WEBVTT 00:00:00.801 --> 00:00:03.986 Stel dat ik je zou vertellen dat er een nieuwe technologie was 00:00:04.490 --> 00:00:08.318 die in handen van dokters en verplegers 00:00:09.292 --> 00:00:14.435 betere behandelresultaten zou opleveren voor patiënten van alle leeftijden; 00:00:15.491 --> 00:00:17.534 zou zorgen voor minder pijn en lijden; 00:00:18.058 --> 00:00:20.567 korter durende operaties; 00:00:21.271 --> 00:00:23.314 kortere narcosetijden; 00:00:23.624 --> 00:00:25.856 en een optimale dosis-responscurve zou hebben, 00:00:25.936 --> 00:00:29.906 want hoe vaker je een behandeling oefent, des te gunstiger is het voor de patient. 00:00:31.250 --> 00:00:33.742 En het mooiste is: er zijn geen bijwerkingen 00:00:33.766 --> 00:00:36.783 en het maakt niet uit waar de zorg gegeven wordt. 00:00:37.505 --> 00:00:40.947 Als IC-arts in het Boston Children's Hospital kan ik zeggen 00:00:40.971 --> 00:00:43.278 dat dit een doorbraak voor mij zou zijn. 00:00:43.302 --> 00:00:47.935 Deze technologie heet 'levensecht oefenen'. 00:00:48.713 --> 00:00:53.259 Dit levensecht oefenen is mogelijk door medische simulatie. NOTE Paragraph 00:00:53.891 --> 00:00:56.782 Ik wil graag beginnen met een voorbeeld 00:00:57.816 --> 00:01:00.626 om goed uit te leggen wat ons te wachten staat 00:01:00.650 --> 00:01:04.021 en waarom deze technologie niet alleen de zorg zal verbeteren, 00:01:04.045 --> 00:01:06.735 maar ook waarom het essentieel is voor de medische zorg. 00:01:07.568 --> 00:01:10.441 Dit is een pasgeboren kind, een meisje. 00:01:10.465 --> 00:01:12.225 Dit is dag nul in haar leven. 00:01:12.249 --> 00:01:14.548 De eerste dag, pas ter wereld gekomen. 00:01:14.572 --> 00:01:15.963 Maar direct na de geboorte 00:01:15.987 --> 00:01:18.579 merken we al snel dat haar toestand verslechtert. 00:01:18.939 --> 00:01:21.852 Haar hartslag gaat omhoog, haar bloeddruk daalt 00:01:21.876 --> 00:01:23.518 en ze gaat steeds sneller ademen. 00:01:24.277 --> 00:01:29.029 De reden hiervoor blijkt uit deze röntgenfoto van haar romp. NOTE Paragraph 00:01:29.053 --> 00:01:30.514 Dit heet een babygram: 00:01:30.538 --> 00:01:33.812 een röntgenfoto van het lijfje van een zuigeling. 00:01:33.836 --> 00:01:35.742 Als je naar de bovenkant kijkt 00:01:35.766 --> 00:01:38.073 dan horen daar het hart en de longen te zitten. 00:01:38.073 --> 00:01:40.214 En hier aan de onderkant zie je de buikholte, 00:01:40.214 --> 00:01:42.190 waar je normaal de darmen hoort te zien. 00:01:42.190 --> 00:01:45.683 Ook zie je een doorschijnend gebied 00:01:45.683 --> 00:01:48.744 dat omhoog gekropen is aan de rechterkant van de borstkas. 00:01:49.468 --> 00:01:53.146 En dat zijn de darmen -- op de verkeerde plek. 00:01:53.380 --> 00:01:55.670 Dit zorgt ervoor dat ze tegen de longen drukken, 00:01:55.694 --> 00:01:58.665 waardoor deze baby amper nog kan ademen. NOTE Paragraph 00:01:58.998 --> 00:02:00.575 Om dit probleem op te lossen 00:02:00.575 --> 00:02:03.313 moeten we deze baby meteen naar de operatiekamer brengen 00:02:03.313 --> 00:02:05.464 om de darmen terug in de buikholte te leggen, 00:02:05.464 --> 00:02:07.293 zodat de longen weer ruimte krijgen 00:02:07.293 --> 00:02:09.268 en dit kind weer kan ademhalen. 