WEBVTT 00:00:00.792 --> 00:00:05.768 İtiraf etmekten biraz utanıyorum ama... 00:00:05.792 --> 00:00:07.351 17 yaşındayken 00:00:07.375 --> 00:00:09.184 yaratılışçı biri olarak 00:00:09.208 --> 00:00:12.809 üniversitede evrim okumaya karar verdim 00:00:12.833 --> 00:00:14.434 ki onu yok edebileyim. NOTE Paragraph 00:00:14.458 --> 00:00:16.143 (Gülme sesleri) NOTE Paragraph 00:00:16.167 --> 00:00:17.472 Başaramadım. 00:00:17.472 --> 00:00:21.309 O kadar başarısız oldum ki evrimsel biyolog oldum. NOTE Paragraph 00:00:21.333 --> 00:00:24.143 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:00:24.167 --> 00:00:27.476 Bir paleoantropolog ve National Geographic kaşifi olarak 00:00:27.500 --> 00:00:29.430 uzmanlık alanım 00:00:29.430 --> 00:00:33.452 dengesiz, tehlikeli ve ihtilaflı bölgelerin mağaraların fosil avlamak. 00:00:33.958 --> 00:00:37.476 Hepimiz biliyoruz ki eğer ben bir erkek olsaydım 00:00:37.500 --> 00:00:40.684 bu bir iş tanımı değil bir kız tavlama cümlesi olurdu. NOTE Paragraph 00:00:40.708 --> 00:00:42.893 (Gülme sesleri) NOTE Paragraph 00:00:42.917 --> 00:00:45.351 Şunu netleştirelim, canıma falan susamadım. 00:00:45.375 --> 00:00:47.518 Adrenalin bağımlısı da değilim. 00:00:47.542 --> 00:00:50.059 Sadece bir haritaya baktım. NOTE Paragraph 00:00:50.083 --> 00:00:54.309 Siyasi kargaşa içinde olan bölgelerde 00:00:54.333 --> 00:00:57.513 en modern keşig bilimi pek yaygın değil. 00:00:57.542 --> 00:01:01.309 Bu harita İngiltere Dışişleri Bakanlığı'nın 00:01:01.333 --> 00:01:04.518 bildirmiş olduğu tüm kırmızı, turuncu 00:01:04.542 --> 00:01:07.809 veya hakkında bir tehlike uyarısı bulunan bölgeleri içeriyor. 00:01:07.833 --> 00:01:11.018 Biraz başımın yanmasını göze alıp gezegenin büyük bir kısmında 00:01:11.042 --> 00:01:16.018 modern keşif bilimi yapamamamızın bir trajedi olduğunu söylüyorum. 00:01:16.042 --> 00:01:19.792 Bu sebeple bilim bir coğrafya sorunu yaşıyor. NOTE Paragraph 00:01:20.750 --> 00:01:23.393 Aynı zamanda bir paleoantropolog olarak 00:01:23.417 --> 00:01:26.601 bu insan yaşamındaki en önemli yerlerin 00:01:26.625 --> 00:01:28.393 bazılarının haritası diyebilirim. 00:01:28.417 --> 00:01:32.601 Muhtemelen oralarda bulunmayı bekleyen kesinlikle ilginç fosiller vardır. 00:01:32.625 --> 00:01:35.393 Ama onları arıyor muyuz ki? 00:01:35.417 --> 00:01:38.934 Bir lisans öğrencisi olarak bana sürekli insanların, 00:01:38.958 --> 00:01:43.518 ister kendileri, ister homosapienler, ister daha önceki türleri olsun, 00:01:43.542 --> 00:01:47.125 Sina Çölü üzerinden Afrika'yı terk ettikleri söylendi. NOTE Paragraph 00:01:48.250 --> 00:01:51.476 Aksanımdan İngiliz olduğumu anlayabilirsiniz muhtemelen 00:01:51.500 --> 00:01:53.342 ama aslında Arap kökenliyim 00:01:53.342 --> 00:01:56.200 ve dışarıdan bakılınca hep tam bir Arap olduğumu düşünüyorum. 00:01:56.200 --> 00:01:58.059 Aslında oldukça tutkulu olabilirim. 