1 00:00:00,801 --> 00:00:03,986 Stel dat ik je zou vertellen dat er een nieuwe technologie was 2 00:00:04,490 --> 00:00:08,318 die in handen van dokters en verplegers 3 00:00:09,292 --> 00:00:14,435 betere behandelresultaten zou opleveren voor patiënten van alle leeftijden; 4 00:00:15,491 --> 00:00:17,534 zou zorgen voor minder pijn en lijden; 5 00:00:18,058 --> 00:00:20,567 korter durende operaties; 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 kortere narcosetijden; 7 00:00:23,624 --> 00:00:25,856 en een optimale dosis-responscurve zou hebben, 8 00:00:25,936 --> 00:00:29,906 want hoe vaker je een behandeling oefent, des te gunstiger is het voor de patient. 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,742 En het mooiste is: er zijn geen bijwerkingen 10 00:00:33,766 --> 00:00:36,783 en het maakt niet uit waar de zorg gegeven wordt. 11 00:00:37,505 --> 00:00:40,947 Als IC-arts in het Boston Children's Hospital kan ik zeggen 12 00:00:40,971 --> 00:00:43,278 dat dit een doorbraak voor mij zou zijn. 13 00:00:43,302 --> 00:00:47,935 Deze technologie heet 'levensecht oefenen'. 14 00:00:48,713 --> 00:00:53,259 Dit levensecht oefenen is mogelijk door medische simulatie. 15 00:00:53,891 --> 00:00:56,782 Ik wil graag beginnen met een voorbeeld 16 00:00:57,816 --> 00:01:00,626 om goed uit te leggen wat ons te wachten staat 17 00:01:00,650 --> 00:01:04,021 en waarom deze technologie niet alleen de zorg zal verbeteren, 18 00:01:04,045 --> 00:01:06,735 maar ook waarom het essentieel is voor de medische zorg. 19 00:01:07,568 --> 00:01:10,441 Dit is een pasgeboren kind, een meisje. 20 00:01:10,465 --> 00:01:12,225 Dit is dag nul in haar leven. 21 00:01:12,249 --> 00:01:14,548 De eerste dag, pas ter wereld gekomen. 22 00:01:14,572 --> 00:01:15,963 Maar direct na de geboorte 23 00:01:15,987 --> 00:01:18,579 merken we al snel dat haar toestand verslechtert. 24 00:01:18,939 --> 00:01:21,852 Haar hartslag gaat omhoog, haar bloeddruk daalt 25 00:01:21,876 --> 00:01:23,518 en ze gaat steeds sneller ademen. 26 00:01:24,277 --> 00:01:29,029 De reden hiervoor blijkt uit deze röntgenfoto van haar romp. 27 00:01:29,053 --> 00:01:30,514 Dit heet een babygram: 28 00:01:30,538 --> 00:01:33,812 een röntgenfoto van het lijfje van een zuigeling. 29 00:01:33,836 --> 00:01:35,742 Als je naar de bovenkant kijkt 30 00:01:35,766 --> 00:01:38,073 dan horen daar het hart en de longen te zitten. 31 00:01:38,073 --> 00:01:40,214 En hier aan de onderkant zie je de buikholte, 32 00:01:40,214 --> 00:01:42,190 waar je normaal de darmen hoort te zien. 33 00:01:42,190 --> 00:01:45,683 Ook zie je een doorschijnend gebied 34 00:01:45,683 --> 00:01:48,744 dat omhoog gekropen is aan de rechterkant van de borstkas. 35 00:01:49,468 --> 00:01:53,146 En dat zijn de darmen -- op de verkeerde plek. 36 00:01:53,380 --> 00:01:55,670 Dit zorgt ervoor dat ze tegen de longen drukken, 37 00:01:55,694 --> 00:01:58,665 waardoor deze baby amper nog kan ademen. 38 00:01:58,998 --> 00:02:00,575 Om dit probleem op te lossen 39 00:02:00,575 --> 00:02:03,313 moeten we deze baby meteen naar de operatiekamer brengen 40 00:02:03,313 --> 00:02:05,464 om de darmen terug in de buikholte te leggen, 41 00:02:05,464 --> 00:02:07,293 zodat de longen weer ruimte krijgen 42 00:02:07,293 --> 00:02:09,268 en dit kind weer kan ademhalen. 