WEBVTT 00:00:01.082 --> 00:00:05.488 Eu tenho algo que tenho um pouco de vergonha de confessar. 00:00:05.572 --> 00:00:07.371 Aos 17 anos, 00:00:07.405 --> 00:00:09.254 como criacionista, 00:00:09.288 --> 00:00:12.779 decidi ir para a universidade estudar a evolução 00:00:12.833 --> 00:00:14.734 para poder destruí-la. NOTE Paragraph 00:00:14.778 --> 00:00:16.203 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:16.217 --> 00:00:17.484 Falhei. 00:00:17.558 --> 00:00:21.669 Falhei tão espetacularmente que agora sou uma bióloga da evolução. NOTE Paragraph 00:00:21.753 --> 00:00:24.013 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:00:24.167 --> 00:00:27.656 Sou paleoantropóloga, sou exploradora da National Geographic, 00:00:27.690 --> 00:00:30.273 especializada na caça de fósseis em grutas 00:00:30.313 --> 00:00:33.374 em territórios instável, hostis e controversos. 00:00:33.958 --> 00:00:37.386 Todos nós sabemos que, se eu fosse um rapaz e não uma rapariga, 00:00:37.392 --> 00:00:40.662 transformaria esta descrição de trabalho num engate para uma miúda. NOTE Paragraph 00:00:40.778 --> 00:00:42.873 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:42.917 --> 00:00:45.501 Agora, aqui está a coisa. Não morro de desejo. 00:00:45.545 --> 00:00:47.648 Não sou viciada em adrenalina. 00:00:47.692 --> 00:00:50.149 Apenas olhei para um mapa. NOTE Paragraph 00:00:50.823 --> 00:00:54.469 A ciência exploratória da linha de frente não acontece muito 00:00:54.503 --> 00:00:57.283 em territórios politicamente instáveis. 00:00:57.542 --> 00:01:01.499 Este é um mapa de todos os lugares que o Foreign Office britânico 00:01:01.563 --> 00:01:04.608 declarou conter zonas vermelhas, zonas laranjas 00:01:04.632 --> 00:01:07.619 ou indicaram qualquer aviso de ameaça. 00:01:07.833 --> 00:01:10.828 Agora, eu vou atrever-me a dizer que é uma tragédia 00:01:10.842 --> 00:01:13.642 não estarmos a fazer ciência exploratória de primeira linha 00:01:13.672 --> 00:01:16.042 numa grande parte do planeta. 00:01:16.142 --> 00:01:19.922 Assim, a ciência tem um problema geográfico. NOTE Paragraph 00:01:20.750 --> 00:01:23.423 Além disso, como paleoantropóloga, 00:01:23.447 --> 00:01:26.601 isto é basicamente um mapa de alguns dos lugares mais importantes 00:01:26.625 --> 00:01:28.593 no percurso humano. 00:01:28.637 --> 00:01:32.591 Quase de certeza, podemos encontrar aqui fósseis fascinantes. 00:01:32.625 --> 00:01:35.153 Mas estamos a procurá-los? 00:01:35.417 --> 00:01:38.934 Enquanto universitária, várias vezes me disseram 00:01:38.958 --> 00:01:43.518 que os seres humanos, sejamos nós mesmos, os homo sapiens, ou espécies anteriores, 00:01:43.542 --> 00:01:47.085 saímos de África, através do Sinai ou do Egito. NOTE Paragraph 00:01:48.250 --> 00:01:51.566 Eu sou inglesa, como, provavelmente, podem perceber pelo meu sotaque, 00:01:51.576 --> 00:01:53.708 mas tenho ascendência árabe, 00:01:53.742 --> 00:01:56.226 e digo sempre que sou muito árabe por fora. 00:01:56.250 --> 00:01:58.059 Eu posso ser apaixonada, tipo: 00:01:58.083 --> 00:02:00.106 "Vocês são incríveis! Adoro-vos!" 00:02:00.154 --> 00:02:03.800 Mas por dentro, sou muito inglesa, por isso, toda a gente me irrita. NOTE Paragraph 00:02:03.900 --> 00:02:06.247 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:08.208 --> 00:02:09.546 É verdade. NOTE Paragraph 00:02:09.610 --> 00:02:12.578 A questão é que a minha família é árabe do Iémen, 00:02:13.042 --> 00:02:16.643 e eu sabia que aquele canal, 00:02:16.667 --> 00:02:18.129 Bab-el-Mandeb, 00:02:18.163 --> 00:02:20.859 não é muito bom para atravessar. 00:02:20.903 --> 00:02:24.401 Estava sempre a perguntar-me esta pergunta muito simples: 00:02:24.625 --> 00:02:27.311 Se os antepassados dos macacos do Novo Mundo 00:02:27.331 --> 00:02:30.021 puderam, de qualquer forma, atravessar o Oceano Atlântico 00:02:30.083 --> 00:02:31.845 porque é que os seres humanos 00:02:31.846 --> 00:02:34.616 não poderiam atravessar aquela pequena faixa de água? 00:02:34.708 --> 00:02:36.421 Mas a questão é que o Iémen, 00:02:36.435 --> 00:02:38.531 em comparação com a Europa, por exemplo, 00:02:38.545 --> 00:02:40.634 foi tão pouco estudada 00:02:40.678 --> 00:02:44.228 que era uma coisa semelhante a um território quase virgem. 00:02:44.917 --> 00:02:48.341 Mas isso, juntamente com a localização, 00:02:48.365 --> 00:02:53.016 tornou muito excitante o potencial para a descoberta 00:02:53.500 --> 00:02:56.291 e eu tinha imensas perguntas. 00:02:56.375 --> 00:02:59.484 Quando é que começámos a usar o Bab-el-Mandeb? 00:02:59.558 --> 00:03:04.206 Mas também, que espécies de seres humanos, além de nós, chegaram ao Iémen? 00:03:04.280 --> 00:03:08.031 Poderíamos encontrar uma espécie ainda desconhecida da ciência? 00:03:08.125 --> 00:03:12.463 Aconteceu que não fui a única que reparou no potencial do Iémen. 00:03:12.707 --> 00:03:15.269 Na verdade, havia outros académicos por ali. 00:03:15.323 --> 00:03:17.695 Mas infelizmente, devido à instabilidade política, 00:03:17.725 --> 00:03:20.375 eles foram-se embora, e eu fui para lá. 00:03:20.515 --> 00:03:23.289 Eu estava a procurar grutas: 00:03:23.583 --> 00:03:28.403 grutas, porque as grutas são as primeiras propriedades imobiliárias. 00:03:28.667 --> 00:03:32.833 Mas também porque, se estamos à procura de fósseis, com aquele calor, 00:03:32.877 --> 00:03:36.586 a melhor aposta para a preservação de fósseis será sempre em grutas. NOTE Paragraph 00:03:36.750 --> 00:03:41.006 Mas depois, o Iémen deu uma reviravolta muito triste para pior. 00:03:41.530 --> 00:03:44.843 Poucos dias antes do meu voo para o Iémen, 00:03:45.417 --> 00:03:48.773 a guerra civil transformou-se num conflito regional, 00:03:49.167 --> 00:03:51.438 o aeroporto da capital foi bombardeado 00:03:51.482 --> 00:03:54.222 e o Iémen passou a ser uma zona de exclusão aérea. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.294 Os meus pais tomaram esta decisão, antes de eu nascer: 00:04:00.708 --> 00:04:03.003 eu nasceria britânica. 00:04:04.000 --> 00:04:08.270 Eu não tive nada a ver com a melhor decisão da minha vida. 00:04:09.833 --> 00:04:11.268 E agora ... 