00:01:58.083 --> 00:02:00.176 "Sen harika birisin! Seni seviyorum!" gibi. 00:02:00.176 --> 00:02:03.876 Ama tam anlamıyla bir İngiliz olduğumdan içten içe herkesten rahatsız olurum. NOTE Paragraph 00:02:03.876 --> 00:02:05.917 (Gülme sesleri) NOTE Paragraph 00:02:08.208 --> 00:02:09.476 Gerçek bu. NOTE Paragraph 00:02:09.500 --> 00:02:13.018 Ailem Yemenli Araplardan olduğundan 00:02:13.042 --> 00:02:16.643 biliyorum ki 00:02:16.667 --> 00:02:18.059 Bab'ül Mendep hattını geçmek 00:02:18.083 --> 00:02:20.809 büyük bir çaba gerektirmiyor. 00:02:20.833 --> 00:02:24.601 Ve kendime sürekli şu basit soruyu sorup durdum: 00:02:24.625 --> 00:02:30.059 Yeni Dünya maymunlarının ataları Atlantik Okyanusu'nu geçebildiyse 00:02:30.083 --> 00:02:33.625 neden insanlar bu küçük su sahasını geçemesin? 00:02:34.708 --> 00:02:36.351 Sorun şu ki Yemen, 00:02:36.375 --> 00:02:38.351 Avrupa ile kıyaslandığında 00:02:38.375 --> 00:02:40.434 öylesine yan rol konumunda ki 00:02:40.458 --> 00:02:43.708 neredeyse el değmemiş bir bölge sayılabilir. 00:02:44.917 --> 00:02:51.351 Ama konumu da düşünüldüğünde keşfin en safi potansiyelini 00:02:51.375 --> 00:02:53.476 oldukça heyecanlı bir hale getirdi 00:02:53.500 --> 00:02:56.351 ve benim bir sürü sorum vardı. 00:02:56.375 --> 00:02:59.434 Bab'ül Mendep'i kullanmaya ilk ne zaman başladık? 00:02:59.458 --> 00:03:04.226 Aynı zamanda, bizim dışımızda ilk hangi insan türü Yemen'e ulaştı? 00:03:04.250 --> 00:03:08.101 Bilimin bihaber olduğu türler bulma ihtimalimiz var mı? 00:03:08.125 --> 00:03:12.643 Üstelik meğer Yemen'in potansiyelini fark eden tek kişi ben değilmişim. 00:03:12.667 --> 00:03:15.309 Başka akademisyenler de varmış. 00:03:15.333 --> 00:03:20.351 Ne yazık ki politik kargaşadan ötürü, onlar ayrıldı ve ben onların yerini aldım. 00:03:20.375 --> 00:03:23.559 Ve ben mağaralar aramaya başlamıştım: 00:03:23.583 --> 00:03:28.643 Çünkü onlar birincil gayrimenkullerden. 00:03:28.667 --> 00:03:32.643 Bir de tabii eğer çöl sıcaklarında fosil arıyorsanız 00:03:32.667 --> 00:03:36.726 fosillerin en iyi muhafaza edildiği yerler mağaralar olacaktır. NOTE Paragraph 00:03:36.750 --> 00:03:41.476 Fakat sonra, Yemen'de durum kötüleşti 00:03:41.500 --> 00:03:45.393 ve ben Yemen'e uçmadan birkaç gün evvel, 00:03:45.417 --> 00:03:49.143 bir iç savaş, bölgesel bir savaşa dönüştü. 00:03:49.167 --> 00:03:51.268 Başkentteki havaalanı bombalandığından, 00:03:51.292 --> 00:03:53.542 Yemen uçuşa yasak bölge hâline geldi. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.558 Ebeveynlerim ben doğmadan evvel 00:04:00.558 --> 00:04:03.423 İngiltere doğumlu olacağım kararını verdiler. 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 Hayatımdaki en doğru kararda hiçbir söz hakkım yoktu. 00:04:09.833 --> 00:04:11.268 Ve şimdi... 00:04:11.292 --> 00:04:16.434 Ailemde şanslı olanlar kaçarken 00:04:16.458 --> 00:04:19.351 diğerleri bombalanıyor 00:04:19.375 --> 00:04:23.958 ve sana varoluşundan tiksindirecek WhatsApp mesajları gönderiyorlar. 