WEBVTT 00:00:00.792 --> 00:00:05.768 Мне немного стыдно, но тем не менее я должна признаться. 00:00:05.792 --> 00:00:07.351 Когда мне было 17, 00:00:07.375 --> 00:00:09.184 я ратовала за креационизм 00:00:09.208 --> 00:00:12.809 и решила, что в университете специально буду изучать эволюцию, 00:00:12.833 --> 00:00:14.434 чтобы разнести её в пух и прах. NOTE Paragraph 00:00:14.458 --> 00:00:16.143 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:16.167 --> 00:00:17.434 Я облажалась. 00:00:17.458 --> 00:00:21.309 Облажалась настолько, что в итоге стала биологом-эволюционистом. NOTE Paragraph 00:00:21.333 --> 00:00:24.143 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:00:24.167 --> 00:00:27.476 Теперь я палеоантрополог, работаю в National Geographic, 00:00:27.500 --> 00:00:30.143 ищу окаменелости в пещерах 00:00:30.167 --> 00:00:32.708 на нестабильных, враждебных или спорных территориях. 00:00:33.958 --> 00:00:37.476 Понятно, что если бы я была парнем, а не девушкой, 00:00:37.500 --> 00:00:40.684 это было бы не описанием работы, а фразой для подката. NOTE Paragraph 00:00:40.708 --> 00:00:42.893 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:42.917 --> 00:00:45.351 Давайте я объясню. Я не тороплюсь умереть. 00:00:45.375 --> 00:00:47.518 Я не адреналиновый наркоман. 00:00:47.542 --> 00:00:50.059 Просто однажды я взглянула на карту. NOTE Paragraph 00:00:50.083 --> 00:00:54.309 Дело в том, что передовые исследования практически не проводятся 00:00:54.333 --> 00:00:56.833 на политически нестабильных территориях. 00:00:57.542 --> 00:01:01.309 Это карта мест, которые, согласно британскому МИДу, 00:01:01.333 --> 00:01:04.518 соответствуют красному или оранжевому уровню опасности 00:01:04.542 --> 00:01:07.809 или же могут представлять некоторую угрозу. 00:01:07.833 --> 00:01:11.018 Возможно, это прозвучит слишком громко, но мне кажется трагедией, 00:01:11.042 --> 00:01:16.018 что мы не занимаемся исследовательской наукой на такой огромной части планеты. 00:01:16.042 --> 00:01:19.792 Поэтому у науки есть географическая проблема. NOTE Paragraph 00:01:20.750 --> 00:01:23.393 Как палеоантрополог я хочу сказать, 00:01:23.417 --> 00:01:26.601 что эта карта — карта самых важных мест 00:01:26.625 --> 00:01:28.393 на пути становления человека. 00:01:28.417 --> 00:01:32.601 Во всех этих местах можно найти интереснейшие окаменелости. 00:01:32.625 --> 00:01:35.393 Но занимаемся ли мы их поиском? 00:01:35.417 --> 00:01:38.934 Когда я училась в университете, мне не один раз говорили, 00:01:38.958 --> 00:01:43.518 что люди, будь то Человек разумный или более ранние виды, 00:01:43.542 --> 00:01:47.125 покинули Африку через Синайский полуостров в Египте. NOTE Paragraph 00:01:48.250 --> 00:01:51.476 Как вы, наверно, поняли по моему акценту, я англичанка, 00:01:51.500 --> 00:01:53.518 но у меня арабские корни. 00:01:53.542 --> 00:01:56.226 Я всегда говорю, что снаружи я арабка. 00:01:56.250 --> 00:01:58.059 Знаете, я могу быть очень страстной. 00:01:58.083 --> 00:01:59.976 Типа «Ты просто душка! Обожаю тебя». 00:02:00.000 --> 00:02:03.226 Но внутри я стопроцентная англичанка — меня все раздражают. NOTE Paragraph 00:02:03.250 --> 00:02:05.917 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:08.208 --> 00:02:09.476 Это правда. NOTE Paragraph 00:02:09.500 --> 00:02:13.018 Дело в том, что я родилась в арабской семье в Йемене. 00:02:13.042 --> 00:02:16.643 И я всегда знала, что этот пролив, 00:02:16.667 --> 00:02:18.059 Баб-эль-Мандэб, 00:02:18.083 --> 00:02:20.809 на самом деле не такой уж широкий. 