00:04:11.442 --> 00:04:16.164 Agora os sortudos da minha família escaparam, 00:04:16.458 --> 00:04:19.671 e os outros estão a ser bombardeados 00:04:19.695 --> 00:04:21.658 e a enviar-nos mensagens WhatsApp 00:04:21.699 --> 00:04:24.169 que nos fazem detestar a própria existência. 00:04:27.500 --> 00:04:30.349 Esta guerra está a acontecer há quatro anos, 00:04:30.383 --> 00:04:35.783 está a acontecer há mais de quatro anos, e provocou uma crise humanitária. 00:04:36.625 --> 00:04:38.428 Há fome lá, 00:04:38.542 --> 00:04:40.766 uma fome provocada pelo homem. 00:04:40.780 --> 00:04:43.584 É uma fome provocada pelo homem, não é uma fome natural, 00:04:43.608 --> 00:04:47.108 uma fome inteiramente provocada pelo homem que, segundo a ONU alertou, 00:04:47.142 --> 00:04:51.552 pode ser a pior fome que o mundo já viu em cem anos. 00:04:52.417 --> 00:04:55.543 Esta guerra tornou claro para mim, mais do que nunca, 00:04:55.577 --> 00:04:59.617 que nenhum lugar, nenhum povo merece ficar para trás. NOTE Paragraph 00:05:01.083 --> 00:05:04.796 Eu estava a juntar-me a outras equipas e estava a formar novas colaborações 00:05:04.830 --> 00:05:06.844 noutros lugares instáveis. 00:05:06.958 --> 00:05:10.159 Mas eu estava desesperada para voltar ao Iémen 00:05:10.203 --> 00:05:13.417 porque, para mim, o Iémen é muito pessoal. 00:05:15.293 --> 00:05:20.143 Por isso, continuei a tentar pensar num projeto que pudesse fazer no Iémen 00:05:20.227 --> 00:05:23.367 que ajudasse a esclarecer o que estava a acontecer ali. 00:05:23.875 --> 00:05:27.131 Todas as ideias que eu tinha continuavam a falhar, 00:05:27.195 --> 00:05:30.846 ou era muito arriscado, porque sejamos honestas, 00:05:30.876 --> 00:05:35.158 a maior parte do Iémen é muito perigosa para uma equipa ocidental. NOTE Paragraph 00:05:35.875 --> 00:05:41.349 Mas depois disseram-me que Socotra, uma ilha do Iémen,, 00:05:41.583 --> 00:05:44.809 era segura depois de lá chegarmos. 00:05:44.947 --> 00:05:49.205 De facto, havia alguns académicos locais e internacionais 00:05:49.215 --> 00:05:51.254 que ainda estavam a trabalhar ali. 00:05:51.417 --> 00:05:53.957 Isso deixou-me muito animada, 00:05:54.667 --> 00:05:58.495 porque reparem na proximidade de Socotra com África. 00:06:00.205 --> 00:06:05.375 Contudo, não temos ideia de quando os seres humanos chegaram àquela ilha. 00:06:06.750 --> 00:06:09.476 Mas Socotra, para quem a conhece, 00:06:09.520 --> 00:06:12.931 digamos que provavelmente a conhecem por uma razão totalmente diferente. 00:06:12.951 --> 00:06:16.313 Vocês provavelmente conhecem-na como as Galápagos do Oceano Índico 00:06:16.357 --> 00:06:20.842 porque é um dos lugares com maior biodiversidade da Terra. 00:06:21.333 --> 00:06:23.768 Mas também estávamos a receber informações 00:06:23.792 --> 00:06:27.309 de que esse ambiente incrivelmente delicado e o seu povo 00:06:27.333 --> 00:06:28.936 estavam sob ameaça 00:06:28.960 --> 00:06:32.518 porque estavam na linha de frente da política do Médio Oriente 00:06:32.542 --> 00:06:34.476 e da alteração climática. 