0:00:00.801,0:00:03.986 Stel dat ik je zou vertellen[br]dat er een nieuwe technologie was 0:00:04.490,0:00:08.318 die in handen van dokters en verplegers 0:00:09.292,0:00:14.435 betere behandelresultaten zou opleveren[br]voor patiënten van alle leeftijden; 0:00:15.491,0:00:17.534 zou zorgen voor minder pijn en lijden; 0:00:18.058,0:00:20.567 korter durende operaties; 0:00:21.271,0:00:23.314 kortere narcosetijden; 0:00:23.624,0:00:25.856 en een optimale [br]dosis-responscurve zou hebben, 0:00:25.936,0:00:29.906 want hoe vaker je een behandeling oefent,[br]des te gunstiger is het voor de patient. 0:00:31.250,0:00:33.742 En het mooiste is: [br]er zijn geen bijwerkingen 0:00:33.766,0:00:36.783 en het maakt niet uit [br]waar de zorg gegeven wordt. 0:00:37.505,0:00:40.947 Als IC-arts in het Boston Children's[br]Hospital kan ik zeggen 0:00:40.971,0:00:43.278 dat dit een doorbraak voor mij zou zijn. 0:00:43.302,0:00:47.935 Deze technologie heet [br]'levensecht oefenen'. 0:00:48.713,0:00:53.259 Dit levensecht oefenen is mogelijk[br]door medische simulatie. 0:00:53.891,0:00:56.782 Ik wil graag beginnen met een voorbeeld 0:00:57.816,0:01:00.626 om goed uit te leggen[br]wat ons te wachten staat 0:01:00.650,0:01:04.021 en waarom deze technologie[br]niet alleen de zorg zal verbeteren, 0:01:04.045,0:01:06.735 maar ook waarom het essentieel is [br]voor de medische zorg. 0:01:07.568,0:01:10.441 Dit is een pasgeboren kind, een meisje. 0:01:10.465,0:01:12.225 Dit is dag nul in haar leven. 0:01:12.249,0:01:14.548 De eerste dag, pas ter wereld gekomen. 0:01:14.572,0:01:15.963 Maar direct na de geboorte 0:01:15.987,0:01:18.579 merken we al snel [br]dat haar toestand verslechtert. 0:01:18.939,0:01:21.852 Haar hartslag gaat omhoog,[br]haar bloeddruk daalt 0:01:21.876,0:01:23.518 en ze gaat steeds sneller ademen. 0:01:24.277,0:01:29.029 De reden hiervoor blijkt[br]uit deze röntgenfoto van haar romp. 0:01:29.053,0:01:30.514 Dit heet een babygram: 0:01:30.538,0:01:33.812 een röntgenfoto van [br]het lijfje van een zuigeling. 0:01:33.836,0:01:35.742 Als je naar de bovenkant kijkt 0:01:35.766,0:01:38.073 dan horen daar het hart [br]en de longen te zitten. 0:01:38.073,0:01:40.214 En hier aan de onderkant[br]zie je de buikholte, 0:01:40.214,0:01:42.190 waar je normaal de darmen hoort te zien. 0:01:42.190,0:01:45.683 Ook zie je een doorschijnend gebied 0:01:45.683,0:01:48.744 dat omhoog gekropen is [br]aan de rechterkant van de borstkas. 0:01:49.468,0:01:53.146 En dat zijn de darmen -- [br]op de verkeerde plek. 0:01:53.380,0:01:55.670 Dit zorgt ervoor dat ze [br]tegen de longen drukken, 0:01:55.694,0:01:58.665 waardoor deze baby amper nog kan ademen. 0:01:58.998,0:02:00.575 Om dit probleem op te lossen 0:02:00.575,0:02:03.313 moeten we deze baby meteen [br]naar de operatiekamer brengen 0:02:03.313,0:02:05.464 om de darmen terug[br]in de buikholte te leggen, 0:02:05.464,0:02:07.293 zodat de longen weer ruimte krijgen 0:02:07.293,0:02:09.268 en dit kind weer kan ademhalen. 0:02:09.427,0:02:11.460 Maar voordat ze geopereerd kan worden, 0:02:11.460,0:02:14.972 moet ze razendsnel naar de Intensive Care[br]worden gebracht, waar ik werk. 0:02:15.042,0:02:16.754 Ik werk samen met de operatieteams. 