1 00:00:00,590 --> 00:00:05,000 Ljudi već dugo koriste medije da govore o seksu. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,040 Ljubavna pisma, seks preko telefona, nepristojne fotografije polaroidom. 3 00:00:09,430 --> 00:00:13,270 Postoji čak i priča o devojci koja je pobegla sa čovekom 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,200 kog je upoznala preko telegrafa 1886. godine. 5 00:00:18,560 --> 00:00:23,656 Danas imamo seksting, a ja sam ekspert za seksting. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,700 Ne ekspert u sekstingu. 7 00:00:26,800 --> 00:00:30,976 Mada, znam šta to znači, a mislim da i vi znate, takođe. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,375 [To je penis] 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,760 (Smeh) 10 00:00:36,360 --> 00:00:42,546 Proučavala sam seksting od kada je privukao pažnju medija 2008. godine. 11 00:00:42,560 --> 00:00:45,696 Napisala sam knjigu o moralnoj panici koja se tiče ovakvih poruka. 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,336 Evo šta sam zaključila - 13 00:00:47,360 --> 00:00:50,576 većina ljudi brine o pogrešnoj stvari. 14 00:00:50,600 --> 00:00:54,776 Oni pokušavaju da spreče seksting u potpunosti. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,336 Ali, hajde da vas pitam ovo: 16 00:00:56,360 --> 00:01:01,216 dok god su obe strane pristale na njega, šta je problem sa sekstingom? 17 00:01:01,240 --> 00:01:05,256 Ljudima se dopadaju različite stvari koje se možda ne dopadaju vama, 18 00:01:05,280 --> 00:01:07,576 kao što je plavi sir ili korijander. 19 00:01:07,600 --> 00:01:09,240 (Smeh) 20 00:01:10,600 --> 00:01:14,736 Seksting je rizičan, kao i bilo šta drugo što je zabavno, 21 00:01:14,760 --> 00:01:21,456 ali dok god ne šaljete slike nekome ko ne želi da ih primi, 22 00:01:21,480 --> 00:01:23,256 nema štete. 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,896 Ono što mislim da je ozbiljan problem 24 00:01:25,920 --> 00:01:29,176 jeste kada ljudi dele privatne slike drugih 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,720 bez njihove dozvole. 26 00:01:31,360 --> 00:01:33,696 Umesto da se brinemo oko sekstinga, 27 00:01:33,720 --> 00:01:38,280 mislim da treba da mislimo više o digitalnoj privatnosti. 28 00:01:38,880 --> 00:01:41,080 Ključ je saglasnost. 29 00:01:41,680 --> 00:01:44,976 Trenutno većina ljudi misli o sekstingu 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,960 bez stvarnog razmišljanja o saglasnosti. 31 00:01:48,400 --> 00:01:52,080 Da li ste znali da je trenutno seksting među tinejdžerima krivično delo? 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,856 To može da bude krivično delo jer se računa u dečiju pornografiju 33 00:01:56,880 --> 00:01:59,736 ako postoji slika nekoga ispod 18 godina 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,096 i uopšte nije važno 35 00:02:01,120 --> 00:02:05,320 da li su sami fotografisali sebe i podelili je svojom voljom. 36 00:02:05,800 --> 00:02:08,776 Tako da dolazimo do ove bizarne pravne situacije 37 00:02:08,800 --> 00:02:13,336 gde dva sedamnaestogodišnjaka mogu legalno da imaju seks u većini američkih država, 38 00:02:13,360 --> 00:02:15,240 ali ne mogu da ga fotografišu. 39 00:02:16,560 --> 00:02:20,816 Neke države su, takođe, pokušale da seksting podvedu pod prekršajni zakon, 40 00:02:20,840 --> 00:02:23,856 ali ovi zakoni ponavljaju isti problem 41 00:02:23,880 --> 00:02:27,640 zato što i dalje čine seksting za koji postoji saglasnost ilegalnim. 