0:00:06.569,0:00:08.697 Я хочу поговорить о другой[br]перспективе бега. 0:00:08.722,0:00:11.585 Это ведь просто правой-левой,[br]правой-левой, да? 0:00:11.595,0:00:14.024 Мы делаем это вот уже два миллиона лет, 0:00:14.048,0:00:17.594 было бы высокомерно предполагать,[br]что я могу сказать то, 0:00:17.618,0:00:20.838 чего не было лучше сказано [br]и проделано давным давно. 0:00:20.933,0:00:23.491 Самое интересное в беге — 0:00:23.516,0:00:27.101 это то, что там всё время[br]происходят странные вещи. 0:00:27.125,0:00:30.700 К примеру, если вы наблюдали[br]за Нью-Йоркским марафоном, 0:00:30.724,0:00:34.312 даю вам гарантию, вы видели то,[br]что никто до вас не видел. 0:00:34.927,0:00:39.281 Эфиопка Дерарту Тулу появилась[br]у стартовой черты. 0:00:39.962,0:00:41.314 Ей 37 лет. 0:00:41.338,0:00:44.024 За восемь лет она не выиграла[br]ни одного марафона, 0:00:44.048,0:00:45.526 и за несколько месяцев до этого 0:00:45.526,0:00:47.476 она чуть не умерла при родах. 0:00:47.500,0:00:50.991 Дерарту Тулу была готова [br]закончить свою карьеру, 0:00:51.015,0:00:52.887 но решила поставить всё на карту 0:00:52.911,0:00:56.699 и попытать счастья ещё раз, чтобы получить[br]большой приз в этом знаковом забеге — 0:00:56.723,0:00:58.338 Нью-Йоркском марафоне. 0:00:58.362,0:01:02.076 Однако другие бегуны[br]тоже имели такие намерения, 0:01:02.100,0:01:03.954 включая золотого призёра Олимпиады 0:01:03.978,0:01:07.076 Полу Рэдклифф, сильнейшую 0:01:07.100,0:01:10.672 и самую быструю[br]марафонскую бегунью за всю историю. 0:01:10.696,0:01:12.973 Всего 10 минут отставания[br]от мужского рекорда. 0:01:12.997,0:01:15.901 Пола Рэдклифф — непобедимая. 0:01:16.543,0:01:18.076 Это её соревнование. 0:01:18.100,0:01:21.238 Выстрел стартового пистолета,[br]Дерарту Тулу ещё даже не аутсайдер — 0:01:21.238,0:01:22.887 она ещё хуже, чем аутсайдер. 0:01:22.911,0:01:25.046 Но слабейшая бегунья[br]проявляет настойчивость, 0:01:25.046,0:01:27.791 и на двадцать второй миле[br]из двадцати шести 0:01:27.815,0:01:30.711 Дерарту Тулу уже бежит в группе лидеров. 0:01:31.504,0:01:34.195 И тут происходит что-то очень странное. 0:01:34.219,0:01:37.981 Пола Рэдклифф, единственная, кто[br]способен без труда выхватить приз 0:01:38.005,0:01:41.076 из рук отстающей Дерарту Тулу, 0:01:41.100,0:01:43.497 вдруг хватается за ногу[br]и начинает отставать. 0:01:43.521,0:01:46.022 Мы все знаем, что нужно делать[br]в этом случае, верно? 0:01:46.022,0:01:48.642 Быстрый толчок сопернице локтем в зубы —[br] 0:01:48.666,0:01:50.165 и вы вырываетесь к финишу. [br] 0:01:50.489,0:01:52.679 Дерарту Тулу портит весь сценарий. 0:01:52.703,0:01:54.362 Вместо того, чтобы продолжить бег, 0:01:54.362,0:01:56.425 она отстаёт и хватает Полу Рэдклифф, 0:01:56.449,0:01:58.787 говоря: «Ну давай же! Догоняй![br]Ты сможешь». 0:01:58.811,0:02:01.222 К несчастью, Пола Рэдклифф[br]именно так и поступает. 0:02:01.246,0:02:02.859 Она догоняет лидеров 0:02:02.883,0:02:04.746 и всё ближе подбирается к финишу. 0:02:04.770,0:02:06.289 Но затем она снова отстаёт. 