0:02:16.778,0:02:18.080 Het hele team komt samen 0:02:18.104,0:02:22.205 en we leggen dit kindje [br]aan de hart-longmachine. 0:02:23.446,0:02:25.217 We brengen haar onder narcose 0:02:25.241,0:02:27.837 en maken een kleine snee in haar hals. 0:02:27.861,0:02:30.999 We brengen katheters aan[br]in de grootste aders in de hals -- 0:02:31.023,0:02:34.597 en jullie moeten weten dat deze aders[br]ongeveer zo dik zijn als een pen, 0:02:34.621,0:02:36.416 het puntje van een pen. 0:02:36.610,0:02:38.694 Dan draineren we bloed uit het lichaam, 0:02:38.708,0:02:41.186 leiden het door een machine[br]die zuurstof toevoegt, 0:02:41.210,0:02:43.062 waarna het terugvloeit in het lichaam. 0:02:43.086,0:02:44.662 We redden haar leven 0:02:44.686,0:02:47.340 en brengen haar veilig [br]naar de operatiekamer. 0:02:49.050,0:02:50.328 Maar dit is het probleem: 0:02:51.872,0:02:53.445 deze aandoeningen -- 0:02:53.469,0:02:56.758 zoals congenitale hernia diafragmatica, 0:02:56.782,0:03:00.378 een gat in het middenrif waardoor[br]de darmen naar boven kunnen kruipen -- 0:03:00.402,0:03:02.368 zijn heel zeldzaam. 0:03:03.293,0:03:06.528 Zelfs in de meest [br]ervaren handen ter wereld 0:03:06.942,0:03:10.652 is het bijna onmogelijk[br]om er genoeg te krijgen -- 0:03:10.676,0:03:12.574 om genoeg patiënten te krijgen -- 0:03:12.598,0:03:15.120 om een expertise curve[br]van 100 procent te halen. 0:03:15.144,0:03:17.244 Het komt gewoon niet vaak voor. 0:03:18.729,0:03:21.635 Hoe maak je het zeldzame dan gewoon? 0:03:24.101,0:03:25.398 En er is nog een probleem: 0:03:26.359,0:03:30.960 het zorgsysteem waarin ik[br]al ruim 20 jaar lang mensen opleid, 0:03:30.984,0:03:34.929 zoals het nu is, worden studenten getraind[br]volgens een leerlingstelselmodel. 0:03:35.161,0:03:37.076 Dit bestaat al eeuwen. 0:03:37.100,0:03:41.048 Het is gebaseerd op het idee dat je[br]een operatie misschien één keer ziet, 0:03:41.072,0:03:42.600 of misschien een aantal keren, 0:03:42.624,0:03:45.414 de operatie vervolgens zelf uitvoert 0:03:45.438,0:03:49.106 en hem uiteindelijk weer[br]aan de volgende generatie leert. 0:03:50.442,0:03:53.192 Dit model heeft dus tot gevolg -- 0:03:53.216,0:03:55.390 en ik hoef je dat niet uit te leggen -- 0:03:55.414,0:04:00.851 dat we feitelijk oefenen op de patiënten[br]die we onder onze hoede hebben. 0:04:02.303,0:04:03.982 Dat is een probleem. 0:04:07.166,0:04:09.363 Ik denk dat er een betere manier is. 0:04:09.497,0:04:13.862 Geneeskunde is misschien wel [br]de laatste risicovolle sector 0:04:13.886,0:04:16.688 die niet oefent voordat er[br]gepresteerd moet worden. 0:04:18.308,0:04:22.600 Ik wil een betere aanpak beschrijven[br]met behulp van medische simulatie. 0:04:24.319,0:04:27.696 Maar eerst gingen we kijken[br]naar ander risicovolle sectoren 0:04:27.720,0:04:30.590 die deze werkwijze [br]al tientallen jaren toepassen. 0:04:30.614,0:04:32.279 Dit is een kerncentrale. 0:04:32.303,0:04:36.344 Kerncentrales voeren regelmatig[br]allerlei scenario's uit 0:04:36.368,0:04:39.745 om te oefenen voor datgene[br]waarvan ze hopen dat het nooit gebeurt. 0:04:40.112,0:04:43.600 En we zijn allemaal bekend [br]met de luchtvaartindustrie. 