1 00:00:01,082 --> 00:00:05,488 Eu tenho algo que tenho um pouco de vergonha de confessar. 2 00:00:05,572 --> 00:00:07,371 Aos 17 anos, 3 00:00:07,405 --> 00:00:09,254 como criacionista, 4 00:00:09,288 --> 00:00:12,779 decidi ir para a universidade estudar a evolução 5 00:00:12,833 --> 00:00:14,734 para poder destruí-la. 6 00:00:14,778 --> 00:00:16,203 (Risos) 7 00:00:16,217 --> 00:00:17,484 Falhei. 8 00:00:17,558 --> 00:00:21,669 Falhei tão espetacularmente que agora sou uma bióloga da evolução. 9 00:00:21,753 --> 00:00:24,013 (Aplausos) 10 00:00:24,167 --> 00:00:27,656 Sou paleoantropóloga, sou exploradora da National Geographic, 11 00:00:27,690 --> 00:00:30,273 especializada na caça de fósseis em grutas 12 00:00:30,313 --> 00:00:33,374 em territórios instável, hostis e controversos. 13 00:00:33,958 --> 00:00:37,386 Todos nós sabemos que, se eu fosse um rapaz e não uma rapariga, 14 00:00:37,392 --> 00:00:40,662 transformaria esta descrição de trabalho num engate para uma miúda. 15 00:00:40,778 --> 00:00:42,873 (Risos) 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,501 Agora, aqui está a coisa. Não morro de desejo. 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,648 Não sou viciada em adrenalina. 18 00:00:47,692 --> 00:00:50,149 Apenas olhei para um mapa. 19 00:00:50,823 --> 00:00:54,469 A ciência exploratória da linha de frente não acontece muito 20 00:00:54,503 --> 00:00:57,283 em territórios politicamente instáveis. 21 00:00:57,542 --> 00:01:01,499 Este é um mapa de todos os lugares que o Foreign Office britânico 22 00:01:01,563 --> 00:01:04,608 declarou conter zonas vermelhas, zonas laranjas 23 00:01:04,632 --> 00:01:07,619 ou indicaram qualquer aviso de ameaça. 24 00:01:07,833 --> 00:01:10,828 Agora, eu vou atrever-me a dizer que é uma tragédia 25 00:01:10,842 --> 00:01:13,642 não estarmos a fazer ciência exploratória de primeira linha 26 00:01:13,672 --> 00:01:16,042 numa grande parte do planeta. 27 00:01:16,142 --> 00:01:19,922 Assim, a ciência tem um problema geográfico. 28 00:01:20,750 --> 00:01:23,423 Além disso, como paleoantropóloga, 29 00:01:23,447 --> 00:01:26,601 isto é basicamente um mapa de alguns dos lugares mais importantes 30 00:01:26,625 --> 00:01:28,593 no percurso humano. 31 00:01:28,637 --> 00:01:32,591 Quase de certeza, podemos encontrar aqui fósseis fascinantes. 32 00:01:32,625 --> 00:01:35,153 Mas estamos a procurá-los? 33 00:01:35,417 --> 00:01:38,934 Enquanto universitária, várias vezes me disseram 34 00:01:38,958 --> 00:01:43,518 que os seres humanos, sejamos nós mesmos, os homo sapiens, ou espécies anteriores, 35 00:01:43,542 --> 00:01:47,085 saímos de África, através do Sinai ou do Egito. 36 00:01:48,250 --> 00:01:51,566 Eu sou inglesa, como, provavelmente, podem perceber pelo meu sotaque, 37 00:01:51,576 --> 00:01:53,708 mas tenho ascendência árabe, 38 00:01:53,742 --> 00:01:56,226 e digo sempre que sou muito árabe por fora. 39 00:01:56,250 --> 00:01:58,059 Eu posso ser apaixonada, tipo: 40 00:01:58,083 --> 00:02:00,106 "Vocês são incríveis! Adoro-vos!" 41 00:02:00,154 --> 00:02:03,800 Mas por dentro, sou muito inglesa, por isso, toda a gente me irrita. 