0:02:06.313,0:02:09.305 Во второй раз Дерарту Тулу хватает её[br]и пытается тащить. 0:02:09.329,0:02:12.167 И тут Пола Рэдклифф говорит:[br]«Больше не могу. Беги!» 0:02:12.711,0:02:15.467 Вот такая необычная история,[br]и мы знаем окончание. 0:02:15.491,0:02:16.781 Ей не достаются деньги, 0:02:16.805,0:02:19.730 но она возвращается домой[br]с чем-то более важным. 0:02:19.754,0:02:22.250 И здесь Дерарту Тулу[br]снова портит сценарий. 0:02:22.274,0:02:25.774 Вместо проигрыша она перегоняет[br]лидеров и выигрывает. 0:02:25.798,0:02:27.460 Выигрывает Нью-Йоркский марафон 0:02:27.484,0:02:29.418 и возвращается домой с морем денег. 0:02:29.877,0:02:31.413 Это такая добрая история, 0:02:31.437,0:02:33.414 но если копнуть глубже, 0:02:33.438,0:02:36.430 задумываешься, что же здесь произошло. 0:02:36.430,0:02:39.215 Когда в одном человеке есть сразу[br]две исключительные черты, 0:02:39.215,0:02:40.403 то это не совпадение. 0:02:40.427,0:02:43.918 Когда кто-то одновременно и более[br]конкурентноспособен и сострадателен, 0:02:43.942,0:02:46.883 чем все остальные в забеге, —[br]это не совпадение. 0:02:46.883,0:02:49.506 Покажите мне существо[br]с перепончатыми ногами и жабрами — 0:02:49.506,0:02:51.238 я предположу, что оно живёт в воде. 0:02:51.238,0:02:54.464 Человек с таким сердцем —[br]здесь есть какая-то связь. 0:02:54.488,0:02:57.055 Ответ может быть найден 0:02:57.079,0:02:59.488 в мексиканских Медных Каньонах, 0:02:59.512,0:03:03.389 где обособленно живут[br]племена индейцев тарахумара. 0:03:03.413,0:03:06.972 Тарахумара примечательны по трём причинам. 0:03:06.996,0:03:08.471 Во-первых, 0:03:08.495,0:03:12.415 их жизнь не изменилась[br]за последние четыреста лет. 0:03:12.425,0:03:14.825 Когда конквистадоры добрались[br]до Северной Америки, 0:03:14.925,0:03:16.363 у тарахумара было два выхода: 0:03:16.363,0:03:19.030 или сражаться, или отступать. 0:03:19.030,0:03:20.958 Племена майа и ацтеков начали сражаться, 0:03:20.982,0:03:23.428 именно поэтому их осталось так мало. 0:03:23.452,0:03:25.437 У тарахумара была другая стратегия. 0:03:25.461,0:03:27.325 Они отступили и спрятались 0:03:27.349,0:03:32.204 в запутанных лабиринтах каньонов 0:03:32.228,0:03:33.629 под названием Медные Каньоны. 0:03:33.653,0:03:37.076 И так там и остались с 1600-х годов 0:03:37.100,0:03:39.703 и живут без каких-либо изменений. 0:03:40.521,0:03:43.678 Вторая замечательная вещь,[br]касающаяся племени тарахумара: 0:03:43.702,0:03:46.830 до глубокой старости, даже в 70–80 лет, 0:03:46.854,0:03:48.831 они бегают не просто марафоны, 0:03:48.855,0:03:50.702 а мегамарафоны. 0:03:50.726,0:03:52.371 Они пробегают не 26 миль, 0:03:52.395,0:03:55.017 они пробегают 100,150 миль 0:03:55.041,0:03:57.510 без проблем и повреждений. 0:03:58.156,0:04:00.872 Последняя замечательная вещь[br]о племени тарахумара: 0:04:00.896,0:04:03.413 всё, о чём мы собираемся сегодня говорить, 0:04:03.437,0:04:06.066 все технологии и интеллектуальная мощь, 0:04:06.066,0:04:08.094 используемые, чтобы избавиться 0:04:08.094,0:04:10.178 от болезней сердца, холестерина и рака, 0:04:10.202,0:04:13.800 преступности, войн и насилия,[br]депрессии и тому подобного — 0:04:13.824,0:04:16.296 тарахумара не знают, о чём мы говорим. 