00:04:27.500 --> 00:04:30.309 Bu savaş dört senedir sürüyor. 00:04:30.333 --> 00:04:35.583 Dört senedir sürüyor ve artık insani bir krize yol açtı. 00:04:36.625 --> 00:04:38.518 Kıtlığın hüküm sürdüğü bir yer, 00:04:38.542 --> 00:04:40.726 insanın yarattığı bir kıtlığın. 00:04:40.750 --> 00:04:43.434 Bu doğal bir kıtlık değil, 00:04:43.458 --> 00:04:47.018 BM'nin yüz yıldır yaşanmış olan 00:04:47.042 --> 00:04:51.292 en kötü kıtlık uyarısı yaptığı yapay bir kıtlık. 00:04:52.417 --> 00:04:55.393 Bu savaş bana, hiçbir yerin ve insanın 00:04:55.417 --> 00:04:59.417 geride bırakılmayı hak etmediğini öğretti. NOTE Paragraph 00:05:01.083 --> 00:05:04.726 Bu yüzden başka kargaşa bölgelerinde iş birliği oluşturup 00:05:04.750 --> 00:05:06.934 diğer ekiplere katılıyordum. 00:05:06.958 --> 00:05:10.059 Ama Yemen'e dönmek konusunda kararlıydım 00:05:10.083 --> 00:05:13.417 çünkü benim için Yemen gerçekten özel. 00:05:15.083 --> 00:05:20.143 Bu yüzden ben de Yemen'de yapabileceğim, 00:05:20.167 --> 00:05:23.637 orada yaşananların altını çizecek bir proje fikri aramaya başladım. 00:05:23.875 --> 00:05:27.101 Bulduğum her fikir bir şekilde başarısız oldu 00:05:27.125 --> 00:05:30.726 ya da hayata geçirmek için fazla riskliydi çünkü, şimdi dürüst olalım, 00:05:30.750 --> 00:05:34.708 Yemen'in bir çok yeri Batılı bir ekip için fazla tehlikeli. NOTE Paragraph 00:05:35.875 --> 00:05:41.559 Sonra bana Yemen'de bir ada olan 00:05:41.583 --> 00:05:44.809 Sokotra'nın güvenli olduğunu söylediler. 00:05:44.833 --> 00:05:46.731 Hatta orada hala çalışmakta olan 00:05:46.731 --> 00:05:51.384 hem yerli hem de yabancı akademisyenler olduğunu da öğrendim. 00:05:51.434 --> 00:05:53.807 Bu beni çok heyecanlandırdı. 00:05:54.667 --> 00:05:58.375 Çünkü Sokotra'nın Afrika'ya olan yakınlığına bakın. 00:06:00.125 --> 00:06:05.350 Ve hâlâ insanların o adaya ne zaman ayak bastığıyla ilgili hiçbir fikrimiz yoktu. 00:06:06.160 --> 00:06:09.596 Bilenler için söylüyorum, 00:06:09.596 --> 00:06:12.845 Socotra'yı, tamamıyla farklı bir sebepten biliyor olmalısınız. 00:06:12.845 --> 00:06:16.143 Muhtemelen orayı Hint Okyanusu'nun Galapagos'u olarak tanıyorsunuzdur 00:06:16.167 --> 00:06:20.542 çünkü dünya üzerindeki en fazla biyolojik çeşitliliğe sahip yerlerden. 00:06:21.333 --> 00:06:23.768 Ama aynı zamanda 00:06:23.792 --> 00:06:27.183 bu inanılmaz hassas çevrenin ve insanlarının 00:06:27.183 --> 00:06:30.466 hem Orta Doğu politikalarında bir cephe konumunda olmasından 00:06:30.466 --> 00:06:32.518 hem de iklim değişimi yüzünden 00:06:32.542 --> 00:06:35.066 tehdit altında olduğu bilgisini alıyorduk. 00:06:35.066 --> 00:06:40.018 Böylece Sokotra'nın Yemen projem olacağı fikri kafama iyice oturdu. NOTE Paragraph 00:06:40.042 --> 00:06:45.059 Bu yüzden çok disiplinli büyük bir ekip kurmak istedim. 