0:00:01.082,0:00:05.488 Eu tenho algo que tenho[br]um pouco de vergonha de confessar. 0:00:05.572,0:00:07.371 Aos 17 anos, 0:00:07.405,0:00:09.254 como criacionista, 0:00:09.288,0:00:12.779 decidi ir para a universidade[br]estudar a evolução 0:00:12.833,0:00:14.734 para poder destruí-la. 0:00:14.778,0:00:16.203 (Risos) 0:00:16.217,0:00:17.484 Falhei. 0:00:17.558,0:00:21.669 Falhei tão espetacularmente[br]que agora sou uma bióloga da evolução. 0:00:21.753,0:00:24.013 (Aplausos) 0:00:24.167,0:00:27.656 Sou paleoantropóloga,[br]sou exploradora da National Geographic, 0:00:27.690,0:00:30.273 especializada na caça de fósseis em grutas 0:00:30.313,0:00:33.374 em territórios instável,[br]hostis e controversos. 0:00:33.958,0:00:37.386 Todos nós sabemos que,[br]se eu fosse um rapaz e não uma rapariga, 0:00:37.392,0:00:40.662 transformaria esta descrição de trabalho[br]num engate para uma miúda. 0:00:40.778,0:00:42.873 (Risos) 0:00:42.917,0:00:45.501 Agora, aqui está a coisa.[br]Não morro de desejo. 0:00:45.545,0:00:47.648 Não sou viciada em adrenalina. 0:00:47.692,0:00:50.149 Apenas olhei para um mapa. 0:00:50.823,0:00:54.469 A ciência exploratória da[br]linha de frente não acontece muito 0:00:54.503,0:00:57.283 em territórios politicamente instáveis. 0:00:57.542,0:01:01.499 Este é um mapa de todos os lugares[br]que o Foreign Office britânico 0:01:01.563,0:01:04.608 declarou conter zonas vermelhas,[br]zonas laranjas 0:01:04.632,0:01:07.619 ou indicaram qualquer aviso de ameaça. 0:01:07.833,0:01:10.828 Agora, eu vou atrever-me[br]a dizer que é uma tragédia 0:01:10.842,0:01:13.642 não estarmos a fazer ciência exploratória[br]de primeira linha 0:01:13.672,0:01:16.042 numa grande parte do planeta. 0:01:16.142,0:01:19.922 Assim, a ciência[br]tem um problema geográfico. 0:01:20.750,0:01:23.423 Além disso, como paleoantropóloga, 0:01:23.447,0:01:26.601 isto é basicamente um mapa[br]de alguns dos lugares mais importantes 0:01:26.625,0:01:28.593 no percurso humano. 0:01:28.637,0:01:32.591 Quase de certeza, podemos[br]encontrar aqui fósseis fascinantes. 0:01:32.625,0:01:35.153 Mas estamos a procurá-los? 0:01:35.417,0:01:38.934 Enquanto universitária,[br]várias vezes me disseram 0:01:38.958,0:01:43.518 que os seres humanos, sejamos nós mesmos,[br]os homo sapiens, ou espécies anteriores, 0:01:43.542,0:01:47.085 saímos de África, através [br]do Sinai ou do Egito. 0:01:48.250,0:01:51.566 Eu sou inglesa, como, provavelmente,[br]podem perceber pelo meu sotaque, 0:01:51.576,0:01:53.708 mas tenho ascendência árabe, 0:01:53.742,0:01:56.226 e digo sempre que sou[br]muito árabe por fora. 0:01:56.250,0:01:58.059 Eu posso ser apaixonada, tipo: 0:01:58.083,0:02:00.106 "Vocês são incríveis! Adoro-vos!" 0:02:00.154,0:02:03.800 Mas por dentro, sou muito inglesa,[br]por isso, toda a gente me irrita. 0:02:03.900,0:02:06.247 (Risos) 0:02:08.208,0:02:09.546 É verdade. 0:02:09.610,0:02:12.578 A questão é que a minha família[br]é árabe do Iémen, 0:02:13.042,0:02:16.643 e eu sabia que aquele canal, 0:02:16.667,0:02:18.129 Bab-el-Mandeb, 0:02:18.163,0:02:20.859 não é muito bom para atravessar. 