00:02:09.427 --> 00:02:11.460 Maar voordat ze geopereerd kan worden, 00:02:11.460 --> 00:02:14.972 moet ze razendsnel naar de Intensive Care worden gebracht, waar ik werk. 00:02:15.042 --> 00:02:16.754 Ik werk samen met de operatieteams. 00:02:16.778 --> 00:02:18.080 Het hele team komt samen 00:02:18.104 --> 00:02:22.205 en we leggen dit kindje aan de hart-longmachine. 00:02:23.446 --> 00:02:25.217 We brengen haar onder narcose 00:02:25.241 --> 00:02:27.837 en maken een kleine snee in haar hals. 00:02:27.861 --> 00:02:30.999 We brengen katheters aan in de grootste aders in de hals -- 00:02:31.023 --> 00:02:34.597 en jullie moeten weten dat deze aders ongeveer zo dik zijn als een pen, 00:02:34.621 --> 00:02:36.416 het puntje van een pen. 00:02:36.610 --> 00:02:38.694 Dan draineren we bloed uit het lichaam, 00:02:38.708 --> 00:02:41.186 leiden het door een machine die zuurstof toevoegt, 00:02:41.210 --> 00:02:43.062 waarna het terugvloeit in het lichaam. 00:02:43.086 --> 00:02:44.662 We redden haar leven 00:02:44.686 --> 00:02:47.340 en brengen haar veilig naar de operatiekamer. NOTE Paragraph 00:02:49.050 --> 00:02:50.328 Maar dit is het probleem: 00:02:51.872 --> 00:02:53.445 deze aandoeningen -- 00:02:53.469 --> 00:02:56.758 zoals congenitale hernia diafragmatica, 00:02:56.782 --> 00:03:00.378 een gat in het middenrif waardoor de darmen naar boven kunnen kruipen -- 00:03:00.402 --> 00:03:02.368 zijn heel zeldzaam. 00:03:03.293 --> 00:03:06.528 Zelfs in de meest ervaren handen ter wereld 00:03:06.942 --> 00:03:10.652 is het bijna onmogelijk om er genoeg te krijgen -- 00:03:10.676 --> 00:03:12.574 om genoeg patiënten te krijgen -- 00:03:12.598 --> 00:03:15.120 om een expertise curve van 100 procent te halen. 00:03:15.144 --> 00:03:17.244 Het komt gewoon niet vaak voor. 00:03:18.729 --> 00:03:21.635 Hoe maak je het zeldzame dan gewoon? NOTE Paragraph 00:03:24.101 --> 00:03:25.398 En er is nog een probleem: 00:03:26.359 --> 00:03:30.960 het zorgsysteem waarin ik al ruim 20 jaar lang mensen opleid, 00:03:30.984 --> 00:03:34.929 zoals het nu is, worden studenten getraind volgens een leerlingstelselmodel. 00:03:35.161 --> 00:03:37.076 Dit bestaat al eeuwen. 00:03:37.100 --> 00:03:41.048 Het is gebaseerd op het idee dat je een operatie misschien één keer ziet, 00:03:41.072 --> 00:03:42.600 of misschien een aantal keren, 00:03:42.624 --> 00:03:45.414 de operatie vervolgens zelf uitvoert 00:03:45.438 --> 00:03:49.106 en hem uiteindelijk weer aan de volgende generatie leert. 00:03:50.442 --> 00:03:53.192 Dit model heeft dus tot gevolg -- 00:03:53.216 --> 00:03:55.390 en ik hoef je dat niet uit te leggen -- 00:03:55.414 --> 00:04:00.851 dat we feitelijk oefenen op de patiënten die we onder onze hoede hebben. 00:04:02.303 --> 00:04:03.982 Dat is een probleem. 00:04:07.166 --> 00:04:09.363 Ik denk dat er een betere manier is. 00:04:09.497 --> 00:04:13.862 Geneeskunde is misschien wel de laatste risicovolle sector 00:04:13.886 --> 00:04:16.688 die niet oefent voordat er gepresteerd moet worden. 