42 00:02:03,900 --> 00:02:06,247 (Risos) 43 00:02:08,208 --> 00:02:09,546 É verdade. 44 00:02:09,610 --> 00:02:12,578 A questão é que a minha família é árabe do Iémen, 45 00:02:13,042 --> 00:02:16,643 e eu sabia que aquele canal, 46 00:02:16,667 --> 00:02:18,129 Bab-el-Mandeb, 47 00:02:18,163 --> 00:02:20,859 não é muito bom para atravessar. 48 00:02:20,903 --> 00:02:24,401 Estava sempre a perguntar-me esta pergunta muito simples: 49 00:02:24,625 --> 00:02:27,311 Se os antepassados dos macacos do Novo Mundo 50 00:02:27,331 --> 00:02:30,021 puderam, de qualquer forma, atravessar o Oceano Atlântico 51 00:02:30,083 --> 00:02:31,845 porque é que os seres humanos 52 00:02:31,846 --> 00:02:34,616 não poderiam atravessar aquela pequena faixa de água? 53 00:02:34,708 --> 00:02:36,421 Mas a questão é que o Iémen, 54 00:02:36,435 --> 00:02:38,531 em comparação com a Europa, por exemplo, 55 00:02:38,545 --> 00:02:40,634 foi tão pouco estudada 56 00:02:40,678 --> 00:02:44,228 que era uma coisa semelhante a um território quase virgem. 57 00:02:44,917 --> 00:02:48,341 Mas isso, juntamente com a localização, 58 00:02:48,365 --> 00:02:53,016 tornou muito excitante o potencial para a descoberta 59 00:02:53,500 --> 00:02:56,291 e eu tinha imensas perguntas. 60 00:02:56,375 --> 00:02:59,484 Quando é que começámos a usar o Bab-el-Mandeb? 61 00:02:59,558 --> 00:03:04,206 Mas também, que espécies de seres humanos, além de nós, chegaram ao Iémen? 62 00:03:04,280 --> 00:03:08,031 Poderíamos encontrar uma espécie ainda desconhecida da ciência? 63 00:03:08,125 --> 00:03:12,463 Aconteceu que não fui a única que reparou no potencial do Iémen. 64 00:03:12,707 --> 00:03:15,269 Na verdade, havia outros académicos por ali. 65 00:03:15,323 --> 00:03:17,695 Mas infelizmente, devido à instabilidade política, 66 00:03:17,725 --> 00:03:20,375 eles foram-se embora, e eu fui para lá. 67 00:03:20,515 --> 00:03:23,289 Eu estava a procurar grutas: 68 00:03:23,583 --> 00:03:28,403 grutas, porque as grutas são as primeiras propriedades imobiliárias. 69 00:03:28,667 --> 00:03:32,833 Mas também porque, se estamos à procura de fósseis, com aquele calor, 70 00:03:32,877 --> 00:03:36,586 a melhor aposta para a preservação de fósseis será sempre em grutas. 71 00:03:36,750 --> 00:03:41,006 Mas depois, o Iémen deu uma reviravolta muito triste para pior. 72 00:03:41,530 --> 00:03:44,843 Poucos dias antes do meu voo para o Iémen, 73 00:03:45,417 --> 00:03:48,773 a guerra civil transformou-se num conflito regional, 74 00:03:49,167 --> 00:03:51,438 o aeroporto da capital foi bombardeado 75 00:03:51,482 --> 00:03:54,222 e o Iémen passou a ser uma zona de exclusão aérea. 76 00:03:56,000 --> 00:04:00,294 Os meus pais tomaram esta decisão, antes de eu nascer: 77 00:04:00,708 --> 00:04:03,003 eu nasceria britânica. 78 00:04:04,000 --> 00:04:08,270 Eu não tive nada a ver com a melhor decisão da minha vida. 79 00:04:09,833 --> 00:04:11,268 E agora ... 