00:02:20.833 --> 00:02:24.601 Поэтому я снова и снова задавала себе один и тот же простой вопрос: 00:02:24.625 --> 00:02:30.059 если предки широконосых обезьян как-то смогли пересечь Атлантику, 00:02:30.083 --> 00:02:33.625 почему люди не могли пересечь эту тонкую полоску воды? 00:02:34.708 --> 00:02:36.351 Но дело в том, что Йемен 00:02:36.375 --> 00:02:38.351 по сравнению, скажем, с Европой 00:02:38.375 --> 00:02:40.434 был настолько не исследован, 00:02:40.458 --> 00:02:43.708 что считался чуть ли не девственными территориями. 00:02:44.917 --> 00:02:51.351 Именно это, наряду с его местоположением, делало Йемен таким лакомым куском 00:02:51.375 --> 00:02:53.476 в плане открытий. 00:02:53.500 --> 00:02:56.351 У меня было столько вопросов. 00:02:56.375 --> 00:02:59.434 Когда мы стали использовать Баб-эль-Мандэбский пролив? 00:02:59.458 --> 00:03:04.226 Какие человеческие виды, помимо нас, смогли добраться до Йемена? 00:03:04.250 --> 00:03:08.101 Найдём ли мы там виды, до сих пор неизвестные науке? 00:03:08.125 --> 00:03:12.643 Как выяснилось, не одну меня прельщал потенциал Йемена. 00:03:12.667 --> 00:03:15.309 Было несколько учёных, которые там работали. 00:03:15.333 --> 00:03:20.351 Но из-за нестабильной обстановки они были вынуждены уехать, и тогда приехала я. 00:03:20.375 --> 00:03:23.559 И я начала искать пещеры: 00:03:23.583 --> 00:03:28.643 искать пещеры, потому что пещеры это первичный вид недвижимости. 00:03:28.667 --> 00:03:32.643 Кроме того, когда ищешь ископаемые остатки в таком климате, 00:03:32.667 --> 00:03:36.726 можно биться об заклад, что лучше всего они сохранятся именно в пещерах. NOTE Paragraph 00:03:36.750 --> 00:03:41.476 К несчастью, ситуация в Йемене внезапно ухудшилась. 00:03:41.500 --> 00:03:45.393 За несколько дней до того, как я должна была прилететь туда, 00:03:45.417 --> 00:03:49.143 гражданская война переросла в региональный конфликт, 00:03:49.167 --> 00:03:51.268 главный аэропорт подвергся бомбардировке 00:03:51.292 --> 00:03:53.542 и Йемен стал бесполётной зоной. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.684 Ещё до моего появления на свет мои родители решили, 00:04:00.708 --> 00:04:02.583 что я буду британкой по рождению. 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 Лучшее решение в моей жизни было принято не мной. 00:04:09.833 --> 00:04:11.268 А теперь... 00:04:11.292 --> 00:04:16.434 Самые везучим членам моей семьи удалось убежать, 00:04:16.458 --> 00:04:19.351 а другие — другие подвергаются бомбардировкам 00:04:19.375 --> 00:04:23.958 и шлют вам в WhatsApp сообщения, из-за которых просто хочется умереть. 00:04:27.500 --> 00:04:30.309 Это война продолжается уже четыре года. 00:04:30.333 --> 00:04:35.583 Она идёт уже больше четырёх лет и привела к гуманитарному кризису. 00:04:36.625 --> 00:04:38.518 Сейчас там голод, 00:04:38.542 --> 00:04:40.726 искусственно созданный голод. 00:04:40.750 --> 00:04:43.434 Искусственно созданный голод, он не природного характера, 00:04:43.458 --> 00:04:47.018 полностью искусственно созданный голод, который, как считает ООН, 00:04:47.042 --> 00:04:51.292 может оказаться самым страшным за последние 100 лет. 00:04:52.417 --> 00:04:55.393 Эта война ясно показала мне, я чётко осознала, 00:04:55.417 --> 00:04:59.417 что ни один человек, ни одно место не заслуживает оказаться в изоляции. NOTE Paragraph 00:05:01.083 --> 00:05:04.726 Поэтому я присоединилась к другим командам и начала создавать новые проекты 00:05:04.750 --> 00:05:06.934 в других нестабильных регионах. 