00:04:18.308 --> 00:04:22.600 Ik wil een betere aanpak beschrijven met behulp van medische simulatie. NOTE Paragraph 00:04:24.319 --> 00:04:27.696 Maar eerst gingen we kijken naar ander risicovolle sectoren 00:04:27.720 --> 00:04:30.590 die deze werkwijze al tientallen jaren toepassen. 00:04:30.614 --> 00:04:32.279 Dit is een kerncentrale. 00:04:32.303 --> 00:04:36.344 Kerncentrales voeren regelmatig allerlei scenario's uit 00:04:36.368 --> 00:04:39.745 om te oefenen voor datgene waarvan ze hopen dat het nooit gebeurt. 00:04:40.112 --> 00:04:43.600 En we zijn allemaal bekend met de luchtvaartindustrie. 00:04:43.984 --> 00:04:47.145 We stappen allemaal met een gerust hart in een vliegtuig 00:04:47.145 --> 00:04:52.661 in de wetenschap dat piloten en bemanning in dit soort simulatoren getraind hebben 00:04:52.985 --> 00:04:55.706 voor situaties die hopelijk nooit zullen plaatsvinden. 00:04:55.710 --> 00:04:57.930 En we weten dus dat als er wel iets misgaat, 00:04:57.930 --> 00:05:00.427 zij op het ergste zijn voorbereid. 00:05:00.930 --> 00:05:05.209 De luchtvaartindustrie heeft zelfs vliegtuigrompen gemaakt 00:05:05.209 --> 00:05:06.902 die dienen als simulatie-omgeving, 00:05:06.926 --> 00:05:10.297 omdat het belangrijk is dat het team goed op elkaar ingespeeld is. 00:05:10.813 --> 00:05:13.077 Dit is een evacuatie-oefeningsimulator. 00:05:13.706 --> 00:05:17.573 Dus, als zo'n zeldzame situatie zich zou voordoen, 00:05:17.597 --> 00:05:20.887 kunnen ze à la minute reageren. NOTE Paragraph 00:05:22.886 --> 00:05:28.204 Maar voor mij komt het meest overtuigende bewijs toch wel uit de sportwereld -- 00:05:28.228 --> 00:05:29.940 of je de belangen hoog acht of niet. 00:05:30.473 --> 00:05:33.734 Denk maar aan een honkbalteam: honkbalspelers oefenen. 00:05:33.758 --> 00:05:36.429 Ik vind dit een mooi voorbeeld van oefening baart kunst. 00:05:36.453 --> 00:05:39.213 Eerst trainen ze het hele voorjaar. 00:05:39.237 --> 00:05:41.501 Ze gaan naar een trainingskamp, 00:05:41.525 --> 00:05:44.044 misschien een simulator voor honkbal. 00:05:44.572 --> 00:05:47.308 Ze staan niet op een echt veld, maar op een simulatieveld 00:05:47.308 --> 00:05:49.671 en ze spelen een voorseizoenscompetitie. 00:05:49.695 --> 00:05:53.192 Daarna komen ze het veld op voor de seizoenswedstrijden 00:05:53.216 --> 00:05:56.314 en wat doen ze als eerste voordat ze aan de wedstrijd beginnen? 00:05:56.338 --> 00:06:00.769 Ze gaan de slagkooi in en oefenen urenlang op hun slag 00:06:00.793 --> 00:06:04.124 waarbij de bal ze op allerlei manieren wordt toegeworpen 00:06:04.148 --> 00:06:08.480 en ze bal na bal slaan terwijl ze hun spieren opwarmen 00:06:08.504 --> 00:06:10.477 en zich voorbereiden op de wedstrijd. 