43 00:02:09,427 --> 00:02:11,460 Maar voordat ze geopereerd kan worden, 44 00:02:11,460 --> 00:02:14,972 moet ze razendsnel naar de Intensive Care worden gebracht, waar ik werk. 45 00:02:15,042 --> 00:02:16,754 Ik werk samen met de operatieteams. 46 00:02:16,778 --> 00:02:18,080 Het hele team komt samen 47 00:02:18,104 --> 00:02:22,205 en we leggen dit kindje aan de hart-longmachine. 48 00:02:23,446 --> 00:02:25,217 We brengen haar onder narcose 49 00:02:25,241 --> 00:02:27,837 en maken een kleine snee in haar hals. 50 00:02:27,861 --> 00:02:30,999 We brengen katheters aan in de grootste aders in de hals -- 51 00:02:31,023 --> 00:02:34,597 en jullie moeten weten dat deze aders ongeveer zo dik zijn als een pen, 52 00:02:34,621 --> 00:02:36,416 het puntje van een pen. 53 00:02:36,610 --> 00:02:38,694 Dan draineren we bloed uit het lichaam, 54 00:02:38,708 --> 00:02:41,186 leiden het door een machine die zuurstof toevoegt, 55 00:02:41,210 --> 00:02:43,062 waarna het terugvloeit in het lichaam. 56 00:02:43,086 --> 00:02:44,662 We redden haar leven 57 00:02:44,686 --> 00:02:47,340 en brengen haar veilig naar de operatiekamer. 58 00:02:49,050 --> 00:02:50,328 Maar dit is het probleem: 59 00:02:51,872 --> 00:02:53,445 deze aandoeningen -- 60 00:02:53,469 --> 00:02:56,758 zoals congenitale hernia diafragmatica, 61 00:02:56,782 --> 00:03:00,378 een gat in het middenrif waardoor de darmen naar boven kunnen kruipen -- 62 00:03:00,402 --> 00:03:02,368 zijn heel zeldzaam. 63 00:03:03,293 --> 00:03:06,528 Zelfs in de meest ervaren handen ter wereld 64 00:03:06,942 --> 00:03:10,652 is het bijna onmogelijk om er genoeg te krijgen -- 65 00:03:10,676 --> 00:03:12,574 om genoeg patiënten te krijgen -- 66 00:03:12,598 --> 00:03:15,120 om een expertise curve van 100 procent te halen. 67 00:03:15,144 --> 00:03:17,244 Het komt gewoon niet vaak voor. 68 00:03:18,729 --> 00:03:21,635 Hoe maak je het zeldzame dan gewoon? 69 00:03:24,101 --> 00:03:25,398 En er is nog een probleem: 70 00:03:26,359 --> 00:03:30,960 het zorgsysteem waarin ik al ruim 20 jaar lang mensen opleid, 71 00:03:30,984 --> 00:03:34,929 zoals het nu is, worden studenten getraind volgens een leerlingstelselmodel. 72 00:03:35,161 --> 00:03:37,076 Dit bestaat al eeuwen. 73 00:03:37,100 --> 00:03:41,048 Het is gebaseerd op het idee dat je een operatie misschien één keer ziet, 74 00:03:41,072 --> 00:03:42,600 of misschien een aantal keren, 75 00:03:42,624 --> 00:03:45,414 de operatie vervolgens zelf uitvoert 76 00:03:45,438 --> 00:03:49,106 en hem uiteindelijk weer aan de volgende generatie leert. 77 00:03:50,442 --> 00:03:53,192 Dit model heeft dus tot gevolg -- 78 00:03:53,216 --> 00:03:55,390 en ik hoef je dat niet uit te leggen -- 79 00:03:55,414 --> 00:04:00,851 dat we feitelijk oefenen op de patiënten die we onder onze hoede hebben. 80 00:04:02,303 --> 00:04:03,982 Dat is een probleem. 