0:04:16.320,0:04:20.076 Они свободны от всех современных недугов. 0:04:20.928,0:04:22.157 Где тут связь? 0:04:22.181,0:04:24.319 Мы снова говорим[br]об исключительных свойствах, 0:04:24.319,0:04:26.234 здесь должна быть[br]некая причинно-следственная связь. 0:04:26.258,0:04:30.076 Учёные из Гарварда и Университета Юты 0:04:30.100,0:04:32.680 ломают голову, пытаясь выяснить то, 0:04:32.704,0:04:34.647 что тарахумара знали вечность. 0:04:34.671,0:04:37.335 Они пытаются раскрыть те же тайны. 0:04:37.359,0:04:40.782 И снова перед нами[br]тайна, покрытая мраком. 0:04:40.806,0:04:44.055 Возможно, ключик к исключительности[br]Дерарту Тула и племени тарахумара 0:04:44.055,0:04:46.586 скрыт за тремя замками. 0:04:46.610,0:04:49.813 Три вещи — если вы знаете ответ,[br]то подойдите, возьмите микрофон, 0:04:49.813,0:04:51.872 потому что ответ ещё никому не известен. 0:04:51.896,0:04:54.781 Если вы знаете, то вы умнее всех[br]на планете Земля. 0:04:54.805,0:04:56.228 Тайна номер один. 0:04:56.252,0:04:59.006 Два миллиона лет назад мозг человека[br]внезапно начал расти. 0:04:59.030,0:05:01.141 У австралопитеков был крошечный мозг. 0:05:01.165,0:05:04.211 Вдруг появляется человек прямоходящий[br]с большой головой. 0:05:04.235,0:05:05.758 Чтобы иметь мозг такого размера, 0:05:05.782,0:05:09.385 нужно иметь запас калорийной энергии. 0:05:09.409,0:05:12.030 То есть первобытный человек[br]ест мёртвых животных, 0:05:12.054,0:05:13.386 это неоспоримый факт. 0:05:14.100,0:05:15.317 Только проблема в том, 0:05:15.341,0:05:18.931 что первые режущие орудия появились[br]примерно 200 000 лет назад. 0:05:18.955,0:05:21.650 Каким-то образом почти два миллиона лет 0:05:21.674,0:05:24.345 мы убиваем животных без оружия. 0:05:24.369,0:05:26.069 Нет, мы не используем нашу силу, 0:05:26.093,0:05:28.451 потому что мы самые большие[br]слабаки в джунглях. 0:05:28.475,0:05:30.517 Любое другое животное сильнее нас, 0:05:30.541,0:05:32.895 у них есть клыки, когти,[br]проворство и скорость. 0:05:32.895,0:05:35.386 Мы считаем, что у Усэйна Болта[br]большая скорость. 0:05:35.386,0:05:37.734 Его может обогнать любая белка. 0:05:37.758,0:05:38.909 Мы не быстрые совсем. 0:05:38.933,0:05:40.424 Олимпийское событие: 0:05:40.448,0:05:43.285 выпустите белку на волю,[br]кто поймает — тому медаль. 0:05:43.309,0:05:44.324 (Смех) 0:05:44.348,0:05:47.066 Так что нет оружия, когтей,[br]силы, клыков, когтей. 0:05:47.090,0:05:49.902 Как же мы тогда убивали этих животных?[br]Это тайна номер один. 0:05:49.902,0:05:51.197 Тайна номер два. 0:05:51.221,0:05:54.274 Женщины уже давно участвуют в олимпиадах, 0:05:54.298,0:05:57.106 но один интересный факт[br]о женщинах-спринтерах: 0:05:57.130,0:05:58.885 они просто ужасны. 0:05:58.909,0:06:02.637 На планете нет и никогда не было [br]ни одной быстрой женщины. 