00:06:10.501 --> 00:06:13.461 En dan komt nog het meest fenomenale van alles -- 00:06:14.385 --> 00:06:17.025 en het maakt niet uit naar wat voor wedstrijd je kijkt, 00:06:17.049 --> 00:06:18.964 je ziet dit gebeuren: 00:06:19.841 --> 00:06:22.529 de slagman gaat in de slagzone staan, 00:06:22.553 --> 00:06:24.674 de werper staat klaar om te gooien 00:06:24.698 --> 00:06:27.484 en vlak voordat de bal geworpen wordt, 00:06:27.508 --> 00:06:29.037 wat doet de slagman dan? 00:06:29.061 --> 00:06:30.965 Hij stapt uit de slagzone 00:06:32.277 --> 00:06:34.320 en maakt een oefenslag. 00:06:34.344 --> 00:06:36.169 Hij zou het nooit anders doen. NOTE Paragraph 00:06:37.392 --> 00:06:40.531 Ik wil het met jullie hebben over hoe wij ons oefenmateriaal maken 00:06:40.531 --> 00:06:41.820 in de geneeskunde. 00:06:41.820 --> 00:06:46.192 We bouwen zulke oefenmaterialen voor onze zo dierbare patiënten 00:06:46.216 --> 00:06:47.444 in ons hospitaal. 00:06:47.468 --> 00:06:50.271 Ik ga een voorbeeld gebruiken dat we onlangs gemaakt hebben. 00:06:50.484 --> 00:06:54.755 We hadden een kind van vier waarvan de schedel steeds groter werd 00:06:54.779 --> 00:06:59.196 en waardoor mijlpalen in de ontwikkeling, neurologische mijlpalen, verloren gingen. 00:06:59.236 --> 00:07:02.253 En de oorzaak van dit probleem zit hier: 00:07:02.277 --> 00:07:03.927 het heet hydrocefalus. NOTE Paragraph 00:07:04.552 --> 00:07:07.423 Even een korte les in neurochirurgie: 00:07:07.447 --> 00:07:08.612 dit zijn de hersenen 00:07:08.636 --> 00:07:11.184 en je ziet de schedel die om de hersenen heen zit. 00:07:11.649 --> 00:07:14.993 Wat er ook nog tussen de hersenen en de schedel zit, 00:07:15.017 --> 00:07:18.235 is iets dat we hersenvocht noemen 00:07:18.259 --> 00:07:20.173 en wat als een schokdemper werkt. 00:07:20.586 --> 00:07:21.908 Dus in al jullie hoofden 00:07:21.932 --> 00:07:25.189 zit hersenvocht dat als badwater 00:07:25.213 --> 00:07:27.039 rondom jullie hersenen spoelt. 00:07:27.063 --> 00:07:29.583 Het wordt ergens gemaakt en stroomt rond 00:07:29.583 --> 00:07:31.074 waarna het vervangen wordt. 00:07:31.098 --> 00:07:33.995 Dit prachtige stromingspatroon gebeurt bij ons allemaal. 00:07:34.445 --> 00:07:36.490 Maar helaas kan er bij sommige kinderen 00:07:36.514 --> 00:07:39.017 een blokkade in dit stromingspatroon zitten, 00:07:39.041 --> 00:07:40.593 zoiets als een file. 00:07:41.065 --> 00:07:43.888 Hierdoor hoopt het vocht zich op 00:07:43.912 --> 00:07:46.428 en worden de hersenen opzij geduwd. 00:07:47.127 --> 00:07:48.964 Ze kunnen dan niet goed groeien. 00:07:49.601 --> 00:07:53.094 Hierdoor gaat het kind neurologische mijlpalen missen. 00:07:53.118 --> 00:07:55.529 Deze ziekte is desastreus voor kinderen. NOTE Paragraph 00:07:56.973 --> 00:08:00.047 De oplossing is een operatie. 00:08:00.071 --> 00:08:03.967 Bij de traditionele manier van opereren verwijderen we een stukje schedel, 00:08:03.967 --> 00:08:06.984 laten het overtollige vocht afvloeien en plaatsen we een drain. 00:08:07.004 --> 00:08:09.882 Uiteindelijk brengen we een interne drain aan in het lichaam. 00:08:09.906 --> 00:08:11.122 Een grote operatie. 00:08:11.996 --> 00:08:14.197 Maar het grote nieuws 00:08:14.207 --> 00:08:17.910 is dat vooruitgang in de neurochirurgie ons in staat heeft gesteld 00:08:17.930 --> 00:08:21.330 om minimaal invasieve methodes te ontwikkelen voor dit soort operaties. 