00:06:34.750 --> 00:06:39.858 Pouco a pouco, ocorreu-me que Socotra era o meu projeto no Iémen. NOTE Paragraph 00:06:41.442 --> 00:06:45.059 Quis formar uma grande equipa multidisciplinar. 00:06:45.183 --> 00:06:49.583 Queríamos atravessar o arquipélago a pé, de camelo e de barco à vela "dhow" 00:06:49.597 --> 00:06:52.196 para fazer um controlo da saúde desse local. 00:06:52.240 --> 00:06:55.721 Isso só tinha sido tentado uma vez, em 1999. 00:06:55.875 --> 00:06:59.879 Mas a questão é que isso não é fácil de conseguir. 00:07:00.083 --> 00:07:02.788 Precisávamos desesperadamente de um reconhecimento. 00:07:02.802 --> 00:07:05.176 Para quem não conhece com o inglês britânico, 00:07:05.190 --> 00:07:07.691 um reconhecimento é como uma expedição de batedores, 00:07:07.715 --> 00:07:09.173 como uma exploração. 00:07:09.757 --> 00:07:15.018 Digo muitas vezes que uma expedição muito grande sem um reconhecimento, 00:07:15.042 --> 00:07:19.184 é um pouco como um primeiro encontro sem uma abordagem prévia no Facebook. NOTE Paragraph 00:07:19.208 --> 00:07:20.809 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:20.863 --> 00:07:23.546 Podemos fazê-lo, mas será prudente? NOTE Paragraph 00:07:23.610 --> 00:07:27.109 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:27.833 --> 00:07:30.388 Há poucos risos nesta sala. NOTE Paragraph 00:07:30.462 --> 00:07:36.639 Felizmente, a equipa de reconhecimento não era estranha a lugares instáveis, 00:07:36.833 --> 00:07:38.934 o que, sejamos honestas, é muito importante 00:07:38.958 --> 00:07:42.424 porque estávamos a tentar chegar a um locar entre o Iémen e a Somália. 00:07:42.938 --> 00:07:46.893 Depois de ligarmos para o que parecia ser um milhão de favores, 00:07:46.917 --> 00:07:49.098 incluindo o vice-governador, 00:07:49.142 --> 00:07:52.450 finalmente encontrámo-nos em movimento, 00:07:53.375 --> 00:07:56.953 embora num cargueiro de cimento e madeira 00:07:56.987 --> 00:08:00.184 navegando pelas águas de piratas no Oceano Índico 00:08:00.208 --> 00:08:02.208 com isto como latrina. NOTE Paragraph 00:08:02.262 --> 00:08:03.696 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:03.780 --> 00:08:05.795 Estão a ver isso? 00:08:07.125 --> 00:08:11.112 Sabem como toda a gente tem a sua pior história de casa de banho? 00:08:12.745 --> 00:08:15.325 Eu nunca tinha nadado com golfinhos. 00:08:16.333 --> 00:08:18.968 Fui diretamente fazer cocó em cima deles. NOTE Paragraph 00:08:19.012 --> 00:08:21.287 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:23.375 --> 00:08:30.101 E também descobri que tenho muito menos medo 00:08:30.125 --> 00:08:31.816 dos piratas dos mares 00:08:31.860 --> 00:08:35.308 do que de uma infestação de baratas 00:08:35.332 --> 00:08:37.268 que foi tão intensa 00:08:37.292 --> 00:08:39.601 que, a certa altura, desci do convés, 00:08:39.625 --> 00:08:42.308 e o chão estava preto e a mover-se. NOTE Paragraph 00:08:42.432 --> 00:08:43.768 Audiência: Oh! NOTE Paragraph 00:08:43.872 --> 00:08:48.059 Pois foi, e à noite havia três plataformas elevadas para dormir, 00:08:48.083 --> 00:08:51.476 mas éramos quatro membros da equipa. 