,608 подібні до військових - це Lean Six Sigma, 293 00:14:49,632 --> 00:14:52,717 ми втілюємо їх у життя і обговорюємо позитні сторони, 294 00:14:52,741 --> 00:14:54,386 але ще важливішими 295 00:14:54,410 --> 00:14:56,877 є недоліки, які ми виявляємо, 296 00:14:56,901 --> 00:14:58,836 і те, як ми їх виправимо. 297 00:14:58,860 --> 00:15:01,614 Потім ми повертаємося і робимо це знову. 298 00:15:01,638 --> 00:15:06,829 Продумана практика удару в ключовий момент. 299 00:15:08,438 --> 00:15:10,460 А тепер повернімося до цього. 300 00:15:11,083 --> 00:15:12,460 Та ж сама дитина, 301 00:15:12,484 --> 00:15:14,874 але тепер я поясню, як саме ми про неї піклуємося 302 00:15:14,898 --> 00:15:16,361 в Бостонській дитячій лікарні. 303 00:15:16,385 --> 00:15:18,871 Ця дитина народилася о третій ранку. 304 00:15:18,895 --> 00:15:20,902 О другій годині ранку 305 00:15:20,926 --> 00:15:23,052 ми зібрали команду і взяли репродукцію 306 00:15:23,076 --> 00:15:24,877 анатомії цієї дитини, 307 00:15:24,901 --> 00:15:28,606 яку ми отримали в результаті проведеного сканування, 308 00:15:28,630 --> 00:15:31,396 запросили групу до віртуального ліжка хворого, 309 00:15:31,420 --> 00:15:33,007 до ліжка-симулятора, 310 00:15:33,031 --> 00:15:36,572 ту саму групу, яка за кілька годин оперуватиме цю дитину, 311 00:15:36,596 --> 00:15:38,979 і вони провели цю операцію. 312 00:15:39,591 --> 00:15:41,271 Дозвольте показати вам один момент. 313 00:15:42,212 --> 00:15:44,372 Це не справжній хірургічний розтин. 314 00:15:45,451 --> 00:15:47,651 І дитина ще не народилася. 315 00:15:49,113 --> 00:15:50,481 Уявіть собі це. 316 00:15:52,133 --> 00:15:56,021 Так що тепер розмови між мною і сім'ями 317 00:15:56,045 --> 00:15:58,745 у відділенні інтенсивної терапії Бостонської лікарні 318 00:15:58,769 --> 00:16:00,157 абсолютно інакші. 319 00:16:00,762 --> 00:16:02,498 Уявіть собі таку розмову: 320 00:16:03,649 --> 00:16:08,500 "Ми не тільки часто лікуємо такі розлади в нашому відділенні інтенсивної терапії 321 00:16:08,524 --> 00:16:10,702 чи робимо операції, подібні до тої, яку ми 322 00:16:10,726 --> 00:16:13,161 плануємо провести вашій дитині, 323 00:16:13,185 --> 00:16:16,899 але ваша дитина вже прооперована. 324 00:16:17,956 --> 00:16:20,486 І ми зробили це дві години тому. 325 00:16:20,510 --> 00:16:23,242 І ми зробили це 10 разів. 326 00:16:23,266 --> 00:16:27,087 І тепер ми готові взяти її до операційної зали." 327 00:16:28,731 --> 00:16:31,061 Отже нова технологія в медицині: 328 00:16:32,167 --> 00:16:35,035 тренування за допомогою імітації хірургічних дій. 329 00:16:35,059 --> 00:16:38,613 Тренування, яке передує грі. 330 00:16:39,632 --> 00:16:40,812 Дякую вам. 331 00:16:40,836 --> 00:16:45,501 (Оплески)