00:08:21.354 --> 00:08:25.679 Via een klein gaatje kunnen we een camera inbrengen 00:08:26.932 --> 00:08:29.660 tot in het diepgelegen deel van de hersenen, 00:08:29.684 --> 00:08:33.637 waar we een gaatje in een membraan maken waardoor het vocht weg kan vloeien, 00:08:33.661 --> 00:08:35.709 net als bij een gootsteen. 00:08:35.733 --> 00:08:38.848 De druk op de hersenen valt gelijk weg, 00:08:38.872 --> 00:08:40.329 ze hebben weer genoeg ruimte 00:08:40.353 --> 00:08:43.752 en we maken het kind beter door alleen dat kleine gaatje te maken. NOTE Paragraph 00:08:44.658 --> 00:08:46.073 Maar hier zit het probleem: 00:08:46.097 --> 00:08:48.241 hydrocefalus is vrij zeldzaam. 00:08:48.910 --> 00:08:51.320 Er zijn ook geen goede oefenmethodes 00:08:51.344 --> 00:08:54.968 om goed te leren hoe je de scoop op de juiste plek krijgt. 00:08:54.992 --> 00:08:59.306 Maar chirurgen zijn heel creatief geweest wat dit betreft, ook die van ons, 00:08:59.330 --> 00:09:01.162 en ze hebben een oefenmodel bedacht. 00:09:01.162 --> 00:09:03.087 Hier is het huidige oefenmodel. NOTE Paragraph 00:09:03.111 --> 00:09:05.069 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:05.093 --> 00:09:06.750 Ik maak geen grapje. 00:09:06.774 --> 00:09:09.213 Dit is een paprika, niet gemaakt in Hollywood. 00:09:09.237 --> 00:09:10.565 Het is een echte paprika. 00:09:11.000 --> 00:09:13.947 Chirurgen nemen een scoop, steken die in de paprika 00:09:13.971 --> 00:09:17.069 en voeren een zogenaamde 'zaadectomie' uit. NOTE Paragraph 00:09:17.093 --> 00:09:18.860 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:18.884 --> 00:09:24.984 Ze gebruiken deze scoop om met een pincetje zaadjes eruit te halen. 00:09:25.812 --> 00:09:29.610 En op deze manier krijgen ze de rudimentaire onderdelen 00:09:29.630 --> 00:09:31.610 van deze operatie onder de knie. 00:09:32.116 --> 00:09:34.456 Daarna gaan ze gelijk het leerlingstelselmodel in, 00:09:34.456 --> 00:09:37.142 waarbij ze zulke operaties zien als ze zich voordoen, 00:09:37.142 --> 00:09:39.535 waarna ze het zelf doen en het dan anderen leren -- 00:09:39.535 --> 00:09:41.396 wachtend tot deze patiënten langskomen. 00:09:42.527 --> 00:09:44.066 Dit kan veel beter. NOTE Paragraph 00:09:44.090 --> 00:09:48.817 We maken reproducties van kinderen 00:09:48.841 --> 00:09:52.747 waarmee chirurgen en operatieteams op alle mogelijke relevante manieren 00:09:52.771 --> 00:09:55.151 hun vaardigheden kunnen oefenen. 00:09:55.175 --> 00:09:56.600 Ik wil jullie dit laten zien. 00:09:57.146 --> 00:09:58.654 Dit is mijn team 00:09:58.678 --> 00:10:02.583 in wat wij de SIM Engineering Division noemen van het Simulatie Programma. 00:10:03.320 --> 00:10:06.163 Het is een fantastisch team individuen. 00:10:06.187 --> 00:10:08.462 Het zijn werktuigbouwkundigen. 00:10:08.486 --> 00:10:10.911 Hier zie je illustratoren. 