81 00:04:07,166 --> 00:04:09,363 Ik denk dat er een betere manier is. 82 00:04:09,497 --> 00:04:13,862 Geneeskunde is misschien wel de laatste risicovolle sector 83 00:04:13,886 --> 00:04:16,688 die niet oefent voordat er gepresteerd moet worden. 84 00:04:18,308 --> 00:04:22,600 Ik wil een betere aanpak beschrijven met behulp van medische simulatie. 85 00:04:24,319 --> 00:04:27,696 Maar eerst gingen we kijken naar ander risicovolle sectoren 86 00:04:27,720 --> 00:04:30,590 die deze werkwijze al tientallen jaren toepassen. 87 00:04:30,614 --> 00:04:32,279 Dit is een kerncentrale. 88 00:04:32,303 --> 00:04:36,344 Kerncentrales voeren regelmatig allerlei scenario's uit 89 00:04:36,368 --> 00:04:39,745 om te oefenen voor datgene waarvan ze hopen dat het nooit gebeurt. 90 00:04:40,112 --> 00:04:43,600 En we zijn allemaal bekend met de luchtvaartindustrie. 91 00:04:43,984 --> 00:04:47,145 We stappen allemaal met een gerust hart in een vliegtuig 92 00:04:47,145 --> 00:04:52,661 in de wetenschap dat piloten en bemanning in dit soort simulatoren getraind hebben 93 00:04:52,985 --> 00:04:55,706 voor situaties die hopelijk nooit zullen plaatsvinden. 94 00:04:55,710 --> 00:04:57,930 En we weten dus dat als er wel iets misgaat, 95 00:04:57,930 --> 00:05:00,427 zij op het ergste zijn voorbereid. 96 00:05:00,930 --> 00:05:05,209 De luchtvaartindustrie heeft zelfs vliegtuigrompen gemaakt 97 00:05:05,209 --> 00:05:06,902 die dienen als simulatie-omgeving, 98 00:05:06,926 --> 00:05:10,297 omdat het belangrijk is dat het team goed op elkaar ingespeeld is. 99 00:05:10,813 --> 00:05:13,077 Dit is een evacuatie-oefeningsimulator. 100 00:05:13,706 --> 00:05:17,573 Dus, als zo'n zeldzame situatie zich zou voordoen, 101 00:05:17,597 --> 00:05:20,887 kunnen ze à la minute reageren. 102 00:05:22,886 --> 00:05:28,204 Maar voor mij komt het meest overtuigende bewijs toch wel uit de sportwereld -- 103 00:05:28,228 --> 00:05:29,940 of je de belangen hoog acht of niet. 104 00:05:30,473 --> 00:05:33,734 Denk maar aan een honkbalteam: honkbalspelers oefenen. 105 00:05:33,758 --> 00:05:36,429 Ik vind dit een mooi voorbeeld van oefening baart kunst. 106 00:05:36,453 --> 00:05:39,213 Eerst trainen ze het hele voorjaar. 107 00:05:39,237 --> 00:05:41,501 Ze gaan naar een trainingskamp, 108 00:05:41,525 --> 00:05:44,044 misschien een simulator voor honkbal. 109 00:05:44,572 --> 00:05:47,308 Ze staan niet op een echt veld, maar op een simulatieveld 110 00:05:47,308 --> 00:05:49,671 en ze spelen een voorseizoenscompetitie. 111 00:05:49,695 --> 00:05:53,192 Daarna komen ze het veld op voor de seizoenswedstrijden 112 00:05:53,216 --> 00:05:56,314 en wat doen ze als eerste voordat ze aan de wedstrijd beginnen? 113 00:05:56,338 --> 00:06:00,769 Ze gaan de slagkooi in en oefenen urenlang op hun slag 114 00:06:00,793 --> 00:06:04,124 waarbij de bal ze op allerlei manieren wordt toegeworpen 115 00:06:04,148 --> 00:06:08,480 en ze bal na bal slaan terwijl ze hun spieren opwarmen 116 00:06:08,504 --> 00:06:10,477 en zich voorbereiden op de wedstrijd. 