0:04:43.984,0:04:47.145 We stappen allemaal[br]met een gerust hart in een vliegtuig 0:04:47.145,0:04:52.661 in de wetenschap dat piloten en bemanning[br]in dit soort simulatoren getraind hebben 0:04:52.985,0:04:55.706 voor situaties die hopelijk[br]nooit zullen plaatsvinden. 0:04:55.710,0:04:57.930 En we weten dus[br]dat als er wel iets misgaat, 0:04:57.930,0:05:00.427 zij op het ergste zijn voorbereid. 0:05:00.930,0:05:05.209 De luchtvaartindustrie heeft zelfs[br]vliegtuigrompen gemaakt 0:05:05.209,0:05:06.902 die dienen als simulatie-omgeving, 0:05:06.926,0:05:10.297 omdat het belangrijk is dat het team[br]goed op elkaar ingespeeld is. 0:05:10.813,0:05:13.077 Dit is een evacuatie-oefeningsimulator. 0:05:13.706,0:05:17.573 Dus, als zo'n zeldzame situatie[br]zich zou voordoen, 0:05:17.597,0:05:20.887 kunnen ze à la minute reageren. 0:05:22.886,0:05:28.204 Maar voor mij komt het meest overtuigende[br]bewijs toch wel uit de sportwereld -- 0:05:28.228,0:05:29.940 of je de belangen hoog acht of niet. 0:05:30.473,0:05:33.734 Denk maar aan een honkbalteam:[br]honkbalspelers oefenen. 0:05:33.758,0:05:36.429 Ik vind dit een mooi voorbeeld[br]van oefening baart kunst. 0:05:36.453,0:05:39.213 Eerst trainen ze het hele voorjaar. 0:05:39.237,0:05:41.501 Ze gaan naar een trainingskamp, 0:05:41.525,0:05:44.044 misschien een simulator voor honkbal. 0:05:44.572,0:05:47.308 Ze staan niet op een echt veld,[br]maar op een simulatieveld 0:05:47.308,0:05:49.671 en ze spelen een voorseizoenscompetitie. 0:05:49.695,0:05:53.192 Daarna komen ze het veld op[br]voor de seizoenswedstrijden 0:05:53.216,0:05:56.314 en wat doen ze als eerste[br]voordat ze aan de wedstrijd beginnen? 0:05:56.338,0:06:00.769 Ze gaan de slagkooi in[br]en oefenen urenlang op hun slag 0:06:00.793,0:06:04.124 waarbij de bal ze op allerlei[br]manieren wordt toegeworpen 0:06:04.148,0:06:08.480 en ze bal na bal slaan[br]terwijl ze hun spieren opwarmen 0:06:08.504,0:06:10.477 en zich voorbereiden op de wedstrijd. 0:06:10.501,0:06:13.461 En dan komt nog het meest[br]fenomenale van alles -- 0:06:14.385,0:06:17.025 en het maakt niet uit[br]naar wat voor wedstrijd je kijkt, 0:06:17.049,0:06:18.964 je ziet dit gebeuren: 0:06:19.841,0:06:22.529 de slagman gaat in de slagzone staan, 0:06:22.553,0:06:24.674 de werper staat klaar om te gooien 0:06:24.698,0:06:27.484 en vlak voordat de bal geworpen wordt, 0:06:27.508,0:06:29.037 wat doet de slagman dan? 0:06:29.061,0:06:30.965 Hij stapt uit de slagzone 0:06:32.277,0:06:34.320 en maakt een oefenslag. 0:06:34.344,0:06:36.169 Hij zou het nooit anders doen. 0:06:37.392,0:06:40.531 Ik wil het met jullie hebben over[br]hoe wij ons oefenmateriaal maken 0:06:40.531,0:06:41.820 in de geneeskunde. 0:06:41.820,0:06:46.192 We bouwen zulke oefenmaterialen[br]voor onze zo dierbare patiënten 0:06:46.216,0:06:47.444 in ons hospitaal. 0:06:47.468,0:06:50.271 Ik ga een voorbeeld gebruiken[br]dat we onlangs gemaakt hebben. 0:06:50.484,0:06:54.755 We hadden een kind van vier[br]waarvan de schedel steeds groter werd 0:06:54.779,0:06:59.196 en waardoor mijlpalen in de ontwikkeling,[br]neurologische mijlpalen, verloren gingen. 0:06:59.236,0:07:02.253 En de oorzaak van dit probleem zit hier: 0:07:02.277,0:07:03.927 het heet hydrocefalus. 