00:10:10.935 --> 00:10:15.507 Ze nemen primaire data van CT-scans en MRI's, 00:10:15.531 --> 00:10:18.861 vertalen die naar digitale informatie, 00:10:18.885 --> 00:10:20.191 maken er animaties van, 00:10:20.215 --> 00:10:24.746 en voegen die samen tot onderdelen van het kind zelf. 00:10:25.030 --> 00:10:28.824 Ze maken waar nodig oppervlaktescans van gipsafdrukken van ledematen, 00:10:28.848 --> 00:10:31.213 afhankelijk van het soort operatie. 00:10:31.457 --> 00:10:35.348 Daarmee kan deze digitale data als basis gebruikt worden 00:10:35.372 --> 00:10:39.120 voor de allernieuwste driedimensionale printers 00:10:39.144 --> 00:10:41.414 waarmee we de onderdelen kunnen printen 00:10:41.438 --> 00:10:46.966 tot op het microdetail gelijk aan de anatomie van het betreffende kind. 00:10:47.130 --> 00:10:50.884 Hier kan je zien hoe de schedel van dit kind geprint wordt 00:10:50.916 --> 00:10:53.512 in de uren voordat we deze operatie gingen uitvoeren. NOTE Paragraph 00:10:54.618 --> 00:10:57.194 Maar we zouden dit werk niet kunnen doen 00:10:57.218 --> 00:11:01.605 zonder onze goede vrienden aan de westkust in Hollywood, Californië. 00:11:02.780 --> 00:11:06.010 Deze mensen hebben een ongelooflijk groot talent 00:11:06.034 --> 00:11:08.458 voor het namaken van de realiteit. 00:11:08.482 --> 00:11:12.906 Het was dus geen grote stap voor ons. 00:11:12.930 --> 00:11:14.506 Hoe meer we hiermee bezig waren, 00:11:14.530 --> 00:11:18.290 des te duidelijker werd het dat we bezig waren met cinematografie. 00:11:18.990 --> 00:11:20.867 We maken films, 00:11:20.891 --> 00:11:23.115 maar de acteurs zijn geen acteurs. 00:11:23.909 --> 00:11:26.445 Het zijn echte artsen en verpleegkundigen. 00:11:27.190 --> 00:11:28.709 Hier zien jullie wat foto's 00:11:28.723 --> 00:11:32.062 van onze goede vrienden bij Fractured FX in Hollywood, 00:11:32.086 --> 00:11:35.660 een speciale-effectenbedrijf dat Emmy's gewonnen heeft. 00:11:35.854 --> 00:11:38.854 Dit is Justin Raleigh en z'n team -- 00:11:38.878 --> 00:11:40.676 dit is niet een van onze patiënten -- NOTE Paragraph 00:11:40.710 --> 00:11:41.908 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:41.932 --> 00:11:45.000 maar je ziet het fantastische werk dat deze mensen doen. 00:11:45.024 --> 00:11:48.462 We werken nu samen en brengen onze ervaringen samen 00:11:48.492 --> 00:11:51.058 door hun team naar Boston Children's Hospital te halen 00:11:51.082 --> 00:11:53.628 en ons team naar Hollywood te sturen. 00:11:53.762 --> 00:11:58.151 We wisselen kennis uit zodat we dit soort simulatoren kunnen ontwikkelen. NOTE Paragraph 00:11:58.182 --> 00:12:02.731 Wat ik jullie nu ga laten zien is een reproductie van dit kind. 00:12:07.172 --> 00:12:12.010 Jullie zien dat ieder haartje op het hoofd van het kind is nagemaakt. 00:12:12.324 --> 00:12:16.027 En dit is ook datzelfde gereproduceerde kind -- 00:12:16.051 --> 00:12:19.044 m'n excuses aan de zwakke magen onder jullie -- 00:12:19.048 --> 00:12:21.938 maar dat is de reproductie en simulatie 00:12:22.152 --> 00:12:24.436 van het kind dat ze zometeen gaan opereren. 00:12:26.493 --> 00:12:28.931 Hier is het membraan waar ik het over had; 00:12:28.955 --> 00:12:31.114 de binnenkant van de hersenen van dit kind. 00:12:31.538 --> 00:12:36.506 Wat jullie hier gaan zien is aan de ene kant de echte patiënt 00:12:36.530 --> 00:12:38.809 en aan de andere kant de simulator. 