00:05:06.958 --> 00:05:10.059 Но мне очень хотелось вернуться в Йемен. 00:05:10.083 --> 00:05:13.417 Йемен для меня очень личное место. 00:05:15.083 --> 00:05:20.143 Я постоянно думала о том, какой проект я бы могла запустить в Йемене. 00:05:20.167 --> 00:05:22.917 Проект, который смог бы показать то, что там происходит. 00:05:23.875 --> 00:05:27.101 Но все мои идеи или проваливались, 00:05:27.125 --> 00:05:30.726 или были слишком рискованными, потому что, честно говоря, 00:05:30.750 --> 00:05:34.708 бóльшая часть Йемена слишком опасна для любой западной команды. NOTE Paragraph 00:05:35.875 --> 00:05:41.559 Потом я узнала, что на Сокотре, йеменском острове, 00:05:41.583 --> 00:05:44.809 довольно безопасно, если сможешь туда добраться. 00:05:44.833 --> 00:05:49.101 Оказалось даже, что несколько местных и приезжих учёных из разных стран 00:05:49.125 --> 00:05:50.554 всё ещё работали там. 00:05:51.417 --> 00:05:53.417 Я ужасно обрадовалась. 00:05:54.667 --> 00:05:58.375 Посмотрите, как близко к Африке расположена Сокотра. 00:06:00.125 --> 00:06:05.375 Тем не менее мы понятия не имеем о том, когда люди впервые ступили на этот остров. 00:06:06.750 --> 00:06:09.476 Если вы слышали о Сокотре, 00:06:09.500 --> 00:06:13.101 пусть даже вы слышали о ней в совершенно другой связи, 00:06:13.125 --> 00:06:16.143 возможно, вы знаете, что её зовут Галапагос Индийского океана, 00:06:16.167 --> 00:06:20.542 потому что это одно из самых биоразнообразных мест нашей планеты. 00:06:21.333 --> 00:06:23.768 Мы также узнали, 00:06:23.792 --> 00:06:27.309 что это невероятно уникальное место и его жители 00:06:27.333 --> 00:06:28.726 находятся под угрозой, 00:06:28.750 --> 00:06:32.518 потому что они находились одновременно и на фронтах ближневосточной политики, 00:06:32.542 --> 00:06:34.726 и на рубеже климатических изменений. 00:06:34.750 --> 00:06:40.018 Постепенно я осознала, что Сокотра и была моим йеменским проектом. NOTE Paragraph 00:06:40.042 --> 00:06:45.059 Я захотела собрать большую команду из самых разных учёных. 00:06:45.083 --> 00:06:49.393 Мы собирались пересечь архипелаг пешком, на верблюдах и арабских лодках, 00:06:49.417 --> 00:06:51.976 чтобы изучить состояние острова. 00:06:52.000 --> 00:06:55.851 Похожее исследование проводилось до этого лишь один раз в 1999 году. 00:06:55.875 --> 00:07:00.059 Но дело в том, что подобное предприятие не так-то просто провернуть. 00:07:00.083 --> 00:07:02.518 Нам нужна была рекогносцировка. 00:07:02.542 --> 00:07:05.476 Для тех, кто не знаком с военной терминологией, 00:07:05.500 --> 00:07:07.351 рекогносцировка это разведэкспедиция 00:07:07.375 --> 00:07:08.893 с целью изучения местности. 00:07:08.917 --> 00:07:15.018 Идти в большую экспедицию без предварительной рекогносцировки 00:07:15.042 --> 00:07:19.184 это как идти на первое свидание, не изучив профиль человека в Фейсбуке. NOTE Paragraph 00:07:19.208 --> 00:07:20.809 (Смех) NOTE Paragraph 00:07:20.833 --> 00:07:23.226 Можно, да, но стоит ли? NOTE Paragraph 00:07:23.250 --> 00:07:27.809 (Смех) NOTE Paragraph 00:07:27.833 --> 00:07:30.268 Судя по смеху в аудитории, это многим знакомо. NOTE Paragraph 00:07:30.292 --> 00:07:36.809 Нам повезло, потому что рекогносцировку делали люди, уже бывавшие в таких местах. 00:07:36.833 --> 00:07:38.934 А это, честно говоря, не последняя вещь, 00:07:38.958 --> 00:07:42.184 ведь мы пытались добраться до места между Йеменом и Сомали. 