0:06:02.661,0:06:05.638 Самая быстрая женщина пробежала[br]одну милю за 4:15. 0:06:05.662,0:06:07.880 Да любой старшеклассник 0:06:07.904,0:06:09.400 пробежит милю быстрее. 0:06:09.424,0:06:11.765 По какой-то причине вы, девчата,[br]очень медленные. 0:06:11.765,0:06:12.797 Но... 0:06:12.821,0:06:13.880 (Смех) 0:06:13.904,0:06:16.650 Но возьмём, к примеру, марафон —[br]мы о нём говорили. 0:06:16.674,0:06:19.452 Вам разрешили бегать марафоны[br]20 лет назад. 0:06:19.476,0:06:21.747 До этого, до 80-х годов,[br]медицина утверждала, 0:06:21.771,0:06:25.245 что если женщина попытается пробежать[br]26 миль, знаете, что случится? 0:06:25.245,0:06:26.592 Пробежать 26 миль? 0:06:26.616,0:06:29.322 Почему женщинам были запрещены[br]марафоны до восьмидесятых? 0:06:29.322,0:06:31.342 Из зала: Может произойти разрыв матки. 0:06:31.366,0:06:33.894 Кристофер МакДугалл:[br]Да, может разорваться матка. 0:06:33.918,0:06:35.158 Разрыв детородных органов. 0:06:35.182,0:06:37.441 Матка буквально может выпасть. 0:06:37.465,0:06:38.486 (Смех) 0:06:38.510,0:06:40.329 Я участвовал во многих марафонах, 0:06:40.353,0:06:41.994 но ни разу не видел... 0:06:42.018,0:06:44.927 (Смех) 0:06:44.951,0:06:46.318 Всего 20 лет, 0:06:46.342,0:06:48.721 как женщинам разрешили[br]участвовать в марафонах. 0:06:48.745,0:06:52.766 За такой короткий срок вы перешли[br]от разорванных органов 0:06:52.790,0:06:56.591 до всего 10 минут отставания[br]от мужского рекорда. 0:06:56.615,0:06:58.920 Затем вы преодолеваете рубеж в 26 миль, 0:06:58.944,0:07:01.877 который медицина также рассматривала [br]как смертельно опасный. 0:07:01.901,0:07:04.267 Фидиппид умер, пробежав 26 миль, — 0:07:04.291,0:07:07.559 вы пробегаете 50 и 100 миль,[br]и это совершенно другое. 0:07:07.583,0:07:10.946 Поставим бегунью вроде Энн Трейсон,[br]или Никки Кимбалл, или Джен Шелтон 0:07:10.946,0:07:14.277 на забег в 50 или 100 миль[br]против кого угодно, 0:07:14.301,0:07:16.278 кто победит — будет вопросом удачи. 0:07:16.302,0:07:17.648 Приведу пример. 0:07:17.672,0:07:20.307 Пару лет назад Эмили Баер[br]решила участвовать в забеге, 0:07:20.307,0:07:21.901 который назывался Hardrock 100, 0:07:21.925,0:07:24.487 из названия видно, что это за забег. 0:07:24.511,0:07:26.550 На забег давалось 48 часов. 0:07:26.574,0:07:28.479 Эмили Баер, одна из 500 бегунов, 0:07:28.503,0:07:30.840 занимает 8 место, входит в первую десятку, 0:07:30.840,0:07:33.608 при том, что она останавливалась[br]на каждом пункте помощи, 0:07:33.608,0:07:35.167 чтобы покормить ребёнка грудью. 0:07:35.167,0:07:36.085 (Смех) 0:07:36.109,0:07:38.307 Тем не менее она опередила 492 бегунов. 0:07:38.331,0:07:39.392 Последняя загадка. 0:07:39.392,0:07:42.506 Почему женщины становятся сильнее,[br]когда увеличивается дистанция? 0:07:42.506,0:07:43.656 Третья загадка. 0:07:43.680,0:07:47.148 В Университете Юты начали[br]вести учёт времени финиша 0:07:47.172,0:07:48.832 участников марафонов. 