117 00:06:10,501 --> 00:06:13,461 En dan komt nog het meest fenomenale van alles -- 118 00:06:14,385 --> 00:06:17,025 en het maakt niet uit naar wat voor wedstrijd je kijkt, 119 00:06:17,049 --> 00:06:18,964 je ziet dit gebeuren: 120 00:06:19,841 --> 00:06:22,529 de slagman gaat in de slagzone staan, 121 00:06:22,553 --> 00:06:24,674 de werper staat klaar om te gooien 122 00:06:24,698 --> 00:06:27,484 en vlak voordat de bal geworpen wordt, 123 00:06:27,508 --> 00:06:29,037 wat doet de slagman dan? 124 00:06:29,061 --> 00:06:30,965 Hij stapt uit de slagzone 125 00:06:32,277 --> 00:06:34,320 en maakt een oefenslag. 126 00:06:34,344 --> 00:06:36,169 Hij zou het nooit anders doen. 127 00:06:37,392 --> 00:06:40,531 Ik wil het met jullie hebben over hoe wij ons oefenmateriaal maken 128 00:06:40,531 --> 00:06:41,820 in de geneeskunde. 129 00:06:41,820 --> 00:06:46,192 We bouwen zulke oefenmaterialen voor onze zo dierbare patiënten 130 00:06:46,216 --> 00:06:47,444 in ons hospitaal. 131 00:06:47,468 --> 00:06:50,271 Ik ga een voorbeeld gebruiken dat we onlangs gemaakt hebben. 132 00:06:50,484 --> 00:06:54,755 We hadden een kind van vier waarvan de schedel steeds groter werd 133 00:06:54,779 --> 00:06:59,196 en waardoor mijlpalen in de ontwikkeling, neurologische mijlpalen, verloren gingen. 134 00:06:59,236 --> 00:07:02,253 En de oorzaak van dit probleem zit hier: 135 00:07:02,277 --> 00:07:03,927 het heet hydrocefalus. 136 00:07:04,552 --> 00:07:07,423 Even een korte les in neurochirurgie: 137 00:07:07,447 --> 00:07:08,612 dit zijn de hersenen 138 00:07:08,636 --> 00:07:11,184 en je ziet de schedel die om de hersenen heen zit. 139 00:07:11,649 --> 00:07:14,993 Wat er ook nog tussen de hersenen en de schedel zit, 140 00:07:15,017 --> 00:07:18,235 is iets dat we hersenvocht noemen 141 00:07:18,259 --> 00:07:20,173 en wat als een schokdemper werkt. 142 00:07:20,586 --> 00:07:21,908 Dus in al jullie hoofden 143 00:07:21,932 --> 00:07:25,189 zit hersenvocht dat als badwater 144 00:07:25,213 --> 00:07:27,039 rondom jullie hersenen spoelt. 145 00:07:27,063 --> 00:07:29,583 Het wordt ergens gemaakt en stroomt rond 146 00:07:29,583 --> 00:07:31,074 waarna het vervangen wordt. 147 00:07:31,098 --> 00:07:33,995 Dit prachtige stromingspatroon gebeurt bij ons allemaal. 148 00:07:34,445 --> 00:07:36,490 Maar helaas kan er bij sommige kinderen 149 00:07:36,514 --> 00:07:39,017 een blokkade in dit stromingspatroon zitten, 150 00:07:39,041 --> 00:07:40,593 zoiets als een file. 151 00:07:41,065 --> 00:07:43,888 Hierdoor hoopt het vocht zich op 152 00:07:43,912 --> 00:07:46,428 en worden de hersenen opzij geduwd. 153 00:07:47,127 --> 00:07:48,964 Ze kunnen dan niet goed groeien. 154 00:07:49,601 --> 00:07:53,094 Hierdoor gaat het kind neurologische mijlpalen missen. 155 00:07:53,118 --> 00:07:55,529 Deze ziekte is desastreus voor kinderen. 156 00:07:56,973 --> 00:08:00,047 De oplossing is een operatie. 157 00:08:00,071 --> 00:08:03,967 Bij de traditionele manier van opereren verwijderen we een stukje schedel, 158 00:08:03,967 --> 00:08:06,984 laten het overtollige vocht afvloeien en plaatsen we een drain. 159 00:08:07,004 --> 00:08:09,882 Uiteindelijk brengen we een interne drain aan in het lichaam. 160 00:08:09,906 --> 00:08:11,122 Een grote operatie. 