00:07:42.208 --> 00:07:46.893 Договорившись с миллионом людей, 00:07:46.917 --> 00:07:49.018 включая заместителя губернатора, 00:07:49.042 --> 00:07:52.000 мы наконец-то отправились в путь, 00:07:53.375 --> 00:07:56.893 пусть и на деревянном грузовом корабле 00:07:56.917 --> 00:08:00.184 через воды Индийского океана, где плавали пираты, 00:08:00.208 --> 00:08:02.018 и вот с этим вместо туалета. NOTE Paragraph 00:08:02.042 --> 00:08:03.476 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:03.500 --> 00:08:05.125 Можете в такое поверить? 00:08:07.125 --> 00:08:10.542 У каждого ведь есть история про самый страшный поход в туалет. 00:08:11.875 --> 00:08:14.875 Я никогда раньше не плавала с дельфинами. 00:08:16.333 --> 00:08:18.518 Но зато я какала на них сверху. NOTE Paragraph 00:08:18.542 --> 00:08:20.917 (Смех) NOTE Paragraph 00:08:23.375 --> 00:08:30.101 Ещё я поняла, что на самом деле гораздо меньше боюсь 00:08:30.125 --> 00:08:31.726 нападения пиратов, 00:08:31.750 --> 00:08:35.308 чем нападения тараканов. 00:08:35.332 --> 00:08:37.268 Их было так много, 00:08:37.292 --> 00:08:39.601 что однажды спустившись в трюм, 00:08:39.625 --> 00:08:42.308 я увидела, как пол шевелится, весь покрытый ими. NOTE Paragraph 00:08:42.332 --> 00:08:43.768 (Аудитория вздыхает) NOTE Paragraph 00:08:43.792 --> 00:08:48.059 А для спанья в каюте было всего три откидных полки, 00:08:48.083 --> 00:08:51.476 а в нашей команде было четыре человека. 00:08:51.500 --> 00:08:54.309 Фишка в том, что если вы спали на откидной полке, 00:08:54.333 --> 00:08:57.601 вам предстояло победить лишь несколько тараканов ночью. 00:08:57.625 --> 00:08:59.875 Если же вам выпадало спать на полу, то — удачи! 00:09:00.875 --> 00:09:04.518 И так как я была единственной девушкой на корабле, 00:09:04.542 --> 00:09:07.559 мне удалось избежать ночёвок на полу. 00:09:07.583 --> 00:09:09.976 И вот на четвёртую или пятую ночь 00:09:10.000 --> 00:09:14.667 Мартин Эдстрём подошёл ко мне и говорит: «Элла, ты ведь слышала про равноправие...» NOTE Paragraph 00:09:15.167 --> 00:09:18.208 (Смех) NOTE Paragraph 00:09:19.750 --> 00:09:24.809 Мы плыли на этом грузовом корабле три дня 00:09:24.833 --> 00:09:28.500 и вот наконец стали различать вдали землю. 00:09:29.458 --> 00:09:32.018 После трёх лет неудачных попыток 00:09:32.042 --> 00:09:33.792 я наконец-то увидела Йемен. NOTE Paragraph 00:09:34.792 --> 00:09:39.518 Ничто не сравнится с чувством, которое испытываешь в начале экспедиции, 00:09:39.542 --> 00:09:42.768 когда выпрыгиваешь из джипа 00:09:42.792 --> 00:09:45.101 или сходишь с корабля на берег 00:09:45.125 --> 00:09:47.934 и понимаешь, что есть шанс, 00:09:47.958 --> 00:09:50.018 небольшой, но он есть, 00:09:50.042 --> 00:09:52.226 шанс найти что-то такое, 00:09:52.250 --> 00:09:57.476 что расширит или изменит наше понимание того, кто мы такие и откуда пришли. 00:09:57.500 --> 00:10:00.684 Ничто не сравнится с этим чувством. 00:10:00.708 --> 00:10:04.268 Это чувство разделяют многие учёные, 00:10:04.292 --> 00:10:08.476 жаль, что это редко происходит в политически нестабильных местах. 00:10:08.500 --> 00:10:13.309 Ведь западным учёным не рекомендуется, а иногда и вовсе запрещено 00:10:13.333 --> 00:10:15.750 работать в нестабильных регионах. NOTE Paragraph 00:10:16.875 --> 00:10:18.143 Но я хочу сказать: 00:10:18.167 --> 00:10:21.934 учёные — учёные заходят в дичайшие джунгли, 00:10:21.958 --> 00:10:25.726 учёные спускаются в глубочайшие пещеры, 00:10:25.750 --> 00:10:30.351 учёные привязывают себя к ракетам и запускают себя в космос. 