0:07:04.552,0:07:07.423 Even een korte les in neurochirurgie: 0:07:07.447,0:07:08.612 dit zijn de hersenen 0:07:08.636,0:07:11.184 en je ziet de schedel [br]die om de hersenen heen zit. 0:07:11.649,0:07:14.993 Wat er ook nog tussen [br]de hersenen en de schedel zit, 0:07:15.017,0:07:18.235 is iets dat we hersenvocht noemen 0:07:18.259,0:07:20.173 en wat als een schokdemper werkt. 0:07:20.586,0:07:21.908 Dus in al jullie hoofden 0:07:21.932,0:07:25.189 zit hersenvocht dat als badwater 0:07:25.213,0:07:27.039 rondom jullie hersenen spoelt. 0:07:27.063,0:07:29.583 Het wordt ergens gemaakt en stroomt rond 0:07:29.583,0:07:31.074 waarna het vervangen wordt. 0:07:31.098,0:07:33.995 Dit prachtige stromingspatroon[br]gebeurt bij ons allemaal. 0:07:34.445,0:07:36.490 Maar helaas kan er bij sommige kinderen 0:07:36.514,0:07:39.017 een blokkade in dit [br]stromingspatroon zitten, 0:07:39.041,0:07:40.593 zoiets als een file. 0:07:41.065,0:07:43.888 Hierdoor hoopt het vocht zich op 0:07:43.912,0:07:46.428 en worden de hersenen opzij geduwd. 0:07:47.127,0:07:48.964 Ze kunnen dan niet goed groeien. 0:07:49.601,0:07:53.094 Hierdoor gaat het kind[br]neurologische mijlpalen missen. 0:07:53.118,0:07:55.529 Deze ziekte is desastreus voor kinderen. 0:07:56.973,0:08:00.047 De oplossing is een operatie. 0:08:00.071,0:08:03.967 Bij de traditionele manier van opereren[br]verwijderen we een stukje schedel, 0:08:03.967,0:08:06.984 laten het overtollige vocht afvloeien[br]en plaatsen we een drain. 0:08:07.004,0:08:09.882 Uiteindelijk brengen we[br]een interne drain aan in het lichaam. 0:08:09.906,0:08:11.122 Een grote operatie. 0:08:11.996,0:08:14.197 Maar het grote nieuws 0:08:14.207,0:08:17.910 is dat vooruitgang in de neurochirurgie[br]ons in staat heeft gesteld 0:08:17.930,0:08:21.330 om minimaal invasieve methodes[br]te ontwikkelen voor dit soort operaties. 0:08:21.354,0:08:25.679 Via een klein gaatje [br]kunnen we een camera inbrengen 0:08:26.932,0:08:29.660 tot in het diepgelegen deel [br]van de hersenen, 0:08:29.684,0:08:33.637 waar we een gaatje in een membraan maken[br]waardoor het vocht weg kan vloeien, 0:08:33.661,0:08:35.709 net als bij een gootsteen. 0:08:35.733,0:08:38.848 De druk op de hersenen valt gelijk weg, 0:08:38.872,0:08:40.329 ze hebben weer genoeg ruimte 0:08:40.353,0:08:43.752 en we maken het kind beter[br]door alleen dat kleine gaatje te maken. 0:08:44.658,0:08:46.073 Maar hier zit het probleem: 0:08:46.097,0:08:48.241 hydrocefalus is vrij zeldzaam. 0:08:48.910,0:08:51.320 Er zijn ook geen goede oefenmethodes 0:08:51.344,0:08:54.968 om goed te leren hoe je de scoop[br]op de juiste plek krijgt. 0:08:54.992,0:08:59.306 Maar chirurgen zijn heel creatief geweest[br]wat dit betreft, ook die van ons, 0:08:59.330,0:09:01.162 en ze hebben een oefenmodel bedacht. 0:09:01.162,0:09:03.087 Hier is het huidige oefenmodel. 0:09:03.111,0:09:05.069 (Gelach) 0:09:05.093,0:09:06.750 Ik maak geen grapje. 0:09:06.774,0:09:09.213 Dit is een paprika, [br]niet gemaakt in Hollywood. 0:09:09.237,0:09:10.565 Het is een echte paprika. 0:09:11.000,0:09:13.947 Chirurgen nemen een scoop,[br]steken die in de paprika 0:09:13.971,0:09:17.069 en voeren een zogenaamde [br]'zaadectomie' uit. 0:09:17.093,0:09:18.860 (Gelach) 0:09:18.884,0:09:24.984 Ze gebruiken deze scoop om[br]met een pincetje zaadjes eruit te halen. 