161 00:08:11,996 --> 00:08:14,197 Maar het grote nieuws 162 00:08:14,207 --> 00:08:17,910 is dat vooruitgang in de neurochirurgie ons in staat heeft gesteld 163 00:08:17,930 --> 00:08:21,330 om minimaal invasieve methodes te ontwikkelen voor dit soort operaties. 164 00:08:21,354 --> 00:08:25,679 Via een klein gaatje kunnen we een camera inbrengen 165 00:08:26,932 --> 00:08:29,660 tot in het diepgelegen deel van de hersenen, 166 00:08:29,684 --> 00:08:33,637 waar we een gaatje in een membraan maken waardoor het vocht weg kan vloeien, 167 00:08:33,661 --> 00:08:35,709 net als bij een gootsteen. 168 00:08:35,733 --> 00:08:38,848 De druk op de hersenen valt gelijk weg, 169 00:08:38,872 --> 00:08:40,329 ze hebben weer genoeg ruimte 170 00:08:40,353 --> 00:08:43,752 en we maken het kind beter door alleen dat kleine gaatje te maken. 171 00:08:44,658 --> 00:08:46,073 Maar hier zit het probleem: 172 00:08:46,097 --> 00:08:48,241 hydrocefalus is vrij zeldzaam. 173 00:08:48,910 --> 00:08:51,320 Er zijn ook geen goede oefenmethodes 174 00:08:51,344 --> 00:08:54,968 om goed te leren hoe je de scoop op de juiste plek krijgt. 175 00:08:54,992 --> 00:08:59,306 Maar chirurgen zijn heel creatief geweest wat dit betreft, ook die van ons, 176 00:08:59,330 --> 00:09:01,162 en ze hebben een oefenmodel bedacht. 177 00:09:01,162 --> 00:09:03,087 Hier is het huidige oefenmodel. 178 00:09:03,111 --> 00:09:05,069 (Gelach) 179 00:09:05,093 --> 00:09:06,750 Ik maak geen grapje. 180 00:09:06,774 --> 00:09:09,213 Dit is een paprika, niet gemaakt in Hollywood. 181 00:09:09,237 --> 00:09:10,565 Het is een echte paprika. 182 00:09:11,000 --> 00:09:13,947 Chirurgen nemen een scoop, steken die in de paprika 183 00:09:13,971 --> 00:09:17,069 en voeren een zogenaamde 'zaadectomie' uit. 184 00:09:17,093 --> 00:09:18,860 (Gelach) 185 00:09:18,884 --> 00:09:24,984 Ze gebruiken deze scoop om met een pincetje zaadjes eruit te halen. 186 00:09:25,812 --> 00:09:29,610 En op deze manier krijgen ze de rudimentaire onderdelen 187 00:09:29,630 --> 00:09:31,610 van deze operatie onder de knie. 188 00:09:32,116 --> 00:09:34,456 Daarna gaan ze gelijk het leerlingstelselmodel in, 189 00:09:34,456 --> 00:09:37,142 waarbij ze zulke operaties zien als ze zich voordoen, 190 00:09:37,142 --> 00:09:39,535 waarna ze het zelf doen en het dan anderen leren -- 191 00:09:39,535 --> 00:09:41,396 wachtend tot deze patiënten langskomen. 192 00:09:42,527 --> 00:09:44,066 Dit kan veel beter. 193 00:09:44,090 --> 00:09:48,817 We maken reproducties van kinderen 194 00:09:48,841 --> 00:09:52,747 waarmee chirurgen en operatieteams op alle mogelijke relevante manieren 195 00:09:52,771 --> 00:09:55,151 hun vaardigheden kunnen oefenen. 196 00:09:55,175 --> 00:09:56,600 Ik wil jullie dit laten zien. 197 00:09:57,146 --> 00:09:58,654 Dit is mijn team 198 00:09:58,678 --> 00:10:02,583 in wat wij de SIM Engineering Division noemen van het Simulatie Programma. 199 00:10:03,320 --> 00:10:06,163 Het is een fantastisch team individuen. 200 00:10:06,187 --> 00:10:08,462 Het zijn werktuigbouwkundigen. 201 00:10:08,486 --> 00:10:10,911 Hier zie je illustratoren. 