00:08:51.500 --> 00:08:54.309 E, quem tinha uma plataforma elevada para dormir, 00:08:54.333 --> 00:08:57.601 só tinha que lidar com algumas baratas durante a noite, 00:08:57.625 --> 00:09:00.325 mas quem ficava no chão, estava tramado. 00:09:00.875 --> 00:09:04.518 Eu era a única rapariga da equipa e do navio inteiro, 00:09:04.542 --> 00:09:07.419 por isso, safei-me de dormir no chão. 00:09:07.583 --> 00:09:11.716 Mas, na quarta ou quinta noite, Martin Edström olha para mim e diz: 00:09:11.790 --> 00:09:15.097 "Ella, eu acredito na igualdade". NOTE Paragraph 00:09:15.167 --> 00:09:18.208 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:19.750 --> 00:09:24.619 Já estávamos a navegar naquele cargueiro de cimento há três dias, 00:09:24.833 --> 00:09:28.590 quando começámos a ver terra. 00:09:29.458 --> 00:09:32.018 Ao fim de três anos de tentativas falhadas, 00:09:32.042 --> 00:09:34.282 eu estava finalmente a ver o Iémen. NOTE Paragraph 00:09:34.792 --> 00:09:39.268 Não há sentimento na Terra como aquele começo de uma expedição. 00:09:39.542 --> 00:09:42.698 É aquele momento em que saltamos de um jipe 00:09:42.792 --> 00:09:45.101 ou olhamos de um barco 00:09:45.125 --> 00:09:47.934 e sabemos que existe essa possibilidade, 00:09:47.958 --> 00:09:50.018 é pequena, mas continua ali, 00:09:50.042 --> 00:09:52.366 em que estamos prestes a encontrar algo 00:09:52.380 --> 00:09:57.406 que pode aumentar ou mudar o conhecimento de quem somos e de onde viemos. 00:09:57.500 --> 00:10:00.684 Não há sentimento assim na Terra, 00:10:00.708 --> 00:10:03.958 e é um sentimento que muitos cientistas têm 00:10:04.292 --> 00:10:08.086 mas raramente em locais politicamente instáveis. 00:10:08.500 --> 00:10:13.309 Porque os cientistas ocidentais são desencorajados ou proibidos, 00:10:13.333 --> 00:10:16.090 de trabalhar em locais instáveis. NOTE Paragraph 00:10:16.875 --> 00:10:18.323 Mas a questão é esta: 00:10:18.367 --> 00:10:21.934 os cientistas especializam-se na selva. 00:10:21.958 --> 00:10:25.726 Os cientistas trabalham em sistemas de grutas profundas. 00:10:25.750 --> 00:10:30.351 Os cientistas ligam-se a foguetes e lançam-se no espaço sideral. 00:10:30.375 --> 00:10:32.803 Mas, segundo parece, trabalhar num local instável 00:10:32.817 --> 00:10:35.099 é considerado demasiado perigoso. 00:10:35.153 --> 00:10:37.858 É completamente arbitrário. 00:10:37.952 --> 00:10:42.583 Quem aqui nesta sala não foi criado com histórias de aventuras? 00:10:43.167 --> 00:10:47.928 A maioria dos nossos heróis eram cientistas e académicos. 00:10:48.750 --> 00:10:51.993 A ciência estava prestes a sair para o desconhecido. 00:10:52.057 --> 00:10:57.104 Tratava-se de uma exploração realmente global, mesmo que houvesse riscos. 00:10:57.208 --> 00:11:02.811 Então, quando é que se tornou aceitável dificultar que a ciência aconteça 00:11:02.855 --> 00:11:04.887 em locais instáveis? NOTE Paragraph 00:11:05.833 --> 00:11:08.638 Não estou a dizer que todos os cientistas devem sair 00:11:08.652 --> 00:11:10.711 e começar a trabalhar em locais instáveis. 