00:06:45.083 --> 00:06:49.393 Alanın sağlık kontrolünü yapmak adına takım adalarını yayan bir şekilde 00:06:49.417 --> 00:06:51.976 develerle ve yelkenlilerle geçmeye karar verdik. 00:06:52.000 --> 00:06:56.041 Buna daha önce yalnızca 1999'da cesaret edilmişti. 00:06:56.041 --> 00:07:00.059 Sorun şu ki bu üstesinden gelmesi o kadar kolay bir şey değil. 00:07:00.083 --> 00:07:02.518 Bu yüzden bir ön araştırmaya ihtiyaç duyduk. 00:07:02.542 --> 00:07:05.476 Aranızda bu kelimelere aşina olmayan varsa 00:07:05.500 --> 00:07:07.491 ön araştırma bir gözcülük seferi gibidir. 00:07:07.491 --> 00:07:08.893 Bir nevi keşif. 00:07:08.917 --> 00:07:15.018 Ve bence ön araştırmasız bir gezi, 00:07:15.042 --> 00:07:19.184 Facebook'tan stalk yapmadan çıkılmış bir buluşmaya benzer. NOTE Paragraph 00:07:19.208 --> 00:07:20.809 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:07:20.833 --> 00:07:23.226 Yani, yapılabilir ama mantıklı mı? NOTE Paragraph 00:07:23.250 --> 00:07:27.809 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:07:27.833 --> 00:07:30.268 Çok fazla durumdan haberdar kahkaha duyuyorum. NOTE Paragraph 00:07:30.292 --> 00:07:36.809 Neyse ki ön araştırma ekibimiz kargaşalı bölgelere aşinalar 00:07:36.833 --> 00:07:38.934 ki dürüst olalım bu oldukça önemli 00:07:38.958 --> 00:07:42.274 çünkü Yemen ve Somali arasında bir bölgeye giriyorduk 00:07:42.274 --> 00:07:46.893 ve vali yardımcısı da dahil 00:07:46.917 --> 00:07:49.018 neredeyse milyon tane yerden yardım alarak 00:07:49.042 --> 00:07:52.000 sonunda kendimizi 00:07:53.375 --> 00:07:56.893 Hint Okyanusu'nun yasa dışı sularında 00:07:56.917 --> 00:08:00.184 tahta bir kargo gemisiyle yola koyulmuş bir hâlde bulduk. 00:08:00.208 --> 00:08:02.018 Üstelik tuvaletimiz de buydu. NOTE Paragraph 00:08:02.042 --> 00:08:03.476 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:08:03.500 --> 00:08:05.125 Şunu görüyor musunuz? 00:08:07.125 --> 00:08:10.542 Hani herkesin berbat bir tuvalet anısı vardır ya? 00:08:11.875 --> 00:08:14.875 Yani ben daha önce hiç yunuslarla yüzmedim. 00:08:16.333 --> 00:08:18.518 Ama tam olarak üzerlerine tuvaletimi yaptım. NOTE Paragraph 00:08:18.542 --> 00:08:20.917 (Kahkahalar) NOTE Paragraph 00:08:23.375 --> 00:08:30.101 Ve aynı zamanda, beni yasa dışı sulardan daha fazla strese sokan bir konuyu 00:08:30.125 --> 00:08:31.726 keşfetme şansı elde ettim: 00:08:31.750 --> 00:08:35.308 Hamam böceği istilası. 00:08:35.332 --> 00:08:37.268 O kadar yoğundu ki 00:08:37.292 --> 00:08:39.601 bir ara güvertenin aşağısına indiğimde 00:08:39.625 --> 00:08:42.308 zemin tamamıyla siyahtı ve hareket ediyordu. NOTE Paragraph 00:08:42.332 --> 00:08:43.768 (İniltiler) NOTE Paragraph 00:08:43.792 --> 00:08:48.059 Ve uyumak için yüksekte sadece üç tane yer vardı, 00:08:48.083 --> 00:08:51.476 ama biz dört kişiydik 00:08:51.500 --> 00:08:54.309 ve sorun şu ki yüksekte uyusak bile 00:08:54.333 --> 00:08:57.601 birkaç hamam böceği ile baş etmek durumunda kalıyorduk. 