202 00:10:10,935 --> 00:10:15,507 Ze nemen primaire data van CT-scans en MRI's, 203 00:10:15,531 --> 00:10:18,861 vertalen die naar digitale informatie, 204 00:10:18,885 --> 00:10:20,191 maken er animaties van, 205 00:10:20,215 --> 00:10:24,746 en voegen die samen tot onderdelen van het kind zelf. 206 00:10:25,030 --> 00:10:28,824 Ze maken waar nodig oppervlaktescans van gipsafdrukken van ledematen, 207 00:10:28,848 --> 00:10:31,213 afhankelijk van het soort operatie. 208 00:10:31,457 --> 00:10:35,348 Daarmee kan deze digitale data als basis gebruikt worden 209 00:10:35,372 --> 00:10:39,120 voor de allernieuwste driedimensionale printers 210 00:10:39,144 --> 00:10:41,414 waarmee we de onderdelen kunnen printen 211 00:10:41,438 --> 00:10:46,966 tot op het microdetail gelijk aan de anatomie van het betreffende kind. 212 00:10:47,130 --> 00:10:50,884 Hier kan je zien hoe de schedel van dit kind geprint wordt 213 00:10:50,916 --> 00:10:53,512 in de uren voordat we deze operatie gingen uitvoeren. 214 00:10:54,618 --> 00:10:57,194 Maar we zouden dit werk niet kunnen doen 215 00:10:57,218 --> 00:11:01,605 zonder onze goede vrienden aan de westkust in Hollywood, Californië. 216 00:11:02,780 --> 00:11:06,010 Deze mensen hebben een ongelooflijk groot talent 217 00:11:06,034 --> 00:11:08,458 voor het namaken van de realiteit. 218 00:11:08,482 --> 00:11:12,906 Het was dus geen grote stap voor ons. 219 00:11:12,930 --> 00:11:14,506 Hoe meer we hiermee bezig waren, 220 00:11:14,530 --> 00:11:18,290 des te duidelijker werd het dat we bezig waren met cinematografie. 221 00:11:18,990 --> 00:11:20,867 We maken films, 222 00:11:20,891 --> 00:11:23,115 maar de acteurs zijn geen acteurs. 223 00:11:23,909 --> 00:11:26,445 Het zijn echte artsen en verpleegkundigen. 224 00:11:27,190 --> 00:11:28,709 Hier zien jullie wat foto's 225 00:11:28,723 --> 00:11:32,062 van onze goede vrienden bij Fractured FX in Hollywood, 226 00:11:32,086 --> 00:11:35,660 een speciale-effectenbedrijf dat Emmy's gewonnen heeft. 227 00:11:35,854 --> 00:11:38,854 Dit is Justin Raleigh en z'n team -- 228 00:11:38,878 --> 00:11:40,676 dit is niet een van onze patiënten -- 229 00:11:40,710 --> 00:11:41,908 (Gelach) 230 00:11:41,932 --> 00:11:45,000 maar je ziet het fantastische werk dat deze mensen doen. 231 00:11:45,024 --> 00:11:48,462 We werken nu samen en brengen onze ervaringen samen 232 00:11:48,492 --> 00:11:51,058 door hun team naar Boston Children's Hospital te halen 233 00:11:51,082 --> 00:11:53,628 en ons team naar Hollywood te sturen. 234 00:11:53,762 --> 00:11:58,151 We wisselen kennis uit zodat we dit soort simulatoren kunnen ontwikkelen. 235 00:11:58,182 --> 00:12:02,731 Wat ik jullie nu ga laten zien is een reproductie van dit kind. 236 00:12:07,172 --> 00:12:12,010 Jullie zien dat ieder haartje op het hoofd van het kind is nagemaakt. 237 00:12:12,324 --> 00:12:16,027 En dit is ook datzelfde gereproduceerde kind -- 238 00:12:16,051 --> 00:12:19,044 m'n excuses aan de zwakke magen onder jullie -- 239 00:12:19,048 --> 00:12:21,938 maar dat is de reproductie en simulatie 240 00:12:22,152 --> 00:12:24,436 van het kind dat ze zometeen gaan opereren. 