80 00:04:11,442 --> 00:04:16,164 Agora os sortudos da minha família escaparam, 81 00:04:16,458 --> 00:04:19,671 e os outros estão a ser bombardeados 82 00:04:19,695 --> 00:04:21,658 e a enviar-nos mensagens WhatsApp 83 00:04:21,699 --> 00:04:24,169 que nos fazem detestar a própria existência. 84 00:04:27,500 --> 00:04:30,349 Esta guerra está a acontecer há quatro anos, 85 00:04:30,383 --> 00:04:35,783 está a acontecer há mais de quatro anos, e provocou uma crise humanitária. 86 00:04:36,625 --> 00:04:38,428 Há fome lá, 87 00:04:38,542 --> 00:04:40,766 uma fome provocada pelo homem. 88 00:04:40,780 --> 00:04:43,584 É uma fome provocada pelo homem, não é uma fome natural, 89 00:04:43,608 --> 00:04:47,108 uma fome inteiramente provocada pelo homem que, segundo a ONU alertou, 90 00:04:47,142 --> 00:04:51,552 pode ser a pior fome que o mundo já viu em cem anos. 91 00:04:52,417 --> 00:04:55,543 Esta guerra tornou claro para mim, mais do que nunca, 92 00:04:55,577 --> 00:04:59,617 que nenhum lugar, nenhum povo merece ficar para trás. 93 00:05:01,083 --> 00:05:04,796 Eu estava a juntar-me a outras equipas e estava a formar novas colaborações 94 00:05:04,830 --> 00:05:06,844 noutros lugares instáveis. 95 00:05:06,958 --> 00:05:10,159 Mas eu estava desesperada para voltar ao Iémen 96 00:05:10,203 --> 00:05:13,417 porque, para mim, o Iémen é muito pessoal. 97 00:05:15,293 --> 00:05:20,143 Por isso, continuei a tentar pensar num projeto que pudesse fazer no Iémen 98 00:05:20,227 --> 00:05:23,367 que ajudasse a esclarecer o que estava a acontecer ali. 99 00:05:23,875 --> 00:05:27,131 Todas as ideias que eu tinha continuavam a falhar, 100 00:05:27,195 --> 00:05:30,846 ou era muito arriscado, porque sejamos honestas, 101 00:05:30,876 --> 00:05:35,158 a maior parte do Iémen é muito perigosa para uma equipa ocidental. 102 00:05:35,875 --> 00:05:41,349 Mas depois disseram-me que Socotra, uma ilha do Iémen,, 103 00:05:41,583 --> 00:05:44,809 era segura depois de lá chegarmos. 104 00:05:44,947 --> 00:05:49,205 De facto, havia alguns académicos locais e internacionais 105 00:05:49,215 --> 00:05:51,254 que ainda estavam a trabalhar ali. 106 00:05:51,417 --> 00:05:53,957 Isso deixou-me muito animada, 107 00:05:54,667 --> 00:05:58,495 porque reparem na proximidade de Socotra com África. 108 00:06:00,205 --> 00:06:05,375 Contudo, não temos ideia de quando os seres humanos chegaram àquela ilha. 109 00:06:06,750 --> 00:06:09,476 Mas Socotra, para quem a conhece, 110 00:06:09,520 --> 00:06:12,931 digamos que provavelmente a conhecem por uma razão totalmente diferente. 111 00:06:12,951 --> 00:06:16,313 Vocês provavelmente conhecem-na como as Galápagos do Oceano Índico 112 00:06:16,357 --> 00:06:20,842 porque é um dos lugares com maior biodiversidade da Terra. 113 00:06:21,333 --> 00:06:23,768 Mas também estávamos a receber informações 114 00:06:23,792 --> 00:06:27,309 de que esse ambiente incrivelmente delicado e o seu povo 115 00:06:27,333 --> 00:06:28,936 estavam sob ameaça 116 00:06:28,960 --> 00:06:32,518 porque estavam na linha de frente da política do Médio Oriente 117 00:06:32,542 --> 00:06:34,476 e da alteração climática. 