00:11:10.745 --> 00:11:13.204 Isto não é um apelo para todos trabalharem assim. 00:11:13.234 --> 00:11:14.800 Mas a questão é esta: 00:11:15.792 --> 00:11:19.997 os que fizeram a pesquisa, compreendem o protocolo de segurança 00:11:20.917 --> 00:11:22.184 e recebem formação, 00:11:22.208 --> 00:11:24.918 deixem de impedir os que querem trabalhar assim. 00:11:25.193 --> 00:11:26.573 Além disso, 00:11:27.417 --> 00:11:31.559 só porque uma parte de um país é uma zona de guerra ativa 00:11:31.583 --> 00:11:33.566 não significa que todo o país seja. 00:11:33.610 --> 00:11:36.518 Não estou a dizer que devemos entrar em zonas de guerra ativa. 00:11:36.542 --> 00:11:40.442 Mas o Curdistão iraquiano é muito diferente de Fallujah. NOTE Paragraph 00:11:40.917 --> 00:11:44.934 Na verdade, meses depois de eu não conseguir entrar no Iémen, 00:11:44.958 --> 00:11:46.831 outra equipa adotou-me. 00:11:46.855 --> 00:11:51.458 A equipa do professor Graeme Barker estava a trabalhar no Curdistão iraquiano. 00:11:52.458 --> 00:11:55.351 Estavam a escavar a gruta de Shanidar. 00:11:55.455 --> 00:11:58.434 A gruta de Shanidar, umas décadas antes 00:11:58.458 --> 00:12:03.287 tinha revelado um Neandertal conhecido como Shanidar 1. 00:12:04.042 --> 00:12:08.513 Para uma série de TV da BBC/PBS demos vida a Shanidar 1 00:12:08.577 --> 00:12:11.758 e eu quero que conheçam Ned, Ned, o Neandertal. 00:12:13.625 --> 00:12:16.226 Esta é a coisa mais interessante sobre Ned. 00:12:16.310 --> 00:12:18.351 Ned, este sujeito, 00:12:18.375 --> 00:12:21.684 vocês estão a conhecê-lo antes dos ferimentos. 00:12:21.778 --> 00:12:25.976 Reparem que Ned ficou gravemente incapacitado. 00:12:26.100 --> 00:12:30.601 Ele estava tão incapacitado que não podia ter sobrevivido 00:12:30.625 --> 00:12:33.226 sem a ajuda de outros Neandertais. 00:12:33.290 --> 00:12:35.018 Isso prova que, 00:12:35.042 --> 00:12:38.976 pelo menos para esta população de neandertais, naquela época, 00:12:39.000 --> 00:12:41.031 os Neandertais eram como nós, 00:12:41.065 --> 00:12:44.667 por vezes, cuidavam daqueles que não podiam cuidar de si mesmos. NOTE Paragraph 00:12:46.042 --> 00:12:49.269 Ned é um Neandertal iraquiano. 00:12:49.333 --> 00:12:51.219 Então, o que mais estamos a perder? 00:12:51.243 --> 00:12:53.804 Que incríveis descobertas científicas 00:12:53.838 --> 00:12:57.112 não estamos a fazer porque não estamos a procurar? 00:12:58.042 --> 00:13:01.851 A propósito, esses lugares merecem narrativas de esperança, 00:13:01.875 --> 00:13:04.999 e a ciência e a exploração podem fazer parte disso. 00:13:05.463 --> 00:13:08.753 Na verdade, eu diria que isso pode ajudar o desenvolvimento, 00:13:08.777 --> 00:13:13.430 e essas descobertas tornam-se uma grande fonte de orgulho local. NOTE Paragraph 00:13:13.833 --> 00:13:18.268 Isso leva-me à segunda razão pela qual a ciência tem um problema geográfico. 