0:02:20.903,0:02:24.401 Estava sempre a perguntar-me[br]esta pergunta muito simples: 0:02:24.625,0:02:27.311 Se os antepassados dos macacos[br]do Novo Mundo 0:02:27.331,0:02:30.021 puderam, de qualquer forma,[br]atravessar o Oceano Atlântico 0:02:30.083,0:02:31.845 porque é que os seres humanos 0:02:31.846,0:02:34.616 não poderiam atravessar[br]aquela pequena faixa de água? 0:02:34.708,0:02:36.421 Mas a questão é que o Iémen, 0:02:36.435,0:02:38.531 em comparação com a Europa,[br]por exemplo, 0:02:38.545,0:02:40.634 foi tão pouco estudada 0:02:40.678,0:02:44.228 que era uma coisa semelhante[br]a um território quase virgem. 0:02:44.917,0:02:48.341 Mas isso, juntamente com a localização, 0:02:48.365,0:02:53.016 tornou muito excitante [br]o potencial para a descoberta 0:02:53.500,0:02:56.291 e eu tinha imensas perguntas. 0:02:56.375,0:02:59.484 Quando é que começámos[br]a usar o Bab-el-Mandeb? 0:02:59.558,0:03:04.206 Mas também, que espécies de seres humanos,[br]além de nós, chegaram ao Iémen? 0:03:04.280,0:03:08.031 Poderíamos encontrar uma espécie[br]ainda desconhecida da ciência? 0:03:08.125,0:03:12.463 Aconteceu que não fui a única[br]que reparou no potencial do Iémen. 0:03:12.707,0:03:15.269 Na verdade, havia[br]outros académicos por ali. 0:03:15.323,0:03:17.695 Mas infelizmente, devido[br]à instabilidade política, 0:03:17.725,0:03:20.375 eles foram-se embora, e eu fui para lá. 0:03:20.515,0:03:23.289 Eu estava a procurar grutas: 0:03:23.583,0:03:28.403 grutas, porque as grutas são[br]as primeiras propriedades imobiliárias. 0:03:28.667,0:03:32.833 Mas também porque, se estamos à procura[br]de fósseis, com aquele calor, 0:03:32.877,0:03:36.586 a melhor aposta para a preservação[br]de fósseis será sempre em grutas. 0:03:36.750,0:03:41.006 Mas depois, o Iémen deu[br]uma reviravolta muito triste para pior. 0:03:41.530,0:03:44.843 Poucos dias antes[br]do meu voo para o Iémen, 0:03:45.417,0:03:48.773 a guerra civil transformou-se[br]num conflito regional, 0:03:49.167,0:03:51.438 o aeroporto da capital foi bombardeado 0:03:51.482,0:03:54.222 e o Iémen passou a ser [br]uma zona de exclusão aérea. 0:03:56.000,0:04:00.294 Os meus pais tomaram esta decisão,[br]antes de eu nascer: 0:04:00.708,0:04:03.003 eu nasceria britânica. 0:04:04.000,0:04:08.270 Eu não tive nada a ver[br]com a melhor decisão da minha vida. 0:04:09.833,0:04:11.268 E agora ... 0:04:11.442,0:04:16.164 Agora os sortudos[br]da minha família escaparam, 0:04:16.458,0:04:19.671 e os outros estão a ser bombardeados 0:04:19.695,0:04:21.658 e a enviar-nos mensagens WhatsApp 0:04:21.699,0:04:24.169 que nos fazem detestar[br]a própria existência. 0:04:27.500,0:04:30.349 Esta guerra está a acontecer[br]há quatro anos, 0:04:30.383,0:04:35.783 está a acontecer há mais de quatro anos,[br]e provocou uma crise humanitária. 0:04:36.625,0:04:38.428 Há fome lá, 0:04:38.542,0:04:40.766 uma fome provocada pelo homem. 0:04:40.780,0:04:43.584 É uma fome provocada pelo homem,[br]não é uma fome natural, 0:04:43.608,0:04:47.108 uma fome inteiramente provocada pelo homem[br]que, segundo a ONU alertou, 0:04:47.142,0:04:51.552 pode ser a pior fome que o mundo[br]já viu em cem anos. 0:04:52.417,0:04:55.543 Esta guerra tornou claro para mim,[br]mais do que nunca, 0:04:55.577,0:04:59.617 que nenhum lugar, nenhum povo[br]merece ficar para trás. 0:05:01.083,0:05:04.796 Eu estava a juntar-me a outras equipas[br]e estava a formar novas colaborações 0:05:04.830,0:05:06.844 noutros lugares instáveis. 0:05:06.958,0:05:10.159 Mas eu estava desesperada[br]para voltar ao Iémen 0:05:10.203,0:05:13.417 porque, para mim, [br]o Iémen é muito pessoal. 