00:08:57.625 --> 00:08:59.875 Eğer yerde uyuma sırası sendeyse kolay gelsin. 00:09:00.875 --> 00:09:04.518 Neyse ki ekipteki ve gemideki tek kadın olduğum için 00:09:04.542 --> 00:09:07.559 yerde uyumaktan yırttım. 00:09:07.583 --> 00:09:09.976 Sonra dört veya beşinci gecede, 00:09:10.000 --> 00:09:14.667 Martin Edström bana bakarak dedi ki "Ella, ben eşitliğe inanan birisiyim." NOTE Paragraph 00:09:15.167 --> 00:09:18.208 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:09:19.750 --> 00:09:24.809 O kargo gemisinde geçirdiğimiz üç gecenin ardından, 00:09:24.833 --> 00:09:28.500 yavaşça karayı görmeye başladık. 00:09:29.458 --> 00:09:32.018 Ve üç sene süren başarısızlıklarımın ardından, 00:09:32.042 --> 00:09:33.792 sonunda Yemen'i görüyordum. NOTE Paragraph 00:09:34.792 --> 00:09:39.518 Dünyada o yolculuğun başlangıcına eş değer olabilecek bir his yok. 00:09:39.542 --> 00:09:42.768 Araçtan indiğiniz 00:09:42.792 --> 00:09:45.101 ua da tekneden baktığınız o anda, 00:09:45.125 --> 00:09:47.934 küçük de olsa var olduğunuzu bildiğiniz, 00:09:47.958 --> 00:09:50.018 kim olduğunuz 00:09:50.042 --> 00:09:52.226 ve nereden geldiğinizle ilgili iddiaları 00:09:52.250 --> 00:09:57.476 değiştirecek bir şey bulabileceğiniz olasılığı. 00:09:57.500 --> 00:10:00.684 Dünya üzerinde buna benzer başka bir his daha yok 00:10:00.708 --> 00:10:04.268 ve bu birçok bilim insanının yaşadığı bir his, 00:10:04.292 --> 00:10:08.476 tabii çok nadiren siyasi kargaşa alanlarında. 00:10:08.500 --> 00:10:13.309 Çünkü Batılı bilim insanları kargaşalı bölgelerde çalışmaktan caydırılıyor 00:10:13.333 --> 00:10:15.750 ya da buralarda çalışmak tamamen yasaklanıyor. NOTE Paragraph 00:10:16.875 --> 00:10:18.143 Ama bir de şu var: 00:10:18.167 --> 00:10:21.934 Bilim insanları vahşi hayatta uzmanlaşır. 00:10:21.958 --> 00:10:25.726 Bilim insanları derin mağara sistemlerinde çalışır. 00:10:25.750 --> 00:10:30.351 Bilim insanları kendilerini roketlere bağlayıp uzaya fırlatır. 00:10:30.375 --> 00:10:32.983 Ama görünen o ki bir siyasi kargaşa bölgesinde çalışmak 00:10:32.983 --> 00:10:35.059 daha fazla riskli bulunuyor. 00:10:35.083 --> 00:10:37.768 Çok keyfi bir düşünce. 00:10:37.792 --> 00:10:42.583 Bu odada macera hikâyeleriyle büyümemiş olan var mı? 00:10:43.167 --> 00:10:47.708 Kahramanlarımızın çoğu da aslında bilim insanı ya da akademisyendir. 00:10:48.750 --> 00:10:51.893 Bilim bilinmeyene doğru yol almak demektir. 00:10:51.917 --> 00:10:57.184 Riskler olsa da bütünüyle küresel bir keşif yapmakla ilgilidir bilim. 00:10:57.208 --> 00:11:02.601 Ne zaman kargaşalı yerlerde bilimsel eylemlerde bulunmanın zorlaştırılması 00:11:02.625 --> 00:11:04.427 kabul edilebilir bir hâle geldi? NOTE Paragraph 00:11:05.833 --> 00:11:08.768 Bütün bilim insanları gidip kargaşalı bölgelerde çalışsın 00:11:08.792 --> 00:11:10.601 demiyorum elbette. 00:11:10.625 --> 00:11:12.804 Bu düşünmeden söylenen fevri bir çağrı değil. 