00:10:30.375 --> 00:10:32.643 А работа в нестабильных регионах, видимо, 00:10:32.667 --> 00:10:35.059 сопряжена со слишком высоким риском. 00:10:35.083 --> 00:10:37.768 Это совершенно необоснованно. 00:10:37.792 --> 00:10:42.583 Кто из нас в детстве не слушал, раскрыв рот, рассказы о приключениях? 00:10:43.167 --> 00:10:47.708 А герои, которыми мы восхищались, были учёными и академиками. 00:10:48.750 --> 00:10:51.893 Наука всегда была погружением в неизведанное. 00:10:51.917 --> 00:10:57.184 Исследования проводились и на краю земли, несмотря ни на какие риски. 00:10:57.208 --> 00:11:02.601 Когда же стало нормой не пускать учёных заниматься наукой 00:11:02.625 --> 00:11:04.167 в нестабильные регионы? NOTE Paragraph 00:11:05.833 --> 00:11:08.548 Я не говорю о том, что все учёные должны ринуться 00:11:08.572 --> 00:11:10.681 в нестабильные регионы и начать там работать. 00:11:10.711 --> 00:11:12.684 Это не какой-то бесшабашный призыв. 00:11:12.708 --> 00:11:14.250 Просто я хочу сказать: 00:11:15.792 --> 00:11:19.917 есть те, кто провёл исследования, знает протокол безопасности 00:11:20.917 --> 00:11:22.184 и прошёл обучение, 00:11:22.208 --> 00:11:24.458 хватит останавливать тех, кто хочет поехать. 00:11:25.083 --> 00:11:26.333 Кроме того, 00:11:27.417 --> 00:11:31.559 если какая-то часть страны является зоной военных действий, 00:11:31.583 --> 00:11:33.476 это не значит, что вся страна воюет. 00:11:33.500 --> 00:11:36.518 Я не говорю, что мы должны поехать в зоны военных действий. 00:11:36.542 --> 00:11:40.042 Обстановка в Иракском Курдистане сильно отличается от Эль-Фаллуджи. NOTE Paragraph 00:11:40.917 --> 00:11:44.934 Через несколько месяцев после того, как мне отказали в поездке в Йемен, 00:11:44.958 --> 00:11:46.601 меня взяла к себе другая команда. 00:11:46.625 --> 00:11:51.208 Команда профессора Грэма Баркера как раз работала в Иракском Курдистане. 00:11:52.458 --> 00:11:55.351 Они проводили раскопки в пещере Шанидар. 00:11:55.375 --> 00:11:58.434 Несколькими десятилетиями ранее эта пещера 00:11:58.458 --> 00:12:02.917 открыла людям неандертальца, известного как Шанидар 1. 00:12:04.042 --> 00:12:08.393 Мы практически вернули Шанидара 1 к жизни, когда создавали сериал для BBC. 00:12:08.417 --> 00:12:11.458 Ребята, познакомьтесь, это Нэд, Нэд-неандерталец. 00:12:13.625 --> 00:12:16.226 Есть одна интересная штука про Нэда. 00:12:16.250 --> 00:12:18.351 Нэд, этот парень, 00:12:18.375 --> 00:12:21.684 вы видите его до того, как он был травмирован. 00:12:21.708 --> 00:12:25.976 Дело в том, что Нэд, как выяснилось, был серьёзно покалечен. 00:12:26.000 --> 00:12:30.601 Он был настолько покалечен, что ему не удалось бы выжить 00:12:30.625 --> 00:12:33.226 без помощи других неандертальцев. 00:12:33.250 --> 00:12:35.018 Это доказывало то, 00:12:35.042 --> 00:12:38.976 что по крайней мере в популяции неандертальцев того времени 00:12:39.000 --> 00:12:40.851 неандертальцы были похожи на нас. 00:12:40.875 --> 00:12:44.667 Иногда они ухаживали за теми, кто не мог сам о себе позаботиться. NOTE Paragraph 00:12:46.042 --> 00:12:49.309 Нэд — неандерталец из Ирака. 00:12:49.333 --> 00:12:51.059 Чего ещё мы себя лишаем? 00:12:51.083 --> 00:12:53.684 От каких невероятных открытий отказываемся 00:12:53.708 --> 00:12:56.542 просто потому, что не ищем? 00:12:58.042 --> 00:13:01.851 К тому же эти места заслуживают того, чтобы стереотипы о них изменились. 00:13:01.875 --> 00:13:05.309 И наука, и исследования могут вдохнуть в эти места надежду. 