42 00:02:28,520 --> 00:02:31,766 Nema smisla pokušati da se zabrani sav seksting 43 00:02:31,796 --> 00:02:34,536 da bi se odgovorilo na zloupotrebu privatnosti. 44 00:02:34,560 --> 00:02:36,056 Ovo je slično kao da kažemo: 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,280 „Hajde da rešimo problem silovanja na sastanku 46 00:02:38,310 --> 00:02:41,740 ako jednostavno proglasimo sastanke potpuno ilegalnim.“ 47 00:02:43,120 --> 00:02:48,496 Većina tinejdžera ne bude uhapšena zbog sekstinga, ali pogodite koji budu? 48 00:02:48,520 --> 00:02:53,496 Uglavnom tinejdžeri koje ne vole roditelji njihovih partnera. 49 00:02:53,520 --> 00:02:58,320 Razlog može da bude u pripadanju klasi, rasizam ili homofobija. 50 00:02:58,960 --> 00:03:01,736 Većina progonitelja su, naravno, dovoljno pametni 51 00:03:01,760 --> 00:03:05,690 da ne podnose tužbe za dečiju pornografiju protiv tinejdžera, 52 00:03:05,740 --> 00:03:07,690 ali neki to i rade. 53 00:03:07,720 --> 00:03:11,376 Prema istraživačima na Univerzitetu u Nju Hampširu, 54 00:03:11,400 --> 00:03:17,056 sedam posto svih hapšenja zbog posedovanja dečije pornografije su tinejdžeri, 55 00:03:17,080 --> 00:03:20,540 koji šalju poruke seksualne prirode drugim tinejdžerima uz saglasnost. 56 00:03:21,480 --> 00:03:23,906 Dečija pornografija je ozbiljno krivično delo, 57 00:03:23,940 --> 00:03:27,620 ali jednostavno nije isto kao seksting među tinejdžerima. 58 00:03:29,040 --> 00:03:32,456 Roditelji i nastavnici takođe odgovaraju na seksting 59 00:03:32,480 --> 00:03:35,616 bez da su promislili o saglasnosti. 60 00:03:35,640 --> 00:03:39,760 Njihova poruka tinejdžerima je uglavnom: „Samo nemojte to da radite.“ 61 00:03:40,140 --> 00:03:43,696 I ja to potpuno razumem - postoje ozbiljni pravni rizici 62 00:03:43,720 --> 00:03:47,246 i, naravno, potencijalno kršenje privatnosti. 63 00:03:47,270 --> 00:03:48,656 Kada ste vi bili tinejdžeri, 64 00:03:48,680 --> 00:03:52,080 sigurna sam da ste radili tačno ono što su vam rekli, zar ne? 65 00:03:53,440 --> 00:03:56,896 Verovatno mislite: „Moje dete nikada ne bi slalo takve poruke.“ 66 00:03:56,920 --> 00:04:00,376 To je tačno, vaš mali anđeo možda ne šalje takve poruke 67 00:04:00,400 --> 00:04:06,466 jer samo 33% 16-godišnjaka i 17-godišnjaka šalje poruke seksualne prirode. 68 00:04:07,200 --> 00:04:11,816 Ali, izvinite, kako budu stariji šanse su da će slati takve poruke. 69 00:04:11,840 --> 00:04:13,470 Svako istraživanje koje sam videla 70 00:04:13,490 --> 00:04:18,090 procenjuje broj na iznad 50% 18-godišnjaka i 24-godišnjaka. 71 00:04:18,540 --> 00:04:21,776 U većini slučajeva ništa ne pođe po zlu. 72 00:04:21,800 --> 00:04:27,176 Ljudi me svaki čas pitaju stvari poput: „Zar nije seksting veoma opasan, ipak? 73 00:04:27,200 --> 00:04:30,776 To je isto kao što ne biste ostavili novčanik na klupi u parku 74 00:04:30,800 --> 00:04:34,240 i očekivali da ga niko ne ukrade ako to učinite, zar ne?“ 75 00:04:34,880 --> 00:04:36,336 Evo kako ja na to gledam - 76 00:04:36,360 --> 00:04:40,296 seksting je kao da ostavite novčanik kod kuće svog dečka. 