0:09:25.812,0:09:29.610 En op deze manier krijgen ze[br]de rudimentaire onderdelen 0:09:29.630,0:09:31.610 van deze operatie onder de knie. 0:09:32.116,0:09:34.456 Daarna gaan ze gelijk[br]het leerlingstelselmodel in, 0:09:34.456,0:09:37.142 waarbij ze zulke operaties zien[br]als ze zich voordoen, 0:09:37.142,0:09:39.535 waarna ze het zelf doen[br]en het dan anderen leren -- 0:09:39.535,0:09:41.396 wachtend tot deze patiënten langskomen. 0:09:42.527,0:09:44.066 Dit kan veel beter. 0:09:44.090,0:09:48.817 We maken reproducties van kinderen 0:09:48.841,0:09:52.747 waarmee chirurgen en operatieteams[br]op alle mogelijke relevante manieren 0:09:52.771,0:09:55.151 hun vaardigheden kunnen oefenen. 0:09:55.175,0:09:56.600 Ik wil jullie dit laten zien. 0:09:57.146,0:09:58.654 Dit is mijn team 0:09:58.678,0:10:02.583 in wat wij de SIM Engineering Division[br]noemen van het Simulatie Programma. 0:10:03.320,0:10:06.163 Het is een fantastisch team individuen. 0:10:06.187,0:10:08.462 Het zijn werktuigbouwkundigen. 0:10:08.486,0:10:10.911 Hier zie je illustratoren. 0:10:10.935,0:10:15.507 Ze nemen primaire data[br]van CT-scans en MRI's, 0:10:15.531,0:10:18.861 vertalen die naar digitale informatie, 0:10:18.885,0:10:20.191 maken er animaties van, 0:10:20.215,0:10:24.746 en voegen die samen[br]tot onderdelen van het kind zelf. 0:10:25.030,0:10:28.824 Ze maken waar nodig oppervlaktescans[br]van gipsafdrukken van ledematen, 0:10:28.848,0:10:31.213 afhankelijk van het soort operatie. 0:10:31.457,0:10:35.348 Daarmee kan deze digitale data[br]als basis gebruikt worden 0:10:35.372,0:10:39.120 voor de allernieuwste[br]driedimensionale printers 0:10:39.144,0:10:41.414 waarmee we de onderdelen kunnen printen 0:10:41.438,0:10:46.966 tot op het microdetail gelijk[br]aan de anatomie van het betreffende kind. 0:10:47.130,0:10:50.884 Hier kan je zien hoe de schedel[br]van dit kind geprint wordt 0:10:50.916,0:10:53.512 in de uren voordat we [br]deze operatie gingen uitvoeren. 0:10:54.618,0:10:57.194 Maar we zouden dit werk niet kunnen doen 0:10:57.218,0:11:01.605 zonder onze goede vrienden aan de westkust[br]in Hollywood, Californië. 0:11:02.780,0:11:06.010 Deze mensen hebben[br]een ongelooflijk groot talent 0:11:06.034,0:11:08.458 voor het namaken van de realiteit. 0:11:08.482,0:11:12.906 Het was dus geen grote stap voor ons. 0:11:12.930,0:11:14.506 Hoe meer we hiermee bezig waren, 0:11:14.530,0:11:18.290 des te duidelijker werd het[br]dat we bezig waren met cinematografie. 0:11:18.990,0:11:20.867 We maken films, 0:11:20.891,0:11:23.115 maar de acteurs zijn geen acteurs. 0:11:23.909,0:11:26.445 Het zijn echte artsen en verpleegkundigen. 0:11:27.190,0:11:28.709 Hier zien jullie wat foto's 0:11:28.723,0:11:32.062 van onze goede vrienden[br]bij Fractured FX in Hollywood, 0:11:32.086,0:11:35.660 een speciale-effectenbedrijf[br]dat Emmy's gewonnen heeft. 0:11:35.854,0:11:38.854 Dit is Justin Raleigh en z'n team -- 0:11:38.878,0:11:40.676 dit is niet een van onze patiënten -- 0:11:40.710,0:11:41.908 (Gelach) 0:11:41.932,0:11:45.000 maar je ziet het fantastische werk[br]dat deze mensen doen. 0:11:45.024,0:11:48.462 We werken nu samen [br]en brengen onze ervaringen samen 0:11:48.492,0:11:51.058 door hun team naar[br]Boston Children's Hospital te halen 0:11:51.082,0:11:53.628 en ons team naar Hollywood te sturen. 