0:05:15.293,0:05:20.143 Por isso, continuei a tentar pensar[br]num projeto que pudesse fazer no Iémen 0:05:20.227,0:05:23.367 que ajudasse a esclarecer[br]o que estava a acontecer ali. 0:05:23.875,0:05:27.131 Todas as ideias que eu tinha[br]continuavam a falhar, 0:05:27.195,0:05:30.846 ou era muito arriscado,[br]porque sejamos honestas, 0:05:30.876,0:05:35.158 a maior parte do Iémen é muito perigosa[br]para uma equipa ocidental. 0:05:35.875,0:05:41.349 Mas depois disseram-me[br]que Socotra, uma ilha do Iémen,, 0:05:41.583,0:05:44.809 era segura depois de lá chegarmos. 0:05:44.947,0:05:49.205 De facto, havia alguns[br]académicos locais e internacionais 0:05:49.215,0:05:51.254 que ainda estavam a trabalhar ali. 0:05:51.417,0:05:53.957 Isso deixou-me muito animada, 0:05:54.667,0:05:58.495 porque reparem na proximidade[br]de Socotra com África. 0:06:00.205,0:06:05.375 Contudo, não temos ideia de quando[br]os seres humanos chegaram àquela ilha. 0:06:06.750,0:06:09.476 Mas Socotra, para quem a conhece, 0:06:09.520,0:06:12.931 digamos que provavelmente a conhecem[br]por uma razão totalmente diferente. 0:06:12.951,0:06:16.313 Vocês provavelmente conhecem-na[br]como as Galápagos do Oceano Índico 0:06:16.357,0:06:20.842 porque é um dos lugares[br]com maior biodiversidade da Terra. 0:06:21.333,0:06:23.768 Mas também estávamos [br]a receber informações 0:06:23.792,0:06:27.309 de que esse ambiente[br]incrivelmente delicado e o seu povo 0:06:27.333,0:06:28.936 estavam sob ameaça 0:06:28.960,0:06:32.518 porque estavam na linha de frente[br]da política do Médio Oriente 0:06:32.542,0:06:34.476 e da alteração climática. 0:06:34.750,0:06:39.858 Pouco a pouco, ocorreu-me[br]que Socotra era o meu projeto no Iémen. 0:06:41.442,0:06:45.059 Quis formar uma grande[br]equipa multidisciplinar. 0:06:45.183,0:06:49.583 Queríamos atravessar o arquipélago[br]a pé, de camelo e de barco à vela "dhow" 0:06:49.597,0:06:52.196 para fazer um controlo[br]da saúde desse local. 0:06:52.240,0:06:55.721 Isso só tinha sido tentado[br]uma vez, em 1999. 0:06:55.875,0:06:59.879 Mas a questão é que isso[br]não é fácil de conseguir. 0:07:00.083,0:07:02.788 Precisávamos desesperadamente [br]de um reconhecimento. 0:07:02.802,0:07:05.176 Para quem não conhece[br]com o inglês britânico, 0:07:05.190,0:07:07.691 um reconhecimento é como [br]uma expedição de batedores, 0:07:07.715,0:07:09.173 como uma exploração. 0:07:09.757,0:07:15.018 Digo muitas vezes que uma expedição [br]muito grande sem um reconhecimento, 0:07:15.042,0:07:19.184 é um pouco como um primeiro encontro[br]sem uma abordagem prévia no Facebook. 0:07:19.208,0:07:20.809 (Risos) 0:07:20.863,0:07:23.546 Podemos fazê-lo, mas será prudente? 0:07:23.610,0:07:27.109 (Risos)[br] 0:07:27.833,0:07:30.388 Há poucos risos nesta sala. 0:07:30.462,0:07:36.639 Felizmente, a equipa de reconhecimento[br]não era estranha a lugares instáveis, 0:07:36.833,0:07:38.934 o que, sejamos honestas,[br]é muito importante 0:07:38.958,0:07:42.424 porque estávamos a tentar chegar[br]a um locar entre o Iémen e a Somália. 0:07:42.938,0:07:46.893 Depois de ligarmos para o que[br]parecia ser um milhão de favores, 0:07:46.917,0:07:49.098 incluindo o vice-governador, 0:07:49.142,0:07:52.450 finalmente encontrámo-nos em movimento, 0:07:53.375,0:07:56.953 embora num cargueiro [br]de cimento e madeira 0:07:56.987,0:08:00.184 navegando pelas águas de piratas[br]no Oceano Índico 0:08:00.208,0:08:02.208 com isto como latrina. 