00:11:12.804 --> 00:11:14.250 Ama şöyle bir şey var: 00:11:15.792 --> 00:11:19.917 araştırmaları yapan, güvenlik protokollerini anlayabilen 00:11:20.917 --> 00:11:22.184 ve eğitimli olanların, 00:11:22.208 --> 00:11:24.458 isteyenlerin önüne geçmeyi kesin. 00:11:25.083 --> 00:11:26.333 Bir de 00:11:27.417 --> 00:11:31.559 bir ülkenin bir kısmı aktif olarak savaş hâlinde diye, 00:11:31.583 --> 00:11:33.596 bütün ülke öyle olacak diye bir şey yok. 00:11:33.596 --> 00:11:36.518 Aktif savaş bölgelerine girmeliyiz demiyorum, 00:11:36.542 --> 00:11:40.042 Kürdistan Bölgesel Yönetimi ile Felluce'yi bir tutamazsınız. NOTE Paragraph 00:11:40.917 --> 00:11:44.934 Yemen'e giremememin ardından birkaç ay sonra, 00:11:44.958 --> 00:11:46.601 başka bir ekip bana sahip çıktı. 00:11:46.625 --> 00:11:51.208 Profesör Graeme Barker'ın ekibi Kürdistan Bölgesel Yönetimi'nde, 00:11:52.458 --> 00:11:55.351 Şanidar mağarasını kazıyorlardı. 00:11:55.375 --> 00:11:58.434 Birkaç sene evvel Şanidar Mağarası'nda yapılan kazılarda 00:11:58.458 --> 00:12:02.917 Şanidar 1 adında bir Neandertal bulunmuştu. 00:12:04.042 --> 00:12:08.393 BBC/PBS televizyon programları için Şanidar 1'i canlandırdık, 00:12:08.417 --> 00:12:11.458 şimdi karşınızda Neandertal Ned. 00:12:13.625 --> 00:12:16.226 Ned ile ilgili çok havalı bir bilgi vereceğim şimdi. 00:12:16.250 --> 00:12:18.351 Siz şimdi bu adamı, Ned'i, 00:12:18.375 --> 00:12:21.684 yaralanmasından önce tanımış oluyorsunuz aslında. 00:12:21.708 --> 00:12:25.976 Görünen o ki Ned ağır durumda engelli hâldeymiş. 00:12:26.000 --> 00:12:30.601 O kadar ağır bir durumdaymış ki diğer Neandertallerin yardımı olmadan 00:12:30.625 --> 00:12:33.226 hayatta kalamazmış. 00:12:33.250 --> 00:12:35.018 Bu, en azından o dönemde yaşamış 00:12:35.042 --> 00:12:38.976 Neandertallerin yardıma muhtaç olanlara bakmış olduğunun kanıtı. 00:12:39.000 --> 00:12:40.851 Neandertaller bizim gibiymiş 00:12:40.875 --> 00:12:44.667 ve bazen bakıma muhtaç olanlarına bakmışlar. NOTE Paragraph 00:12:46.042 --> 00:12:49.309 Ned Iraklı bir Neandertal. 00:12:49.333 --> 00:12:51.059 Öyleyse neyi gözden kaçırıyoruz? 00:12:51.083 --> 00:12:53.684 Hangi inanılmaz bilimsel keşifleri 00:12:53.708 --> 00:12:56.542 sırf bakmadığımız için kaçırıyoruz? 00:12:58.042 --> 00:13:01.851 Ve bu arada, bu yerler, umut üzerine nutuklar hak ediyor, 00:13:01.875 --> 00:13:05.309 bilim ve keşifler de bunun bir parçası olabilir. 00:13:05.333 --> 00:13:08.643 Hatta bu keşiflerin somut bir şekilde kalkınmaya yardımcı olup 00:13:08.667 --> 00:13:13.250 bir yerel gurur kaynağı oluşturacağına eminim. NOTE Paragraph 00:13:13.833 --> 00:13:17.958 Ve bu beni bilimin coğrafya sorununun ikinci sebebine getiriyor. 