118 00:06:34,750 --> 00:06:39,858 Pouco a pouco, ocorreu-me que Socotra era o meu projeto no Iémen. 119 00:06:41,442 --> 00:06:45,059 Quis formar uma grande equipa multidisciplinar. 120 00:06:45,183 --> 00:06:49,583 Queríamos atravessar o arquipélago a pé, de camelo e de barco à vela "dhow" 121 00:06:49,597 --> 00:06:52,196 para fazer um controlo da saúde desse local. 122 00:06:52,240 --> 00:06:55,721 Isso só tinha sido tentado uma vez, em 1999. 123 00:06:55,875 --> 00:06:59,879 Mas a questão é que isso não é fácil de conseguir. 124 00:07:00,083 --> 00:07:02,788 Precisávamos desesperadamente de um reconhecimento. 125 00:07:02,802 --> 00:07:05,176 Para quem não conhece com o inglês britânico, 126 00:07:05,190 --> 00:07:07,691 um reconhecimento é como uma expedição de batedores, 127 00:07:07,715 --> 00:07:09,173 como uma exploração. 128 00:07:09,757 --> 00:07:15,018 Digo muitas vezes que uma expedição muito grande sem um reconhecimento, 129 00:07:15,042 --> 00:07:19,184 é um pouco como um primeiro encontro sem uma abordagem prévia no Facebook. 130 00:07:19,208 --> 00:07:20,809 (Risos) 131 00:07:20,863 --> 00:07:23,546 Podemos fazê-lo, mas será prudente? 132 00:07:23,610 --> 00:07:27,109 (Risos) 133 00:07:27,833 --> 00:07:30,388 Há poucos risos nesta sala. 134 00:07:30,462 --> 00:07:36,639 Felizmente, a equipa de reconhecimento não era estranha a lugares instáveis, 135 00:07:36,833 --> 00:07:38,934 o que, sejamos honestas, é muito importante 136 00:07:38,958 --> 00:07:42,424 porque estávamos a tentar chegar a um locar entre o Iémen e a Somália. 137 00:07:42,938 --> 00:07:46,893 Depois de ligarmos para o que parecia ser um milhão de favores, 138 00:07:46,917 --> 00:07:49,098 incluindo o vice-governador, 139 00:07:49,142 --> 00:07:52,450 finalmente encontrámo-nos em movimento, 140 00:07:53,375 --> 00:07:56,953 embora num cargueiro de cimento e madeira 141 00:07:56,987 --> 00:08:00,184 navegando pelas águas de piratas no Oceano Índico 142 00:08:00,208 --> 00:08:02,208 com isto como latrina. 143 00:08:02,262 --> 00:08:03,696 (Risos) 144 00:08:03,780 --> 00:08:05,795 Estão a ver isso? 145 00:08:07,125 --> 00:08:11,112 Sabem como toda a gente tem a sua pior história de casa de banho? 146 00:08:12,745 --> 00:08:15,325 Eu nunca tinha nadado com golfinhos. 147 00:08:16,333 --> 00:08:18,968 Fui diretamente fazer cocó em cima deles. 148 00:08:19,012 --> 00:08:21,287 (Risos) 149 00:08:23,375 --> 00:08:30,101 E também descobri que tenho muito menos medo 150 00:08:30,125 --> 00:08:31,816 dos piratas dos mares 151 00:08:31,860 --> 00:08:35,308 do que de uma infestação de baratas 152 00:08:35,332 --> 00:08:37,268 que foi tão intensa 153 00:08:37,292 --> 00:08:39,601 que, a certa altura, desci do convés, 154 00:08:39,625 --> 00:08:42,308 e o chão estava preto e a mover-se. 155 00:08:42,432 --> 00:08:43,768 Audiência: Oh! 156 00:08:43,872 --> 00:08:48,059 Pois foi, e à noite havia três plataformas elevadas para dormir, 157 00:08:48,083 --> 00:08:51,476 mas éramos quatro membros da equipa. 