77 00:04:40,320 --> 00:04:42,096 Ako se vratite narednog dana 78 00:04:42,120 --> 00:04:44,400 a sav novac je prosto iščezao, 79 00:04:45,040 --> 00:04:47,160 zaista treba da ostavite tog tipa. 80 00:04:47,180 --> 00:04:49,350 (Smeh) 81 00:04:51,250 --> 00:04:53,950 Prema tome, umesto da seksting proglasimo krivičnim delom 82 00:04:53,950 --> 00:04:56,506 da bismo pokušali da sprečimo ove povrede privatnosti, 83 00:04:56,506 --> 00:04:59,656 umesto toga treba da saglasnost stavimo u centar 84 00:04:59,680 --> 00:05:03,760 toga kako razmišljamo o kruženju naših privatnih informacija. 85 00:05:04,480 --> 00:05:08,736 Svaka nova tehnologija medija podiže brige o privatnosti. 86 00:05:08,760 --> 00:05:13,376 Zapravo, u SAD prva velika debata o privatnosti 87 00:05:13,400 --> 00:05:17,896 nastala je kao odgovor na tehnologije koje su bile relativno nove u to vreme. 88 00:05:17,920 --> 00:05:21,816 Kasnih 1800-tih, ljudi su brinuli zbog fotoaparata, 89 00:05:21,840 --> 00:05:25,296 koji su iznenada postali prenosivi više nego ikada, 90 00:05:25,320 --> 00:05:27,816 i trač rubrika u novinama. 91 00:05:27,840 --> 00:05:31,656 Brinuli su da će fotoaparati zabeležiti informacije o njima, 92 00:05:31,680 --> 00:05:34,880 iskoristiti ih van konteksta i raširiti ih svuda. 93 00:05:35,240 --> 00:05:36,856 Da li vam ovo zvuči poznato? 94 00:05:36,880 --> 00:05:41,736 To je upravo ono oko čega mi brinemo kada postoje društvene mreže, dronovi 95 00:05:41,760 --> 00:05:43,400 i, naravno, seksting. 96 00:05:43,920 --> 00:05:47,310 Ovi strahovi oko tehnologije imaju smisla 97 00:05:47,340 --> 00:05:50,816 zato što tehnologije mogu da prošire i iznesu na površinu 98 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 naše najgore osobine i ponašanja. 99 00:05:54,160 --> 00:05:56,536 Međutim, postoje rešenja. 100 00:05:56,560 --> 00:06:00,120 Bili smo već u ovoj poziciji sa opasnom novom tehnologijom. 101 00:06:00,720 --> 00:06:04,496 Godine 1908, Ford je uveo automobil Model T. 102 00:06:04,520 --> 00:06:07,056 Žrtve saobraćajnih nesreća su rasle. 103 00:06:07,076 --> 00:06:10,370 Bio je to ozbiljan problem. Delovao je prilično sigurno, zar ne? 104 00:06:12,080 --> 00:06:16,056 Naš prvi odgovor je bio da pokušamo da promenimo ponašanje vozača, 105 00:06:16,080 --> 00:06:19,800 pa smo uveli ograničenja brzine i sproveli smo ih uvođenjem kazni. 106 00:06:20,240 --> 00:06:22,096 Međutim, tokom narednih decenija, 107 00:06:22,120 --> 00:06:27,616 shvatili smo da tehnologija automobila samog po sebi nije neutralna. 108 00:06:27,640 --> 00:06:30,856 Možemo da dizajniramo auto tako da ga učinimo bezbednijim. 109 00:06:30,880 --> 00:06:34,336 Tako smo u 1920. godini nabavili šoferšajbne otporne na lomljenje, 110 00:06:34,360 --> 00:06:36,856 u '50-im - pojaseve, 111 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 a u '90-im - vazdušne jastuke. 112 00:06:40,440 --> 00:06:45,336 Sve tri od ovih oblasti, zakoni, pojedinci i industrija, 113 00:06:45,376 --> 00:06:47,616 vremenom su se spojile, 114 00:06:47,640 --> 00:06:51,416 kako bi pomogle da se reši problem koji je nova tehnologija prouzrokovala. 115 00:06:51,440 --> 00:06:54,680 Možemo to isto da učinimo sa digitalnom privatnosti. 116 00:06:55,160 --> 00:06:57,920 Naravno, sve se svodi na saglasnost. 117 00:06:58,360 --> 00:06:59,576 Evo ideje. 118 00:06:59,600 --> 00:07:03,416 Pre nego što bilo ko može da distribuira vašu privatnu informaciju, 119 00:07:03,440 --> 00:07:05,680 mora da pribavi vašu dozvolu. 