00:13:19.833 --> 00:13:23.208 Gördüğünüz üzere, yerel akademisyenlere yetki vermiyoruz, değil mi? 00:13:23.875 --> 00:13:25.851 Bu beni etkilemiyor 00:13:25.875 --> 00:13:28.708 çünkü paleoantropolojide, benim çalışma alanımda, 00:13:30.000 --> 00:13:31.893 insan kökenini inceliyoruz 00:13:31.917 --> 00:13:36.432 fakat birbirinden farklı çok az bilim insanımız var. 00:13:36.458 --> 00:13:40.101 Bu yerler, birlikte çalışmak adına her şeyi göze alabilecek 00:13:40.125 --> 00:13:42.518 öğrenciler ve akademisyenlerle dolu. 00:13:42.542 --> 00:13:44.184 Ve gerçek şu ki 00:13:44.208 --> 00:13:45.934 onlar aslında bize göre 00:13:45.958 --> 00:13:48.542 daha az güvenlik sorununa sahipler. 00:13:50.458 --> 00:13:54.351 Bence bu alanın onlar için hasmane bir çevre olmadığını, 00:13:54.375 --> 00:13:55.958 evleri olduğunu unutuyoruz. 00:13:57.000 --> 00:13:59.059 Size söylüyorum, 00:13:59.083 --> 00:14:03.559 yerel ortaklarla kargaşalı alanlarda yapılan araştırmalar, 00:14:03.583 --> 00:14:06.934 inanılmaz keşiflere yol açabilir 00:14:06.958 --> 00:14:11.458 ve bizim de Sokotra'da yapmayı umduğumuz bu. NOTE Paragraph 00:14:12.875 --> 00:14:14.125 Sokotra'ya 00:14:15.333 --> 00:14:18.351 dünya üzerindeki en uzaydan gelme yer diyorlar ve ben, 00:14:18.375 --> 00:14:24.018 Leon McCaron, Martin Edström ve Rhys Thwaites-Jones nedenini görüyoruz. 00:14:24.042 --> 00:14:25.726 Yani, şuraya bir bakın. 00:14:25.750 --> 00:14:29.018 Burası bir cehennem çukuru veya değersiz bir alan değil, 00:14:29.042 --> 00:14:32.708 burası bilimin ve gelecek keşiflerin ön cephesi. 00:14:34.042 --> 00:14:36.625 Sürüngen türlerinin yüzde 90'ı bu adada, 00:14:37.708 --> 00:14:43.309 bitki türlerinin yüzde 37'si de dünya üzerinde sadece burada bulunuyor. 00:14:43.333 --> 00:14:45.893 Buna kırmızı reçine salgılayan 00:14:45.917 --> 00:14:48.125 Ejder Kanı Ağacı da dahil. NOTE Paragraph 00:14:49.000 --> 00:14:50.726 Başka bir şey daha var. 00:14:50.750 --> 00:14:55.518 Sokotra'da insanların bir kısmı hâlâ mağaralarda yaşıyor 00:14:55.542 --> 00:14:57.226 ve bu oldukça heyecan verici 00:14:57.250 --> 00:15:00.093 çünkü belki birkaç bin sene evvel olduğu gibi, 00:15:00.093 --> 00:15:03.001 hâlâ bu yüzyılda da mağaralar birincil gayrimenkul demektir. 00:15:03.001 --> 00:15:06.559 Bunu kanıtlamak için verilere, fosillere, taş alet edevata ihtiyacımız var, 00:15:06.583 --> 00:15:10.101 bu yüzden öncü ekibimiz Ahmet Alarqbi gibi diğer uluslararası 00:15:10.125 --> 00:15:12.393 veya yerel bilim insanları, 00:15:12.417 --> 00:15:15.726 antrolopologlar ve hikaye anlatıcıları ile birlik olduk 00:15:15.750 --> 00:15:18.934 ve her birimiz çok geç olmadan bu yeri keşfetmek için 00:15:18.958 --> 00:15:20.833 her şeyi yapmaya hazırız. NOTE Paragraph 00:15:22.667 --> 00:15:26.101 Ve şimdi, bir şekilde geri dönüp 00:15:26.125 --> 00:15:28.434 o büyük seferi gerçekleştirmeliyiz 00:15:28.458 --> 00:15:30.143 çünkü bilim... 00:15:30.167 --> 00:15:32.542 ...bilim bir coğrafya sorunu yaşıyor. NOTE Paragraph 00:15:33.625 --> 00:15:35.726 Çok tatlı dinleyicilerdiniz. 00:15:35.750 --> 00:15:37.018 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:15:37.042 --> 00:15:39.312 (Alkışlar)