158 00:08:51,500 --> 00:08:54,309 E, quem tinha uma plataforma elevada para dormir, 159 00:08:54,333 --> 00:08:57,601 só tinha que lidar com algumas baratas durante a noite, 160 00:08:57,625 --> 00:09:00,325 mas quem ficava no chão, estava tramado. 161 00:09:00,875 --> 00:09:04,518 Eu era a única rapariga da equipa e do navio inteiro, 162 00:09:04,542 --> 00:09:07,419 por isso, safei-me de dormir no chão. 163 00:09:07,583 --> 00:09:11,716 Mas, na quarta ou quinta noite, Martin Edström olha para mim e diz: 164 00:09:11,790 --> 00:09:15,097 "Ella, eu acredito na igualdade". 165 00:09:15,167 --> 00:09:18,208 (Risos) 166 00:09:19,750 --> 00:09:24,619 Já estávamos a navegar naquele cargueiro de cimento há três dias, 167 00:09:24,833 --> 00:09:28,590 quando começámos a ver terra. 168 00:09:29,458 --> 00:09:32,018 Ao fim de três anos de tentativas falhadas, 169 00:09:32,042 --> 00:09:34,282 eu estava finalmente a ver o Iémen. 170 00:09:34,792 --> 00:09:39,268 Não há sentimento na Terra como aquele começo de uma expedição. 171 00:09:39,542 --> 00:09:42,698 É aquele momento em que saltamos de um jipe 172 00:09:42,792 --> 00:09:45,101 ou olhamos de um barco 173 00:09:45,125 --> 00:09:47,934 e sabemos que existe essa possibilidade, 174 00:09:47,958 --> 00:09:50,018 é pequena, mas continua ali, 175 00:09:50,042 --> 00:09:52,366 em que estamos prestes a encontrar algo 176 00:09:52,380 --> 00:09:57,406 que pode aumentar ou mudar o conhecimento de quem somos e de onde viemos. 177 00:09:57,500 --> 00:10:00,684 Não há sentimento assim na Terra, 178 00:10:00,708 --> 00:10:03,958 e é um sentimento que muitos cientistas têm 179 00:10:04,292 --> 00:10:08,086 mas raramente em locais politicamente instáveis. 180 00:10:08,500 --> 00:10:13,309 Porque os cientistas ocidentais são desencorajados ou proibidos, 181 00:10:13,333 --> 00:10:16,090 de trabalhar em locais instáveis. 182 00:10:16,875 --> 00:10:18,323 Mas a questão é esta: 183 00:10:18,367 --> 00:10:21,934 os cientistas especializam-se na selva. 184 00:10:21,958 --> 00:10:25,726 Os cientistas trabalham em sistemas de grutas profundas. 185 00:10:25,750 --> 00:10:30,351 Os cientistas ligam-se a foguetes e lançam-se no espaço sideral. 186 00:10:30,375 --> 00:10:32,803 Mas, segundo parece, trabalhar num local instável 187 00:10:32,817 --> 00:10:35,099 é considerado demasiado perigoso. 188 00:10:35,153 --> 00:10:37,858 É completamente arbitrário. 189 00:10:37,952 --> 00:10:42,583 Quem aqui nesta sala não foi criado com histórias de aventuras? 190 00:10:43,167 --> 00:10:47,928 A maioria dos nossos heróis eram cientistas e académicos. 191 00:10:48,750 --> 00:10:51,993 A ciência estava prestes a sair para o desconhecido. 192 00:10:52,057 --> 00:10:57,104 Tratava-se de uma exploração realmente global, mesmo que houvesse riscos. 193 00:10:57,208 --> 00:11:02,811 Então, quando é que se tornou aceitável dificultar que a ciência aconteça 194 00:11:02,855 --> 00:11:04,887 em locais instáveis? 195 00:11:05,833 --> 00:11:08,638 Não estou a dizer que todos os cientistas devem sair 196 00:11:08,652 --> 00:11:10,711 e começar a trabalhar em locais instáveis. 197 00:11:10,745 --> 00:11:13,204 Isto não é um apelo para todos trabalharem assim. 