0:07:48.856,0:07:52.487 Обнаружили, что, если вы начинаете[br]участвовать в марафоне в 19 лет, 0:07:52.687,0:07:54.900 ваша скорость будет[br]увеличиваться каждый год, 0:07:54.900,0:07:57.381 до тех пор пока вы не достигнете[br]пика формы в 27 лет. 0:07:57.381,0:08:00.941 А затем вы сдадитесь на милость времени 0:08:00.965,0:08:02.557 и начнёте бегать медленнее, 0:08:02.581,0:08:06.170 до тех пор пока вы не вернётесь[br]к вашей скорости в 19 лет. 0:08:06.194,0:08:08.435 Семь-восемь лет, чтобы достигнуть вершины, 0:08:08.459,0:08:10.535 а затем постепенно вы сбавляете темп 0:08:10.559,0:08:12.701 и возвращаетесь к тому, с чего начали. 0:08:12.701,0:08:16.081 Вы думаете, что понадобится 8 лет, [br]чтобы вернуться к прежней скорости, 0:08:16.105,0:08:18.837 может быть, 10 лет, — нет, 45 лет. 0:08:18.861,0:08:20.838 64-летние мужчины и женщины 0:08:20.862,0:08:23.901 бегут так же быстро, как в 19 лет. 0:08:23.925,0:08:26.913 Я призываю вас подумать[br]о физической нагрузке, 0:08:26.937,0:08:29.899 и, пожалуйста, не говорите гольф —[br]что-то посложнее, — 0:08:29.923,0:08:30.971 (Смех) 0:08:30.995,0:08:35.542 где старое поколение не отстаёт[br]от подростков. 0:08:35.566,0:08:37.366 У вас есть эти три тайны. 0:08:37.861,0:08:41.837 Может быть, есть какой-то один[br]недостающий кусочек в пазле? 0:08:42.140,0:08:45.229 Нужно быть осторожным, когда кто-то [br]оглядывается назад в историю 0:08:45.253,0:08:47.559 и пытается дать вам на всё ответ, 0:08:47.583,0:08:50.304 так как это история,[br]можно сказать что угодно 0:08:50.304,0:08:51.693 и вам ничего за это не будет. 0:08:51.693,0:08:52.943 Я вам так скажу: 0:08:52.967,0:08:55.668 если вы вставите один кусочек[br]в центр пазла, 0:08:55.692,0:08:58.070 вдруг проявится целая картина. 0:08:58.094,0:09:00.482 Если вам интересно,[br]почему тарахумара не воюют 0:09:00.506,0:09:02.030 и не умирают от болезней сердца, 0:09:02.054,0:09:04.814 почему бедная эфиопка Дерарту Тулу 0:09:04.838,0:09:07.667 может быть как сострадательной,[br]так и грозной соперницей, 0:09:07.691,0:09:11.514 и почему мы каким-то образом[br]могли находить еду без оружия, 0:09:11.538,0:09:13.515 может быть, потому, что люди, 0:09:13.539,0:09:16.761 как бы нам ни хотелось видеть себя[br]хозяевами вселенной, 0:09:16.785,0:09:20.203 представляют собой не более,[br]чем группу охотничьих собак. 0:09:20.608,0:09:24.062 Может быть, мы претерпели эволюцию [br]как животное из охотничьей стаи. 0:09:24.433,0:09:27.009 Одно наше преимущество в диком мире — 0:09:27.033,0:09:29.489 не наши клыки, когти и скорость — 0:09:29.513,0:09:31.838 это способность потеть. 0:09:31.862,0:09:34.640 Мы хорошо потеем. 0:09:34.664,0:09:37.902 Мы потеем лучше, чем любое другое[br]животное на Земле. 0:09:37.926,0:09:41.790 Преимущество этой нашей[br]неловкой способности 0:09:41.814,0:09:46.921 заключается в том, что если нам надо[br]бежать по жаре и на долгую дистанцию, 0:09:46.945,0:09:49.189 мы лучше всех на планете. 0:09:49.213,0:09:51.298 В жаркий день у лошади 0:09:51.322,0:09:54.210 через пять-шесть миль появляется выбор: 0:09:54.234,0:09:56.887 или дышать, или охладиться. 