00:13:05.333 --> 00:13:08.643 Я с уверенность заявляю, что они могут ощутимо помочь развитию, 00:13:08.667 --> 00:13:13.250 и такие открытия могут стать поводом для местной гордости. NOTE Paragraph 00:13:13.833 --> 00:13:17.958 Это подводит нас ко второй причине географической проблемы в науке. 00:13:19.833 --> 00:13:23.208 Видите ли, мы не особо сотрудничаем с местными учёными. 00:13:23.875 --> 00:13:25.851 Я не могу этого не заметить, 00:13:25.875 --> 00:13:28.708 работая в своей области палеоантропологии, 00:13:30.000 --> 00:13:31.893 мы изучаем происхождение человека, 00:13:31.917 --> 00:13:35.292 но нам так не хватает других учёных. 00:13:36.458 --> 00:13:40.101 А ведь в этих местах очень много студентов и академиков, 00:13:40.125 --> 00:13:42.518 которые рады были бы поучаствовать. 00:13:42.542 --> 00:13:44.184 К тому же для них, 00:13:44.208 --> 00:13:45.934 для местных жителей, 00:13:45.958 --> 00:13:48.542 проблема безопасности не стоит так остро. 00:13:50.458 --> 00:13:54.351 Мы постоянно забываем о том, что для них это не враждебная среда, 00:13:54.375 --> 00:13:55.958 это их родной дом. 00:13:57.000 --> 00:13:59.059 Говорю вам, 00:13:59.083 --> 00:14:03.559 исследования в нестабильных регионах и сотрудничество с местными жителями 00:14:03.583 --> 00:14:06.934 может привести к невероятным открытиям. 00:14:06.958 --> 00:14:11.458 Мы продолжаем надеяться, что это получится у нас в Сокотре. NOTE Paragraph 00:14:12.875 --> 00:14:14.125 Про Сокотру говорят, 00:14:15.333 --> 00:14:18.351 что это самое непохожее на Землю место на Земле. 00:14:18.375 --> 00:14:24.018 Я и мои коллеги: Леон Маккарон, Мартин Эдстрём, Рис Туэйтс-Джонс согласны с этим. 00:14:24.042 --> 00:14:25.726 Просто взгляните на это место. 00:14:25.750 --> 00:14:29.018 Оно ведь не похоже на что-то страшное, что-то непригодное для жизни. 00:14:29.042 --> 00:14:32.708 Эти места — будущий фронт научно-исследовательских работ. 00:14:34.042 --> 00:14:36.625 90 процентов пресмыкающихся этого острова, 00:14:37.708 --> 00:14:43.309 37 процентов видов растений существуют только здесь и нигде больше, 00:14:43.333 --> 00:14:45.893 включая драконово дерево, выделяющее древесную смолу, 00:14:45.917 --> 00:14:48.125 известную как «драконья кровь». NOTE Paragraph 00:14:49.000 --> 00:14:50.726 Есть и ещё кое-что. 00:14:50.750 --> 00:14:55.518 Некоторые жители Сокотры до сих пор живут в пещерах, 00:14:55.542 --> 00:14:57.226 и это по-настоящему здорово. 00:14:57.250 --> 00:15:00.309 Ведь если пещеры до сих пор считаются первичной недвижимостью, 00:15:00.333 --> 00:15:02.601 может быть, пару тысяч лет назад было так же. 00:15:02.625 --> 00:15:06.559 Нам нужны данные, чтобы это доказать: ископаемые остатки, орудия труда, 00:15:06.583 --> 00:15:10.101 поэтому наша команда объединилась с другими учёными, 00:15:10.125 --> 00:15:12.393 антропологами и рассказчиками, 00:15:12.417 --> 00:15:15.726 как приезжими, так и местными, такими как Ахмед Аларкби, 00:15:15.750 --> 00:15:18.934 и нам не терпится пролить свет на это место, 00:15:18.958 --> 00:15:20.833 пока ещё не слишком поздно. NOTE Paragraph 00:15:22.667 --> 00:15:26.101 Теперь нам нужно как-то вернуться назад 00:15:26.125 --> 00:15:28.434 в нашу большую экспедицию, 00:15:28.458 --> 00:15:30.143 потому что у науки, 00:15:30.167 --> 00:15:32.542 у науки есть географическая проблема. NOTE Paragraph 00:15:33.625 --> 00:15:35.726 Ребята, вы прекрасная аудитория. 00:15:35.750 --> 00:15:37.018 Спасибо вам большое. NOTE Paragraph 00:15:37.042 --> 00:15:40.542 (Аплодисменты)