241 00:12:26,493 --> 00:12:28,931 Hier is het membraan waar ik het over had; 242 00:12:28,955 --> 00:12:31,114 de binnenkant van de hersenen van dit kind. 243 00:12:31,538 --> 00:12:36,506 Wat jullie hier gaan zien is aan de ene kant de echte patiënt 244 00:12:36,530 --> 00:12:38,809 en aan de andere kant de simulator. 245 00:12:38,833 --> 00:12:43,183 Zoals ik al zei, moet een scoop, een cameraatje, erin worden gebracht. 246 00:12:43,207 --> 00:12:44,608 Dat is wat je hier ziet. 247 00:12:44,632 --> 00:12:46,956 Het moet een klein gaatje maken in dit membraan, 248 00:12:46,980 --> 00:12:49,689 zodat het vocht weg kan vloeien. 249 00:12:51,155 --> 00:12:55,796 Jullie hoeven niet te raden welke kant echt of nep is, 250 00:12:56,962 --> 00:12:59,266 maar rechts is dus de simulator. 251 00:13:00,683 --> 00:13:04,481 Chirurgen kunnen nu voor trainingsmateriaal zorgen 252 00:13:04,505 --> 00:13:07,328 en deze operaties zo vaak uitvoeren als ze willen, 253 00:13:07,362 --> 00:13:10,774 net zolang totdat ze vinden dat ze het helemaal onder de knie hebben. 254 00:13:10,794 --> 00:13:13,983 En alleen dan brengen ze het kind naar de operatiekamer. 255 00:13:14,007 --> 00:13:15,316 Maar dit is nog niet alles. 256 00:13:15,336 --> 00:13:19,540 We weten dat de belangrijkste stap niet zozeer de vaardigheid zelf is, 257 00:13:19,564 --> 00:13:24,095 maar om die te combineren met een team dat de zorg verleent aan de patiënt. 258 00:13:24,119 --> 00:13:26,461 Laten we de Formule 1 bekijken. 259 00:13:27,025 --> 00:13:30,275 Hier is een voorbeeld van een monteur die een band bevestigt 260 00:13:30,299 --> 00:13:33,508 en hij doet dat keer op keer bij deze wagen. 261 00:13:33,532 --> 00:13:36,517 Maar deze handeling wordt al snel samengedaan 262 00:13:36,541 --> 00:13:38,472 binnen teamtrainingsoefeningen 263 00:13:38,496 --> 00:13:42,705 waarbij een heel team de bandenwisseling uitvoert 264 00:13:42,729 --> 00:13:45,727 zodat de wagen het circuit weer op kan. 265 00:13:46,274 --> 00:13:49,551 Deze stap heeft de medische zorg gemaakt, 266 00:13:49,575 --> 00:13:53,697 dus wat jullie nu gaan zien, is een gesimuleerde operatie. 267 00:13:54,570 --> 00:13:57,327 We hebben de simulator genomen die ik net beschreven heb 268 00:13:57,337 --> 00:14:00,532 en deze in de operatiekamer in Boston Children's Hospital gebracht. 269 00:14:00,556 --> 00:14:04,251 Deze mensen -- onze eigen operatieteams -- 270 00:14:04,275 --> 00:14:07,798 voeren de operatie uit voor de echte operatie. 271 00:14:07,822 --> 00:14:09,559 Twee keer opereren, 272 00:14:09,583 --> 00:14:10,789 één keer snijden. 273 00:14:11,119 --> 00:14:12,515 Ik laat het jullie zien. 274 00:14:13,417 --> 00:14:16,530 (Video) Teamlid 1: Wil je het hoofd omlaag of omhoog? 275 00:14:16,554 --> 00:14:18,258 TL 2: Kan het omlaag naar 10? 276 00:14:18,282 --> 00:14:20,501 TL 3: En kan dan de hele tafel wat lager? 277 00:14:20,545 --> 00:14:22,209 TL 4: Tafel gaat omlaag. 278 00:14:24,856 --> 00:14:27,561 TL 3: Oké, dit gedraagt zich als een ader. 279 00:14:27,585 --> 00:14:29,672 Mag ik de schaar terug, alsjeblieft? 280 00:14:29,696 --> 00:14:32,997 TL 5: Ik pak m'n handschoenen, 8 tot 8 1/2, oké? Ik kom eraan. 281 00:14:33,021 --> 00:14:35,042 TL 6: Fijn! Dank je. 282 00:14:36,236 --> 00:14:38,049 Peter Weinstock: Het is echt geweldig. 