00:12:38.833 --> 00:12:43.183 Zoals ik al zei, moet een scoop, een cameraatje, erin worden gebracht. 00:12:43.207 --> 00:12:44.608 Dat is wat je hier ziet. 00:12:44.632 --> 00:12:46.956 Het moet een klein gaatje maken in dit membraan, 00:12:46.980 --> 00:12:49.689 zodat het vocht weg kan vloeien. 00:12:51.155 --> 00:12:55.796 Jullie hoeven niet te raden welke kant echt of nep is, 00:12:56.962 --> 00:12:59.266 maar rechts is dus de simulator. NOTE Paragraph 00:13:00.683 --> 00:13:04.481 Chirurgen kunnen nu voor trainingsmateriaal zorgen 00:13:04.505 --> 00:13:07.328 en deze operaties zo vaak uitvoeren als ze willen, 00:13:07.362 --> 00:13:10.774 net zolang totdat ze vinden dat ze het helemaal onder de knie hebben. 00:13:10.794 --> 00:13:13.983 En alleen dan brengen ze het kind naar de operatiekamer. 00:13:14.007 --> 00:13:15.316 Maar dit is nog niet alles. 00:13:15.336 --> 00:13:19.540 We weten dat de belangrijkste stap niet zozeer de vaardigheid zelf is, 00:13:19.564 --> 00:13:24.095 maar om die te combineren met een team dat de zorg verleent aan de patiënt. NOTE Paragraph 00:13:24.119 --> 00:13:26.461 Laten we de Formule 1 bekijken. 00:13:27.025 --> 00:13:30.275 Hier is een voorbeeld van een monteur die een band bevestigt 00:13:30.299 --> 00:13:33.508 en hij doet dat keer op keer bij deze wagen. 00:13:33.532 --> 00:13:36.517 Maar deze handeling wordt al snel samengedaan 00:13:36.541 --> 00:13:38.472 binnen teamtrainingsoefeningen 00:13:38.496 --> 00:13:42.705 waarbij een heel team de bandenwisseling uitvoert 00:13:42.729 --> 00:13:45.727 zodat de wagen het circuit weer op kan. 00:13:46.274 --> 00:13:49.551 Deze stap heeft de medische zorg gemaakt, 00:13:49.575 --> 00:13:53.697 dus wat jullie nu gaan zien, is een gesimuleerde operatie. 00:13:54.570 --> 00:13:57.327 We hebben de simulator genomen die ik net beschreven heb 00:13:57.337 --> 00:14:00.532 en deze in de operatiekamer in Boston Children's Hospital gebracht. 00:14:00.556 --> 00:14:04.251 Deze mensen -- onze eigen operatieteams -- 00:14:04.275 --> 00:14:07.798 voeren de operatie uit voor de echte operatie. 00:14:07.822 --> 00:14:09.559 Twee keer opereren, 00:14:09.583 --> 00:14:10.789 één keer snijden. 00:14:11.119 --> 00:14:12.515 Ik laat het jullie zien. NOTE Paragraph 00:14:13.417 --> 00:14:16.530 (Video) Teamlid 1: Wil je het hoofd omlaag of omhoog? NOTE Paragraph 00:14:16.554 --> 00:14:18.258 TL 2: Kan het omlaag naar 10? NOTE Paragraph 00:14:18.282 --> 00:14:20.501 TL 3: En kan dan de hele tafel wat lager? NOTE Paragraph 00:14:20.545 --> 00:14:22.209 TL 4: Tafel gaat omlaag. NOTE Paragraph 00:14:24.856 --> 00:14:27.561 TL 3: Oké, dit gedraagt zich als een ader. 00:14:27.585 --> 00:14:29.672 Mag ik de schaar terug, alsjeblieft? NOTE Paragraph 00:14:29.696 --> 00:14:32.997 TL 5: Ik pak m'n handschoenen, 8 tot 8 1/2, oké? Ik kom eraan. NOTE Paragraph 00:14:33.021 --> 00:14:35.042 TL 6: Fijn! Dank je. NOTE Paragraph 00:14:36.236 --> 00:14:38.049 Peter Weinstock: Het is echt geweldig. 