0:08:02.262,0:08:03.696 (Risos) 0:08:03.780,0:08:05.795 Estão a ver isso? 0:08:07.125,0:08:11.112 Sabem como toda a gente[br]tem a sua pior história de casa de banho? 0:08:12.745,0:08:15.325 Eu nunca tinha nadado com golfinhos. 0:08:16.333,0:08:18.968 Fui diretamente fazer cocó em cima deles. 0:08:19.012,0:08:21.287 (Risos) 0:08:23.375,0:08:30.101 E também descobri que tenho[br]muito menos medo 0:08:30.125,0:08:31.816 dos piratas dos mares 0:08:31.860,0:08:35.308 do que de uma infestação de baratas 0:08:35.332,0:08:37.268 que foi tão intensa 0:08:37.292,0:08:39.601 que, a certa altura, desci do convés, 0:08:39.625,0:08:42.308 e o chão estava preto e a mover-se. 0:08:42.432,0:08:43.768 Audiência: Oh! 0:08:43.872,0:08:48.059 Pois foi, e à noite havia[br]três plataformas elevadas para dormir, 0:08:48.083,0:08:51.476 mas éramos quatro membros da equipa. 0:08:51.500,0:08:54.309 E, quem tinha uma plataforma[br]elevada para dormir, 0:08:54.333,0:08:57.601 só tinha que lidar com algumas baratas[br]durante a noite, 0:08:57.625,0:09:00.325 mas quem ficava no chão,[br]estava tramado. 0:09:00.875,0:09:04.518 Eu era a única rapariga da equipa[br]e do navio inteiro, 0:09:04.542,0:09:07.419 por isso, safei-me de dormir no chão. 0:09:07.583,0:09:11.716 Mas, na quarta ou quinta noite,[br]Martin Edström olha para mim e diz: 0:09:11.790,0:09:15.097 "Ella, eu acredito na igualdade". 0:09:15.167,0:09:18.208 (Risos)[br] 0:09:19.750,0:09:24.619 Já estávamos a navegar naquele[br]cargueiro de cimento há três dias, 0:09:24.833,0:09:28.590 quando começámos a ver terra. 0:09:29.458,0:09:32.018 Ao fim de três anos[br]de tentativas falhadas, 0:09:32.042,0:09:34.282 eu estava finalmente a ver o Iémen. 0:09:34.792,0:09:39.268 Não há sentimento na Terra[br]como aquele começo de uma expedição. 0:09:39.542,0:09:42.698 É aquele momento em que[br]saltamos de um jipe 0:09:42.792,0:09:45.101 ou olhamos de um barco 0:09:45.125,0:09:47.934 e sabemos que existe essa possibilidade, 0:09:47.958,0:09:50.018 é pequena, mas continua ali, 0:09:50.042,0:09:52.366 em que estamos prestes a encontrar algo 0:09:52.380,0:09:57.406 que pode aumentar ou mudar o conhecimento[br]de quem somos e de onde viemos. 0:09:57.500,0:10:00.684 Não há sentimento assim na Terra, 0:10:00.708,0:10:03.958 e é um sentimento[br]que muitos cientistas têm 0:10:04.292,0:10:08.086 mas raramente em locais[br]politicamente instáveis. 0:10:08.500,0:10:13.309 Porque os cientistas ocidentais[br]são desencorajados ou proibidos, 0:10:13.333,0:10:16.090 de trabalhar em locais instáveis. 0:10:16.875,0:10:18.323 Mas a questão é esta: 0:10:18.367,0:10:21.934 os cientistas especializam-se na selva. 0:10:21.958,0:10:25.726 Os cientistas trabalham[br]em sistemas de grutas profundas. 0:10:25.750,0:10:30.351 Os cientistas ligam-se a foguetes[br]e lançam-se no espaço sideral. 0:10:30.375,0:10:32.803 Mas, segundo parece,[br]trabalhar num local instável 0:10:32.817,0:10:35.099 é considerado demasiado perigoso. 0:10:35.153,0:10:37.858 É completamente arbitrário. 0:10:37.952,0:10:42.583 Quem aqui nesta sala[br]não foi criado com histórias de aventuras? 0:10:43.167,0:10:47.928 A maioria dos nossos heróis[br]eram cientistas e académicos. 