283 00:14:38,073 --> 00:14:40,285 De tweede en essentiële stap in dit proces 284 00:14:40,309 --> 00:14:43,358 is dat we het team gelijk eruit halen en een nabespreking houden. 285 00:14:43,378 --> 00:14:45,116 We gebruiken dezelfde strategieën 286 00:14:45,116 --> 00:14:49,368 als bij Lean en Six Sigma in het leger, 287 00:14:49,632 --> 00:14:52,717 en met elkaar bespreken we wat goed ging, 288 00:14:52,741 --> 00:14:54,386 maar nog veel belangrijker: 289 00:14:54,410 --> 00:14:56,877 we praten over wat er niet goed ging 290 00:14:56,901 --> 00:14:58,836 en hoe we dat kunnen verbeteren. 291 00:14:58,860 --> 00:15:01,844 Dan gaat het team weer naar binnen om het nog een keer te doen. 292 00:15:01,884 --> 00:15:06,829 Overleg en praktijktrainingen op de cruciale momenten. 293 00:15:08,438 --> 00:15:10,460 Laten we teruggaan naar ons voorbeeld -- 294 00:15:11,083 --> 00:15:12,284 hetzelfde kind -- 295 00:15:12,284 --> 00:15:15,785 maar nu laat ik je zien hoe we dit kind behandelen in ons ziekenhuis. 296 00:15:15,785 --> 00:15:18,411 Dit kind is geboren om drie uur 's nachts. 297 00:15:18,745 --> 00:15:20,702 Om twee uur in de nacht 298 00:15:20,726 --> 00:15:22,792 hebben we het team verzameld 299 00:15:22,816 --> 00:15:24,877 en de nagemaakte anatomie erbij gepakt 300 00:15:24,901 --> 00:15:28,086 die we gemaakt hadden met behulp van scans en beeldmateriaal. 301 00:15:28,630 --> 00:15:31,396 En dit team staat nu naast de virtuele operatietafel -- 302 00:15:31,420 --> 00:15:33,007 een gesimuleerde operatietafel -- 303 00:15:33,031 --> 00:15:36,572 hetzelfde team dat over een paar uur de operatie bij het kind zal uitvoeren 304 00:15:36,596 --> 00:15:38,979 en we laten hen de handelingen verrichten. 305 00:15:39,591 --> 00:15:41,351 Ik laat jullie hier een stukje zien. 306 00:15:42,212 --> 00:15:44,372 Dit is geen echte incisie. 307 00:15:45,451 --> 00:15:47,651 En de baby is nog niet eens geboren. 308 00:15:49,113 --> 00:15:50,481 Stel je dit eens voor. 309 00:15:52,133 --> 00:15:55,861 Hierdoor zijn de gesprekken die ik heb met families 310 00:15:55,885 --> 00:15:58,555 op de intensive care van het Boston Children's Hospital 311 00:15:58,569 --> 00:16:00,157 compleet anders. 312 00:16:00,762 --> 00:16:02,498 Stel je voor dat ik dit kan zeggen: 313 00:16:03,649 --> 00:16:08,500 "We behandelen deze aandoening op onze IC-afdeling niet alleen vaak, 314 00:16:08,524 --> 00:16:13,086 en we hebben een dergelijke operatie niet alleen al eerder gedaan, 315 00:16:13,116 --> 00:16:16,881 maar we hebben de operatie van uw kind al gedaan. 316 00:16:17,956 --> 00:16:20,186 Twee uur geleden al. 317 00:16:20,510 --> 00:16:23,052 En we hebben hem tien keer gedaan. 318 00:16:23,266 --> 00:16:27,087 En nu zijn we er klaar voor om het team terug naar de operatiekamer te halen." 319 00:16:28,731 --> 00:16:31,061 Dus een nieuwe technologie in de gezondheidszorg: 320 00:16:32,167 --> 00:16:34,875 levensecht oefenen. 321 00:16:35,059 --> 00:16:38,613 Oefenen voor het echte werk. 322 00:16:39,632 --> 00:16:40,812 Dank jullie wel. 323 00:16:40,836 --> 00:16:43,981 (Applaus)