0:09:56.911,0:09:58.819 Выбрать и то и другое нельзя.[br]Нам можно. 0:09:58.878,0:10:01.855 Что, если мы развивались[br]как охотничье животное? 0:10:01.879,0:10:05.504 Что, если единственным[br]нашим преимуществом 0:10:05.528,0:10:07.925 была возможность образовать группу 0:10:07.949,0:10:10.937 и пойти охотиться на антилопу[br]в африканской саванне, 0:10:10.961,0:10:13.470 пойти группой и загнать её до смерти? 0:10:14.016,0:10:15.672 Это всё, на что мы были способны. 0:10:15.696,0:10:17.673 Мы могли бежать далеко в жаркий день. 0:10:17.697,0:10:20.897 Если это правда, [br]то и пара других вещей тоже правда. 0:10:20.921,0:10:23.750 Ключ к охотничьей группе[br]заключается в самом слове «группа». 0:10:23.774,0:10:26.742 Если вы пойдёте охотиться одни[br]и попытаетесь поймать антилопу, 0:10:26.742,0:10:29.263 я гарантирую, в саванне будут два трупа. 0:10:29.287,0:10:30.930 Вам нужна группа. 0:10:30.954,0:10:33.182 Вам нужны эти 64- и 65-летние, 0:10:33.206,0:10:35.185 имеющие длительный опыт, 0:10:35.209,0:10:37.701 чтобы понять, какую антилопу надо ловить. 0:10:37.725,0:10:39.826 Стадо разбегается и сходится снова. 0:10:39.850,0:10:42.142 Эти эксперты-следопыты[br]должны быть частью группы. 0:10:42.142,0:10:44.066 Они не могут плестись в 10 милях от вас. 0:10:44.066,0:10:46.194 Женщины и молодёжь[br]тоже должны быть в группе, 0:10:46.194,0:10:49.330 потому что дважды в жизни[br]вам как никогда нужны белки́: 0:10:49.354,0:10:52.225 когда вы подросток[br]или когда вы кормящая мать. 0:10:52.249,0:10:54.899 Не имеет смысла загонять[br]антилопу до смерти, 0:10:54.923,0:10:57.176 если голодные люди находятся[br]в 50 миль от вас. 0:10:57.200,0:10:58.783 Они должны быть частью группы. 0:10:58.807,0:11:01.674 Вам нужны и 27-летние жеребцы[br]на пике своих возможностей, 0:11:01.674,0:11:02.824 готовые завалить жертву, 0:11:02.848,0:11:06.279 вам нужны и подростки,[br]которые всему учатся. 0:11:06.303,0:11:07.459 Группа держится вместе. 0:11:07.483,0:11:10.839 И вот что ещё необходимо:[br]стая не должна зависеть от вещей. 0:11:10.863,0:11:14.292 Вы не можете тащить за собой весь [br]свой скарб, пытаясь поймать антилопу. 0:11:14.316,0:11:15.826 Вы не должны раздражаться. 0:11:15.866,0:11:19.275 Вы не должны быть злопамятными:[br]«Это его антилопа, не буду её догонять. 0:11:19.285,0:11:21.811 Он меня раздражает. [br]Пусть сам за ней гонится». 0:11:21.835,0:11:24.458 Группа должна уметь проглотить своё эго, 0:11:24.600,0:11:26.378 быть сговорчивыми, сплочёнными. 0:11:27.119,0:11:29.747 Другими словами, из вас получится 0:11:29.771,0:11:33.544 общество, подобное тарахумара, 0:11:33.568,0:11:37.147 племени, которое остаётся неизменным [br]со времён каменного века. 0:11:37.784,0:11:39.411 Звучит как убедительный аргумент, 0:11:39.435,0:11:43.083 что, возможно, тарахумара[br]делают именно то, что все мы делали 0:11:43.107,0:11:44.265 два миллиона лет, 0:11:44.289,0:11:47.333 что это мы в настоящее время[br]отошли от проложенного пути. 0:11:47.357,0:11:50.638 Мы смотрим на бег[br]как на что-то далёкое и чужое, 0:11:50.662,0:11:54.131 как будто это наказание[br]за съеденную накануне пиццу. 