120 00:07:06,240 --> 00:07:11,056 Ideja afirmativne saglasnosti dolazi od aktivista koji se bore protiv silovanja 121 00:07:11,080 --> 00:07:14,856 koji nam kažu da je potrebna saglasnost za svaki seksualni čin. 122 00:07:14,880 --> 00:07:19,456 I mi zaista imamo veoma visoke standarde za saglasnost u mnogim oblastima. 123 00:07:19,480 --> 00:07:21,336 Pogledajte operacije. 124 00:07:21,360 --> 00:07:22,976 Vaš doktor mora da bude siguran 125 00:07:23,000 --> 00:07:27,040 da ste se vi s razlogom i znanjem složili sa medicinskom procedurom. 126 00:07:27,520 --> 00:07:30,986 Ovo nije tip saglasnosti kao uslovi korišćenja iTunes-a 127 00:07:31,020 --> 00:07:32,860 gde se samo spustite do kraja stranice 128 00:07:32,860 --> 00:07:35,100 i pritiskate „slažem se“, „slažem se“, šta god. 129 00:07:35,120 --> 00:07:36,840 (Smeh) 130 00:07:37,160 --> 00:07:39,440 Ako bliže razmislimo o saglasnosti, 131 00:07:39,440 --> 00:07:42,440 možemo da imamo bolje zakone o privatnosti. 132 00:07:42,440 --> 00:07:45,856 Trenutno, jednostavno nemamo toliko mnogo zaštite. 133 00:07:45,880 --> 00:07:49,456 Ako je vaš bivši muž ili vaša bivša žena odvratna osoba, 134 00:07:49,480 --> 00:07:53,696 oni mogu da vas fotografišu gole i da otpreme fotografije na porno sajt. 135 00:07:53,720 --> 00:07:56,936 Veoma je teško da se te fotografije uklone. 136 00:07:56,960 --> 00:07:58,176 U mnogim državama, 137 00:07:58,200 --> 00:08:02,016 bolja je situacija ako ste te slike sami slikali 138 00:08:02,040 --> 00:08:04,840 zato što onda možete da se žalite zbog autorskih prava. 139 00:08:04,870 --> 00:08:06,926 (Smeh) 140 00:08:07,400 --> 00:08:10,376 Trenutno, ako neko krši vašu privatnost, 141 00:08:10,400 --> 00:08:14,600 bilo da se radi o pojedincu, kompaniji ili Nacionalnoj agenciji za sigurnost, 142 00:08:15,280 --> 00:08:17,916 možete da probate da podnesete tužbu, 143 00:08:17,940 --> 00:08:20,176 iako vam možda neće uspeti 144 00:08:20,200 --> 00:08:24,976 jer mnogi sudovi pretpostavljaju da je digitalna privatnost nemoguća. 145 00:08:25,000 --> 00:08:28,440 Zbog toga nisu spremni da kazne bilo koga ko je krši. 146 00:08:29,200 --> 00:08:32,096 I dalje me ljudi neprestano pitaju: 147 00:08:32,120 --> 00:08:37,416 „Zar digitalna slika nekako ne zamagljuje liniju između javnog i privatnog 148 00:08:37,440 --> 00:08:39,080 jer je digitalna, zar ne?“ 149 00:08:39,600 --> 00:08:40,936 Ne! Ne! 150 00:08:40,960 --> 00:08:44,296 Sve što je digitalno nije automatski javno. 151 00:08:44,320 --> 00:08:46,216 To nema nikakvog smisla. 152 00:08:46,240 --> 00:08:49,736 Kako kaže pravnica sa Univerziteta u Njujorku, Helen Nizenbaum: 153 00:08:49,760 --> 00:08:52,376 „Imamo zakone, politike i norme 154 00:08:52,400 --> 00:08:55,536 koje štite sve vrste informacija koje su privatne, 155 00:08:55,560 --> 00:08:58,976 i nema razlike da li su digitalne ili ne.“ 156 00:08:59,000 --> 00:09:01,656 Vaši zdravstveni podaci su digitalizovani, 157 00:09:01,680 --> 00:09:04,816 ali vaš doktor ne može da ih podeli sa bilo kim. 158 00:09:04,840 --> 00:09:09,296 Sve vaše finansijske informacije čuvaju se u digitalnim datotekama, 159 00:09:09,320 --> 00:09:13,560 ali izdavalac vaše kreditne kartice ne sme da objavi vašu istoriju kupovine onlajn. 160 00:09:15,080 --> 00:09:20,536 Bolji zakoni mogu da pomognu da se reaguje na kršenje privatnosti nakon što se desi, 161 00:09:20,560 --> 00:09:24,936 ali jedna od najlakših stvari je da svi napravimo lične promene 162 00:09:24,960 --> 00:09:27,640 koje će pomoći da zaštitimo privatnost jedni drugima. 