00:14:38.073 --> 00:14:40.285 De tweede en essentiële stap in dit proces 00:14:40.309 --> 00:14:43.358 is dat we het team gelijk eruit halen en een nabespreking houden. 00:14:43.378 --> 00:14:45.116 We gebruiken dezelfde strategieën 00:14:45.116 --> 00:14:49.368 als bij Lean en Six Sigma in het leger, 00:14:49.632 --> 00:14:52.717 en met elkaar bespreken we wat goed ging, 00:14:52.741 --> 00:14:54.386 maar nog veel belangrijker: 00:14:54.410 --> 00:14:56.877 we praten over wat er niet goed ging 00:14:56.901 --> 00:14:58.836 en hoe we dat kunnen verbeteren. 00:14:58.860 --> 00:15:01.844 Dan gaat het team weer naar binnen om het nog een keer te doen. 00:15:01.884 --> 00:15:06.829 Overleg en praktijktrainingen op de cruciale momenten. NOTE Paragraph 00:15:08.438 --> 00:15:10.460 Laten we teruggaan naar ons voorbeeld -- 00:15:11.083 --> 00:15:12.284 hetzelfde kind -- 00:15:12.284 --> 00:15:15.785 maar nu laat ik je zien hoe we dit kind behandelen in ons ziekenhuis. 00:15:15.785 --> 00:15:18.411 Dit kind is geboren om drie uur 's nachts. 00:15:18.745 --> 00:15:20.702 Om twee uur in de nacht 00:15:20.726 --> 00:15:22.792 hebben we het team verzameld 00:15:22.816 --> 00:15:24.877 en de nagemaakte anatomie erbij gepakt 00:15:24.901 --> 00:15:28.086 die we gemaakt hadden met behulp van scans en beeldmateriaal. 00:15:28.630 --> 00:15:31.396 En dit team staat nu naast de virtuele operatietafel -- 00:15:31.420 --> 00:15:33.007 een gesimuleerde operatietafel -- 00:15:33.031 --> 00:15:36.572 hetzelfde team dat over een paar uur de operatie bij het kind zal uitvoeren 00:15:36.596 --> 00:15:38.979 en we laten hen de handelingen verrichten. 00:15:39.591 --> 00:15:41.351 Ik laat jullie hier een stukje zien. 00:15:42.212 --> 00:15:44.372 Dit is geen echte incisie. 00:15:45.451 --> 00:15:47.651 En de baby is nog niet eens geboren. 00:15:49.113 --> 00:15:50.481 Stel je dit eens voor. NOTE Paragraph 00:15:52.133 --> 00:15:55.861 Hierdoor zijn de gesprekken die ik heb met families 00:15:55.885 --> 00:15:58.555 op de intensive care van het Boston Children's Hospital 00:15:58.569 --> 00:16:00.157 compleet anders. 00:16:00.762 --> 00:16:02.498 Stel je voor dat ik dit kan zeggen: 00:16:03.649 --> 00:16:08.500 "We behandelen deze aandoening op onze IC-afdeling niet alleen vaak, 00:16:08.524 --> 00:16:13.086 en we hebben een dergelijke operatie niet alleen al eerder gedaan, 00:16:13.116 --> 00:16:16.881 maar we hebben de operatie van uw kind al gedaan. 00:16:17.956 --> 00:16:20.186 Twee uur geleden al. 00:16:20.510 --> 00:16:23.052 En we hebben hem tien keer gedaan. 00:16:23.266 --> 00:16:27.087 En nu zijn we er klaar voor om het team terug naar de operatiekamer te halen." NOTE Paragraph 00:16:28.731 --> 00:16:31.061 Dus een nieuwe technologie in de gezondheidszorg: 00:16:32.167 --> 00:16:34.875 levensecht oefenen. 00:16:35.059 --> 00:16:38.613 Oefenen voor het echte werk. NOTE Paragraph 00:16:39.632 --> 00:16:40.812 Dank jullie wel. NOTE Paragraph 00:16:40.836 --> 00:16:43.981 (Applaus)