0:11:54.155,0:11:56.057 Может быть, это нечто совершенное иное. 0:11:56.057,0:11:58.968 Может быть, это мы пошли против природы 0:11:58.992,0:12:00.320 и всё испортили. 0:12:00.904,0:12:03.468 Как испортили?[br]Как мы вообще что-либо портим? 0:12:03.472,0:12:05.326 Мы пробуем на этом заработать. Правда? 0:12:05.326,0:12:08.086 Мы упаковываем, заворачиваем, «улучшаем» 0:12:08.086,0:12:09.239 и потом пытаемся продать. 0:12:09.263,0:12:11.757 Мы начали придумывать 0:12:11.781,0:12:15.215 новомодные штуки с амортизацией,[br]делающие бег более удобным, 0:12:15.239,0:12:16.655 которые называются кроссовки. 0:12:16.679,0:12:19.611 У меня свои счёты с кроссовками, 0:12:19.635,0:12:22.612 потому что я купил их миллион,[br]но продолжаю травмироваться. 0:12:22.636,0:12:24.613 Если кто-нибудь здесь бегает... 0:12:24.637,0:12:26.417 Я только что разговаривал с Кэрол. 0:12:26.441,0:12:30.072 За две минуты разговора она успела[br]упомянуть о пяточной шпоре. 0:12:30.096,0:12:32.811 Если вы заговорите с бегуном —[br]буквально через полминуты 0:12:32.811,0:12:34.300 речь заходит о травмах. 0:12:34.324,0:12:37.385 Если эволюция человека привела к бегу, 0:12:37.385,0:12:39.108 тогда почему мы такие плохие бегуны? 0:12:39.132,0:12:40.743 Почему мы получаем травмы?[br] 0:12:40.767,0:12:43.139 Интересно, 0:12:43.163,0:12:45.651 что травмы — довольно новое явление. 0:12:45.675,0:12:47.499 Если вы читаете фольклор и мифологию, 0:12:47.523,0:12:49.524 или любые сказки, 0:12:49.548,0:12:53.156 бег всегда ассоциируется[br]со свободой и жизнеспособностью, 0:12:53.180,0:12:54.976 молодостью и внутренней силой. 0:12:55.000,0:12:57.894 Только в наше время бег[br]начал ассоциироваться 0:12:57.918,0:12:59.073 со страхом и болью. 0:12:59.097,0:13:03.208 Джеронимо говорил: «Ноги — мои[br]единственные друзья. Я доверяю только им». 0:13:03.232,0:13:06.851 Потому что в триатлоне индейцев-апачей[br]вы пробежите 50 миль 0:13:06.875,0:13:08.026 через пустыню, 0:13:08.050,0:13:10.662 поучаствуете в рукопашном бою,[br]украдёте лошадей 0:13:10.686,0:13:12.016 и добудете кожу для дома. 0:13:12.040,0:13:15.765 Джеронимо никогда не говорил:[br]«Мои сухожилия, я стал сдавать, 0:13:15.789,0:13:17.349 сделаю недельный перерыв», 0:13:17.373,0:13:20.390 или: «Мне надо позаниматься.[br]Я забросил йогу, я не готов». 0:13:20.414,0:13:21.817 (Смех) 0:13:21.841,0:13:23.666 Люди бегали всё время. 0:13:23.690,0:13:26.187 Мы здесь сегодня. У нас есть технологии. 0:13:26.211,0:13:28.122 Вся наша наука происходит от того, 0:13:28.146,0:13:31.976 что наши предки делали [br]что-то неординарное каждый день, 0:13:32.000,0:13:34.429 они рассчитывали на свои[br]босые ступни и ноги 0:13:34.453,0:13:36.079 в беге на длинную дистанцию. 0:13:36.079,0:13:37.722 Как нам снова вернуться к этому? 0:13:37.746,0:13:39.958 Я вам посоветую вот что: 0:13:39.982,0:13:42.807 избавьтесь от всех упаковок,[br]распродаж, маркетинга. 