00:13:20.863 --> 00:13:23.818 Nós não capacitamos académicos locais, pois não? 00:13:24.065 --> 00:13:25.851 Quanto a mim, 00:13:25.875 --> 00:13:29.098 no meu campo particular de paleoantropologia 00:13:30.000 --> 00:13:32.153 continuamos a estudar as origens humanas, 00:13:32.157 --> 00:13:35.722 mas nós temos muito poucos cientistas diversificados. 00:13:36.458 --> 00:13:40.101 Esses locais estão cheios de estudantes e académicos 00:13:40.125 --> 00:13:42.518 que estão desesperados para colaborar, 00:13:42.542 --> 00:13:44.474 e a verdade é que 00:13:44.508 --> 00:13:48.512 eles têm menos problemas de segurança que nós. 00:13:50.458 --> 00:13:54.431 Acho que sempre nos esquecemos que, para eles, não é um ambiente hostil; 00:13:54.475 --> 00:13:56.668 eles sentem-se em casa. 00:13:57.110 --> 00:13:59.059 Estou a dizer-vos: 00:13:59.083 --> 00:14:03.559 as pesquisas feitas em locais instáveis, com colaboradores locais, 00:14:03.583 --> 00:14:06.864 podem levar a descobertas incríveis. 00:14:06.958 --> 00:14:11.608 É o que esperamos fazer em Socotra. NOTE Paragraph 00:14:12.875 --> 00:14:14.735 Eles chamam a Socotra 00:14:15.333 --> 00:14:18.541 o local de aspeto mais alienígeno da Terra, 00:14:18.595 --> 00:14:22.512 e eu, Leon McCarron, Martin Edström e Rhys Thwaites-Jones 00:14:22.552 --> 00:14:24.142 pudemos perceber porquê. 00:14:24.162 --> 00:14:25.946 Quero dizer, olhem para este local. 00:14:26.000 --> 00:14:29.198 Estes locais não são infernos, não são locais abandonados,, 00:14:29.232 --> 00:14:32.978 são a linha da frente da ciência e da exploração. 00:14:34.042 --> 00:14:37.025 90% dos répteis nesta ilha, 00:14:37.708 --> 00:14:39.773 37% das espécies de plantas 00:14:39.813 --> 00:14:43.263 só existem aqui e em nenhum outro lugar na Terra. 00:14:43.333 --> 00:14:46.163 Isso inclui esta espécie de dragoeiro, 00:14:46.177 --> 00:14:48.705 que sangra uma resina vermelha. NOTE Paragraph 00:14:49.000 --> 00:14:50.826 E há outra coisa. 00:14:50.870 --> 00:14:54.868 Algumas pessoas em Socotra ainda vivem em grutas, 00:14:55.542 --> 00:14:57.306 e isso é muito emocionante, 00:14:57.350 --> 00:15:00.589 porque significa que, se uma gruta é um bem imobiliário neste século, 00:15:00.589 --> 00:15:03.011 talvez também tenha sido há milhares de anos. 00:15:03.041 --> 00:15:06.899 Mas precisamos de dados para provar isso, os fósseis, os instrumentos de pedra. 00:15:06.913 --> 00:15:10.241 A nossa equipa de escuteiros uniu-se a outros cientistas, 00:15:10.295 --> 00:15:12.653 a antropólogos e contadores de histórias, 00:15:12.697 --> 00:15:15.586 internacionais e locais, como Ahmed Alarqbi. 00:15:15.750 --> 00:15:19.064 Estamos desesperados para lançar uma luz sobre este local 00:15:19.108 --> 00:15:21.503 antes que seja tarde demais. NOTE Paragraph 00:15:22.667 --> 00:15:26.241 E agora, de alguma forma, precisamos de voltar 00:15:26.275 --> 00:15:28.434 àquela expedição muito grande, 00:15:28.458 --> 00:15:32.693 porque a ciência, a ciência tem um problema geográfico. NOTE Paragraph 00:15:33.625 --> 00:15:35.726 Vocês foram um público adorável. 00:15:35.750 --> 00:15:37.018 Obrigada. NOTE Paragraph 00:15:37.042 --> 00:15:40.542 (Aplausos)