163 00:09:28,360 --> 00:09:30,256 Uvek nam govore da privatnost 164 00:09:30,280 --> 00:09:33,336 jeste naša jedina, pojedinačna odgovornost. 165 00:09:33,360 --> 00:09:37,616 Govore nam: „Neprekidno nadgledajte i ažurirajte podešavanja privatnosti.“ 166 00:09:37,640 --> 00:09:42,440 Govore nam: „Nikad nemojte deliti ništa što ne želite da ceo svet vidi.“ 167 00:09:43,330 --> 00:09:44,546 Ovo nema nikakvog smisla. 168 00:09:44,560 --> 00:09:47,616 Digitalni mediji su društveno okruženje 169 00:09:47,640 --> 00:09:51,920 i mi delimo stvari sa ljudima kojima verujemo celog dana, svakog dana. 170 00:09:52,760 --> 00:09:55,736 Kao istraživač na Prinstonu, Dženet Vertesi tvrdi: 171 00:09:55,760 --> 00:09:59,776 „Naši podaci i naša privatnost nisu samo lični; 172 00:09:59,800 --> 00:10:02,376 oni su zapravo interpersonalni.“ 173 00:10:02,400 --> 00:10:05,656 Dakle, jedna stvar koju možete da uradite koja je prilično laka 174 00:10:05,680 --> 00:10:10,776 jeste da počnete da pitate za dozvolu pre nego što podelite tuđu informaciju. 175 00:10:10,800 --> 00:10:15,336 Ako hoćete da postavite fotografiju nekoga onlajn, pitajte za dozvolu. 176 00:10:15,360 --> 00:10:17,816 Ako želite da prosledite prepisku imejlom, 177 00:10:17,840 --> 00:10:19,216 pitajte za dozvolu. 178 00:10:19,240 --> 00:10:22,016 I ako želite da podelite nečiji goli selfi, 179 00:10:22,040 --> 00:10:24,320 očigledno je, pitajte za dozvolu. 180 00:10:25,560 --> 00:10:30,016 Ove pojedinačne promene zaista mogu pomoći da zaštitimo privatnost jedni drugima, 181 00:10:30,040 --> 00:10:33,840 ali potrebne su nam i kompanije koje se bave razvijanjem tehnologije. 182 00:10:34,360 --> 00:10:38,856 Ove kompanije nemaju dovoljan podsticaj da zaštite našu privatnost 183 00:10:38,880 --> 00:10:42,176 zbog toga što njihovi poslovni modeli zavise od toga što mi delimo sve 184 00:10:42,200 --> 00:10:44,440 sa što više ljudi je moguće. 185 00:10:45,080 --> 00:10:47,016 U ovom trenutku, ako vam pošaljem sliku, 186 00:10:47,040 --> 00:10:50,126 vi to možete da prosledite bilo kome kome vi želite. 187 00:10:50,126 --> 00:10:54,416 Međutim, šta ako bih mogla da odlučim da li ta slika može da se prosleđuje? 188 00:10:54,440 --> 00:10:58,496 To bi vam reklo: „Nemate moju dozvolu da ovu sliku prosledite dalje.“ 189 00:10:58,520 --> 00:11:02,656 Nešto slično tome radimo sve vreme kako bismo zaštitili autorska prava. 190 00:11:02,680 --> 00:11:07,456 Ako kupite elektronsku knjigu, ne možete prosto da je prosledite kome god želite. 191 00:11:07,480 --> 00:11:10,040 Zašto ne bismo probali isto sa telefonima? 192 00:11:10,960 --> 00:11:15,736 Ono što možemo da uradimo je da zahtevamo da kompanije dodaju ovakvu zaštitu 193 00:11:15,760 --> 00:11:19,496 na naše uređaje i naše platforme kao podrazumevanu opciju. 194 00:11:19,520 --> 00:11:22,936 Uostalom, možete da birate boju svog auta, 195 00:11:22,960 --> 00:11:25,920 ali vazdušni jastuci su uvek standardni. 196 00:11:28,080 --> 00:11:31,896 Ako ne razmišljamo više o digitalnoj privatnosti i saglasnosti, 197 00:11:31,920 --> 00:11:34,640 biće ozbiljnih posledica. 198 00:11:35,360 --> 00:11:37,616 Postoji slučaj sa tinejdžerkom iz Ohaja - 199 00:11:37,640 --> 00:11:40,480 zvaćemo je Dženifer zarad njene privatnosti. 200 00:11:41,120 --> 00:11:44,696 Ona je podelila svoje gole slike sa svojim srednjoškolskim dečkom, 201 00:11:44,720 --> 00:11:46,240 misleći da može da mu veruje. 