0:13:42.831,0:13:44.903 Избавьтесь от всех этих вонючих кроссовок. 0:13:44.927,0:13:46.960 Не зацикливайтесь на городских марафонах, 0:13:46.960,0:13:49.700 где, если вы пробежите за четыре часа,[br]это не результат, 0:13:49.724,0:13:51.677 а если за 3:59:59, то вы круты, 0:13:51.701,0:13:53.880 вы прошли в следующий забег. 0:13:54.000,0:13:57.000 Нам надо вернуться к чувству[br]радости и игры 0:13:57.024,0:13:59.894 и, я бы сказал, к наготе, 0:13:59.918,0:14:01.820 которые сделали народ тарахумара 0:14:01.844,0:14:04.423 одной их самых здоровых [br]и безмятежных культур. 0:14:05.224,0:14:06.845 Так где же выгода? 0:14:06.869,0:14:09.738 Вы сжигаете калории от съеденного[br]мороженого Hängen-Dazs. 0:14:09.762,0:14:12.184 Может быть, есть ещё и другая выгода. 0:14:12.208,0:14:15.341 Не будем слишком усложнять, 0:14:15.365,0:14:19.976 представьте мир, в котором каждый[br]может выйти на улицу 0:14:20.000,0:14:21.976 и позаниматься спортом, 0:14:22.000,0:14:24.976 который помог бы им стать более[br]спокойными, безмятежными, 0:14:25.000,0:14:26.305 более здоровыми, 0:14:26.329,0:14:27.641 безо всякого стресса, 0:14:27.665,0:14:30.854 мир, в котором вы не приходите[br]в офис злым 0:14:30.878,0:14:33.106 и не идёте домой[br]в стрессовом состоянии. 0:14:33.106,0:14:35.957 Возможно, есть нечто среднее[br]между тем, как мы живём сегодня, 0:14:35.957,0:14:38.249 и тем, как тарахумара жили всегда. 0:14:38.273,0:14:40.502 Я не призываю вернуться[br]к Медным Каньонам 0:14:40.526,0:14:45.331 и жить на одной кукурузе,[br]как это делают тарахумара, 0:14:45.635,0:14:47.715 но, вероятно,[br]можно найти какой-то баланс. 0:14:47.739,0:14:49.406 И если мы найдём это что-то, 0:14:49.430,0:14:52.010 может быть, это станет поводом[br]для Нобелевской премии. 0:14:52.034,0:14:56.921 Потому что если кто-то сможет[br]восстановить естественную способность, 0:14:56.945,0:14:59.117 которой человек исторически обладал 0:14:59.141,0:15:00.712 до примерно 1970-х, 0:15:00.736,0:15:06.127 преимущества — социальные, физические,[br]политические и психологические — 0:15:06.151,0:15:07.424 могут быть поразительными. 0:15:07.448,0:15:11.517 Я заметил, всё больше становится 0:15:11.541,0:15:14.460 людей, которые бегают босиком. 0:15:14.484,0:15:16.370 И они пришли к выводу: 0:15:16.394,0:15:18.921 избавься от обуви — избавишься от стресса, 0:15:18.945,0:15:21.413 от травм и недугов. 0:15:21.437,0:15:24.227 Вы узнаете то,[br]что тарахумара было известно 0:15:24.251,0:15:25.416 с давних времён: 0:15:25.440,0:15:27.202 это может быть здорово. 0:15:29.226,0:15:31.053 Я сам это испытал. 0:15:31.077,0:15:34.433 Всю жизнь у меня были травмы;[br]к 40 годам я избавился от обуви 0:15:34.457,0:15:36.676 и мои недуги, связанные с бегом,[br]тоже исчезли. 0:15:36.700,0:15:39.258 Надеюсь, это может[br]принести пользу всем нам. 0:15:39.282,0:15:41.324 Я ценю ваше внимание. 0:15:41.348,0:15:42.499 Большое спасибо. 0:15:42.523,0:15:44.514 (Аплодисменты)