0:11:53.762,0:11:58.151 We wisselen kennis uit zodat we[br]dit soort simulatoren kunnen ontwikkelen. 0:11:58.182,0:12:02.731 Wat ik jullie nu ga laten zien[br]is een reproductie van dit kind. 0:12:07.172,0:12:12.010 Jullie zien dat ieder haartje[br]op het hoofd van het kind is nagemaakt. 0:12:12.324,0:12:16.027 En dit is ook datzelfde [br]gereproduceerde kind -- 0:12:16.051,0:12:19.044 m'n excuses aan [br]de zwakke magen onder jullie -- 0:12:19.048,0:12:21.938 maar dat is de reproductie en simulatie 0:12:22.152,0:12:24.436 van het kind dat ze [br]zometeen gaan opereren. 0:12:26.493,0:12:28.931 Hier is het membraan waar ik het over had; 0:12:28.955,0:12:31.114 de binnenkant van [br]de hersenen van dit kind. 0:12:31.538,0:12:36.506 Wat jullie hier gaan zien [br]is aan de ene kant de echte patiënt 0:12:36.530,0:12:38.809 en aan de andere kant de simulator. 0:12:38.833,0:12:43.183 Zoals ik al zei, moet een scoop,[br]een cameraatje, erin worden gebracht. 0:12:43.207,0:12:44.608 Dat is wat je hier ziet. 0:12:44.632,0:12:46.956 Het moet een klein gaatje[br]maken in dit membraan, 0:12:46.980,0:12:49.689 zodat het vocht weg kan vloeien. 0:12:51.155,0:12:55.796 Jullie hoeven niet te raden[br]welke kant echt of nep is, 0:12:56.962,0:12:59.266 maar rechts is dus de simulator. 0:13:00.683,0:13:04.481 Chirurgen kunnen nu[br]voor trainingsmateriaal zorgen 0:13:04.505,0:13:07.328 en deze operaties zo vaak [br]uitvoeren als ze willen, 0:13:07.362,0:13:10.774 net zolang totdat ze vinden[br]dat ze het helemaal onder de knie hebben. 0:13:10.794,0:13:13.983 En alleen dan brengen ze het kind[br]naar de operatiekamer. 0:13:14.007,0:13:15.316 Maar dit is nog niet alles. 0:13:15.336,0:13:19.540 We weten dat de belangrijkste stap[br]niet zozeer de vaardigheid zelf is, 0:13:19.564,0:13:24.095 maar om die te combineren met een team[br]dat de zorg verleent aan de patiënt. 0:13:24.119,0:13:26.461 Laten we de Formule 1 bekijken. 0:13:27.025,0:13:30.275 Hier is een voorbeeld van een monteur[br]die een band bevestigt 0:13:30.299,0:13:33.508 en hij doet dat keer op keer [br]bij deze wagen. 0:13:33.532,0:13:36.517 Maar deze handeling[br]wordt al snel samengedaan 0:13:36.541,0:13:38.472 binnen teamtrainingsoefeningen 0:13:38.496,0:13:42.705 waarbij een heel team[br]de bandenwisseling uitvoert 0:13:42.729,0:13:45.727 zodat de wagen het circuit weer op kan. 0:13:46.274,0:13:49.551 Deze stap heeft de medische zorg gemaakt, 0:13:49.575,0:13:53.697 dus wat jullie nu gaan zien,[br]is een gesimuleerde operatie. 0:13:54.570,0:13:57.327 We hebben de simulator genomen[br]die ik net beschreven heb 0:13:57.337,0:14:00.532 en deze in de operatiekamer[br]in Boston Children's Hospital gebracht. 0:14:00.556,0:14:04.251 Deze mensen -- onze eigen operatieteams -- 0:14:04.275,0:14:07.798 voeren de operatie uit [br]voor de echte operatie. 0:14:07.822,0:14:09.559 Twee keer opereren, 0:14:09.583,0:14:10.789 één keer snijden. 0:14:11.119,0:14:12.515 Ik laat het jullie zien. 0:14:13.417,0:14:16.530 (Video) Teamlid 1:[br]Wil je het hoofd omlaag of omhoog? 