202 00:11:47,720 --> 00:11:49,656 Nažalost, on ju je izdao 203 00:11:49,680 --> 00:11:52,656 i poslao njene fotografije celoj školi. 204 00:11:52,680 --> 00:11:56,200 Dženifer je bila osramoćena i ponižena, 205 00:11:56,800 --> 00:12:00,936 ali umesto da pokažu saosećanje, njeni drugari iz škole su je maltretirali. 206 00:12:00,960 --> 00:12:02,816 Zvali su je droljom i kurvom 207 00:12:02,840 --> 00:12:04,800 i zagorčali su joj život. 208 00:12:05,360 --> 00:12:09,040 Dženifer je počela da izostaje iz škole i to se odrazilo na njene ocene. 209 00:12:09,520 --> 00:12:13,320 Na kraju, Dženifer je odlučila da okonča svoj život. 210 00:12:14,720 --> 00:12:17,356 Dženifer nije učinila ništa pogrešno. 211 00:12:17,390 --> 00:12:19,706 Ona je samo podelila svoje gole fotografije 212 00:12:19,726 --> 00:12:22,536 sa nekim za koga je mislila da može da mu veruje. 213 00:12:22,560 --> 00:12:25,176 Ipak joj naši zakoni govore 214 00:12:25,200 --> 00:12:29,360 da je učinila užasan zločin jednak dečijoj pornografiji. 215 00:12:29,920 --> 00:12:31,416 Rodne norme joj govore 216 00:12:31,440 --> 00:12:34,656 da time što je načinila ove gole fotografije sebe 217 00:12:34,680 --> 00:12:37,880 ona je na neki način učinila najgoru, sramnu stvar. 218 00:12:38,400 --> 00:12:42,616 Kada pretpostavimo da privatnost nije moguća u digitalnom medijumu, 219 00:12:42,640 --> 00:12:48,160 mi potpuno brišemo i opravdavamo loše ponašanje njenog dečka. 220 00:12:49,200 --> 00:12:54,936 Ljudi i dalje sve vreme govore žrtvama čija je privatnost narušena: 221 00:12:54,960 --> 00:12:56,216 „Na šta si mislila? 222 00:12:56,240 --> 00:12:58,720 Nisi trebalo da pošalješ tu fotografiju.“ 223 00:12:59,640 --> 00:13:03,640 Ako pokušavate da smislite šta treba da kažete, pokušajte ovo. 224 00:13:04,160 --> 00:13:07,680 Zamislite da ste sreli prijatelja koji je polomio nogu skijajući. 225 00:13:08,240 --> 00:13:12,816 Rizikovao je radi zabave i nije se završilo kako treba. 226 00:13:12,840 --> 00:13:15,376 Najverovatnije nećete biti kreten i reći: 227 00:13:15,400 --> 00:13:18,490 „Pa, pretpostavljam da onda nije ni trebalo da ideš na skijanje.“ 228 00:13:20,000 --> 00:13:22,216 Ako razmišljamo više o saglasnosti, 229 00:13:22,240 --> 00:13:25,496 videćemo da žrtve čija je privatnost narušena 230 00:13:25,520 --> 00:13:27,256 zaslužuju naše saosećanje, 231 00:13:27,280 --> 00:13:29,020 ne da ih posmatramo kao kriminalce, 232 00:13:29,040 --> 00:13:32,410 da ih ponižavamo, maltretiramo ili kažnjavamo. 233 00:13:32,440 --> 00:13:36,936 Možemo da podržimo žrtve i možemo da sprečimo neka kršenja privatnosti 234 00:13:36,960 --> 00:13:41,280 tako što ćemo načiniti ove legalne, pojedinačne i tehnološke promene. 235 00:13:41,840 --> 00:13:47,656 Jer problem nije u slanju ovih poruka, problem je u digitalnoj privatnosti, 236 00:13:47,680 --> 00:13:50,040 a jedno rešenje je saglasnost. 237 00:13:50,680 --> 00:13:55,256 Prema tome, sledeći put kada žrtva čija je privatnost narušena dođe kod vas, 238 00:13:55,280 --> 00:13:58,016 umesto da ih okrivimo, hajde da uradimo ovo - 239 00:13:58,040 --> 00:14:01,456 hajde da promenimo naše ideje o digitalnoj privatnosti 240 00:14:01,480 --> 00:14:04,120 i hajde da odgovorimo sa saosećanjem. 241 00:14:04,680 --> 00:14:05,896 Hvala vam. 242 00:14:05,920 --> 00:14:09,516 (Aplauz)