198 00:11:13,234 --> 00:11:14,800 Mas a questão é esta: 199 00:11:15,792 --> 00:11:19,997 os que fizeram a pesquisa, compreendem o protocolo de segurança 200 00:11:20,917 --> 00:11:22,184 e recebem formação, 201 00:11:22,208 --> 00:11:24,918 deixem de impedir os que querem trabalhar assim. 202 00:11:25,193 --> 00:11:26,573 Além disso, 203 00:11:27,417 --> 00:11:31,559 só porque uma parte de um país é uma zona de guerra ativa 204 00:11:31,583 --> 00:11:33,566 não significa que todo o país seja. 205 00:11:33,610 --> 00:11:36,518 Não estou a dizer que devemos entrar em zonas de guerra ativa. 206 00:11:36,542 --> 00:11:40,442 Mas o Curdistão iraquiano é muito diferente de Fallujah. 207 00:11:40,917 --> 00:11:44,934 Na verdade, meses depois de eu não conseguir entrar no Iémen, 208 00:11:44,958 --> 00:11:46,831 outra equipa adotou-me. 209 00:11:46,855 --> 00:11:51,458 A equipa do professor Graeme Barker estava a trabalhar no Curdistão iraquiano. 210 00:11:52,458 --> 00:11:55,351 Estavam a escavar a gruta de Shanidar. 211 00:11:55,455 --> 00:11:58,434 A gruta de Shanidar, umas décadas antes 212 00:11:58,458 --> 00:12:03,287 tinha revelado um Neandertal conhecido como Shanidar 1. 213 00:12:04,042 --> 00:12:08,513 Para uma série de TV da BBC/PBS demos vida a Shanidar 1 214 00:12:08,577 --> 00:12:11,758 e eu quero que conheçam Ned, Ned, o Neandertal. 215 00:12:13,625 --> 00:12:16,226 Esta é a coisa mais interessante sobre Ned. 216 00:12:16,310 --> 00:12:18,351 Ned, este sujeito, 217 00:12:18,375 --> 00:12:21,684 vocês estão a conhecê-lo antes dos ferimentos. 218 00:12:21,778 --> 00:12:25,976 Reparem que Ned ficou gravemente incapacitado. 219 00:12:26,100 --> 00:12:30,601 Ele estava tão incapacitado que não podia ter sobrevivido 220 00:12:30,625 --> 00:12:33,226 sem a ajuda de outros Neandertais. 221 00:12:33,290 --> 00:12:35,018 Isso prova que, 222 00:12:35,042 --> 00:12:38,976 pelo menos para esta população de neandertais, naquela época, 223 00:12:39,000 --> 00:12:41,031 os Neandertais eram como nós, 224 00:12:41,065 --> 00:12:44,667 por vezes, cuidavam daqueles que não podiam cuidar de si mesmos. 225 00:12:46,042 --> 00:12:49,269 Ned é um Neandertal iraquiano. 226 00:12:49,333 --> 00:12:51,219 Então, o que mais estamos a perder? 227 00:12:51,243 --> 00:12:53,804 Que incríveis descobertas científicas 228 00:12:53,838 --> 00:12:57,112 não estamos a fazer porque não estamos a procurar? 229 00:12:58,042 --> 00:13:01,851 A propósito, esses lugares merecem narrativas de esperança, 230 00:13:01,875 --> 00:13:04,999 e a ciência e a exploração podem fazer parte disso. 231 00:13:05,463 --> 00:13:08,753 Na verdade, eu diria que isso pode ajudar o desenvolvimento, 232 00:13:08,777 --> 00:13:13,430 e essas descobertas tornam-se uma grande fonte de orgulho local. 233 00:13:13,833 --> 00:13:18,268 Isso leva-me à segunda razão pela qual a ciência tem um problema geográfico. 234 00:13:20,863 --> 00:13:23,818 Nós não capacitamos académicos locais, pois não? 235 00:13:24,065 --> 00:13:25,851 Quanto a mim, 236 00:13:25,875 --> 00:13:29,098 no meu campo particular de paleoantropologia 237 00:13:30,000 --> 00:13:32,153 continuamos a estudar as origens humanas, 238 00:13:32,157 --> 00:13:35,722 mas nós temos muito poucos cientistas diversificados. 