0:14:16.554,0:14:18.258 TL 2: Kan het omlaag naar 10? 0:14:18.282,0:14:20.501 TL 3: En kan dan de hele tafel wat lager? 0:14:20.545,0:14:22.209 TL 4: Tafel gaat omlaag. 0:14:24.856,0:14:27.561 TL 3: Oké, dit gedraagt zich als een ader. 0:14:27.585,0:14:29.672 Mag ik de schaar terug, alsjeblieft? 0:14:29.696,0:14:32.997 TL 5: Ik pak m'n handschoenen,[br]8 tot 8 1/2, oké? Ik kom eraan. 0:14:33.021,0:14:35.042 TL 6: Fijn! Dank je. 0:14:36.236,0:14:38.049 Peter Weinstock: Het is echt geweldig. 0:14:38.073,0:14:40.285 De tweede en essentiële stap in dit proces 0:14:40.309,0:14:43.358 is dat we het team gelijk eruit halen[br]en een nabespreking houden. 0:14:43.378,0:14:45.116 We gebruiken dezelfde strategieën 0:14:45.116,0:14:49.368 als bij Lean en Six Sigma in het leger, 0:14:49.632,0:14:52.717 en met elkaar bespreken we wat goed ging, 0:14:52.741,0:14:54.386 maar nog veel belangrijker: 0:14:54.410,0:14:56.877 we praten over wat er niet goed ging 0:14:56.901,0:14:58.836 en hoe we dat kunnen verbeteren. 0:14:58.860,0:15:01.844 Dan gaat het team weer naar binnen[br]om het nog een keer te doen. 0:15:01.884,0:15:06.829 Overleg en praktijktrainingen[br]op de cruciale momenten. 0:15:08.438,0:15:10.460 Laten we teruggaan naar ons voorbeeld -- 0:15:11.083,0:15:12.284 hetzelfde kind -- 0:15:12.284,0:15:15.785 maar nu laat ik je zien hoe we dit kind[br]behandelen in ons ziekenhuis. 0:15:15.785,0:15:18.411 Dit kind is geboren om drie uur 's nachts. 0:15:18.745,0:15:20.702 Om twee uur in de nacht 0:15:20.726,0:15:22.792 hebben we het team verzameld 0:15:22.816,0:15:24.877 en de nagemaakte anatomie erbij gepakt 0:15:24.901,0:15:28.086 die we gemaakt hadden[br]met behulp van scans en beeldmateriaal. 0:15:28.630,0:15:31.396 En dit team staat nu[br]naast de virtuele operatietafel -- 0:15:31.420,0:15:33.007 een gesimuleerde operatietafel -- 0:15:33.031,0:15:36.572 hetzelfde team dat over een paar uur[br]de operatie bij het kind zal uitvoeren 0:15:36.596,0:15:38.979 en we laten hen de handelingen verrichten. 0:15:39.591,0:15:41.351 Ik laat jullie hier een stukje zien. 0:15:42.212,0:15:44.372 Dit is geen echte incisie. 0:15:45.451,0:15:47.651 En de baby is nog niet eens geboren. 0:15:49.113,0:15:50.481 Stel je dit eens voor. 0:15:52.133,0:15:55.861 Hierdoor zijn de gesprekken [br]die ik heb met families 0:15:55.885,0:15:58.555 op de intensive care[br]van het Boston Children's Hospital 0:15:58.569,0:16:00.157 compleet anders. 0:16:00.762,0:16:02.498 Stel je voor dat ik dit kan zeggen: 0:16:03.649,0:16:08.500 "We behandelen deze aandoening[br]op onze IC-afdeling niet alleen vaak, 0:16:08.524,0:16:13.086 en we hebben een dergelijke operatie[br]niet alleen al eerder gedaan, 0:16:13.116,0:16:16.881 maar we hebben de operatie[br]van uw kind al gedaan. 0:16:17.956,0:16:20.186 Twee uur geleden al. 0:16:20.510,0:16:23.052 En we hebben hem tien keer gedaan. 0:16:23.266,0:16:27.087 En nu zijn we er klaar voor om het team[br]terug naar de operatiekamer te halen." 0:16:28.731,0:16:31.061 Dus een nieuwe technologie [br]in de gezondheidszorg: 0:16:32.167,0:16:34.875 levensecht oefenen. 0:16:35.059,0:16:38.613 Oefenen voor het echte werk. 0:16:39.632,0:16:40.812 Dank jullie wel. 0:16:40.836,0:16:43.981 (Applaus)