239 00:13:36,458 --> 00:13:40,101 Esses locais estão cheios de estudantes e académicos 240 00:13:40,125 --> 00:13:42,518 que estão desesperados para colaborar, 241 00:13:42,542 --> 00:13:44,474 e a verdade é que 242 00:13:44,508 --> 00:13:48,512 eles têm menos problemas de segurança que nós. 243 00:13:50,458 --> 00:13:54,431 Acho que sempre nos esquecemos que, para eles, não é um ambiente hostil; 244 00:13:54,475 --> 00:13:56,668 eles sentem-se em casa. 245 00:13:57,110 --> 00:13:59,059 Estou a dizer-vos: 246 00:13:59,083 --> 00:14:03,559 as pesquisas feitas em locais instáveis, com colaboradores locais, 247 00:14:03,583 --> 00:14:06,864 podem levar a descobertas incríveis. 248 00:14:06,958 --> 00:14:11,608 É o que esperamos fazer em Socotra. 249 00:14:12,875 --> 00:14:14,735 Eles chamam a Socotra 250 00:14:15,333 --> 00:14:18,541 o local de aspeto mais alienígeno da Terra, 251 00:14:18,595 --> 00:14:22,512 e eu, Leon McCarron, Martin Edström e Rhys Thwaites-Jones 252 00:14:22,552 --> 00:14:24,142 pudemos perceber porquê. 253 00:14:24,162 --> 00:14:25,946 Quero dizer, olhem para este local. 254 00:14:26,000 --> 00:14:29,198 Estes locais não são infernos, não são locais abandonados,, 255 00:14:29,232 --> 00:14:32,978 são a linha da frente da ciência e da exploração. 256 00:14:34,042 --> 00:14:37,025 90% dos répteis nesta ilha, 257 00:14:37,708 --> 00:14:39,773 37% das espécies de plantas 258 00:14:39,813 --> 00:14:43,263 só existem aqui e em nenhum outro lugar na Terra. 259 00:14:43,333 --> 00:14:46,163 Isso inclui esta espécie de dragoeiro, 260 00:14:46,177 --> 00:14:48,705 que sangra uma resina vermelha. 261 00:14:49,000 --> 00:14:50,826 E há outra coisa. 262 00:14:50,870 --> 00:14:54,868 Algumas pessoas em Socotra ainda vivem em grutas, 263 00:14:55,542 --> 00:14:57,306 e isso é muito emocionante, 264 00:14:57,350 --> 00:15:00,589 porque significa que, se uma gruta é um bem imobiliário neste século, 265 00:15:00,589 --> 00:15:03,011 talvez também tenha sido há milhares de anos. 266 00:15:03,041 --> 00:15:06,899 Mas precisamos de dados para provar isso, os fósseis, os instrumentos de pedra. 267 00:15:06,913 --> 00:15:10,241 A nossa equipa de escuteiros uniu-se a outros cientistas, 268 00:15:10,295 --> 00:15:12,653 a antropólogos e contadores de histórias, 269 00:15:12,697 --> 00:15:15,586 internacionais e locais, como Ahmed Alarqbi. 270 00:15:15,750 --> 00:15:19,064 Estamos desesperados para lançar uma luz sobre este local 271 00:15:19,108 --> 00:15:21,503 antes que seja tarde demais. 272 00:15:22,667 --> 00:15:26,241 E agora, de alguma forma, precisamos de voltar 273 00:15:26,275 --> 00:15:28,434 àquela expedição muito grande, 274 00:15:28,458 --> 00:15:32,693 porque a ciência, a ciência tem um problema geográfico. 275 00:15:33,625 --> 00:15:35,726 Vocês foram um público adorável. 276 00:15:35,750 --> 00:15:37,018 Obrigada. 277 00:15:37,042 --> 00:15:40,542 (Aplausos)