0:10:48.750,0:10:51.993 A ciência estava prestes a sair[br]para o desconhecido. 0:10:52.057,0:10:57.104 Tratava-se de uma exploração realmente [br]global, mesmo que houvesse riscos. 0:10:57.208,0:11:02.811 Então, quando é que se tornou aceitável[br]dificultar que a ciência aconteça 0:11:02.855,0:11:04.887 em locais instáveis? 0:11:05.833,0:11:08.638 Não estou a dizer[br]que todos os cientistas devem sair 0:11:08.652,0:11:10.711 e começar a trabalhar em locais instáveis. 0:11:10.745,0:11:13.204 Isto não é um apelo[br]para todos trabalharem assim. 0:11:13.234,0:11:14.800 Mas a questão é esta: 0:11:15.792,0:11:19.997 os que fizeram a pesquisa,[br]compreendem o protocolo de segurança 0:11:20.917,0:11:22.184 e recebem formação, 0:11:22.208,0:11:24.918 deixem de impedir[br]os que querem trabalhar assim. 0:11:25.193,0:11:26.573 Além disso, 0:11:27.417,0:11:31.559 só porque uma parte de um país[br]é uma zona de guerra ativa 0:11:31.583,0:11:33.566 não significa que todo o país seja. 0:11:33.610,0:11:36.518 Não estou a dizer que devemos entrar[br]em zonas de guerra ativa. 0:11:36.542,0:11:40.442 Mas o Curdistão iraquiano[br]é muito diferente de Fallujah. 0:11:40.917,0:11:44.934 Na verdade, meses depois[br]de eu não conseguir entrar no Iémen, 0:11:44.958,0:11:46.831 outra equipa adotou-me. 0:11:46.855,0:11:51.458 A equipa do professor Graeme Barker[br]estava a trabalhar no Curdistão iraquiano. 0:11:52.458,0:11:55.351 Estavam a escavar a gruta de Shanidar. 0:11:55.455,0:11:58.434 A gruta de Shanidar, umas décadas antes 0:11:58.458,0:12:03.287 tinha revelado um Neandertal[br]conhecido como Shanidar 1. 0:12:04.042,0:12:08.513 Para uma série de TV da BBC/PBS[br]demos vida a Shanidar 1 0:12:08.577,0:12:11.758 e eu quero que conheçam Ned,[br]Ned, o Neandertal. 0:12:13.625,0:12:16.226 Esta é a coisa mais interessante[br]sobre Ned. 0:12:16.310,0:12:18.351 Ned, este sujeito, 0:12:18.375,0:12:21.684 vocês estão a conhecê-lo[br]antes dos ferimentos. 0:12:21.778,0:12:25.976 Reparem que Ned ficou[br]gravemente incapacitado. 0:12:26.100,0:12:30.601 Ele estava tão incapacitado[br]que não podia ter sobrevivido 0:12:30.625,0:12:33.226 sem a ajuda de outros Neandertais. 0:12:33.290,0:12:35.018 Isso prova que, 0:12:35.042,0:12:38.976 pelo menos para esta população[br]de neandertais, naquela época, 0:12:39.000,0:12:41.031 os Neandertais eram como nós, 0:12:41.065,0:12:44.667 por vezes, cuidavam daqueles [br]que não podiam cuidar de si mesmos. 0:12:46.042,0:12:49.269 Ned é um Neandertal iraquiano. 0:12:49.333,0:12:51.219 Então, o que mais estamos a perder? 0:12:51.243,0:12:53.804 Que incríveis descobertas científicas 0:12:53.838,0:12:57.112 não estamos a fazer[br]porque não estamos a procurar? 0:12:58.042,0:13:01.851 A propósito, esses lugares[br]merecem narrativas de esperança, 0:13:01.875,0:13:04.999 e a ciência e a exploração[br]podem fazer parte disso. 0:13:05.463,0:13:08.753 Na verdade, eu diria que isso[br]pode ajudar o desenvolvimento, 0:13:08.777,0:13:13.430 e essas descobertas tornam-se[br]uma grande fonte de orgulho local. 0:13:13.833,0:13:18.268 Isso leva-me à segunda razão pela qual[br]a ciência tem um problema geográfico. 0:13:20.863,0:13:23.818 Nós não capacitamos[br]académicos locais, pois não? 0:13:24.065,0:13:25.851 Quanto a mim, 0:13:25.875,0:13:29.098 no meu campo particular[br]de paleoantropologia 0:13:30.000,0:13:32.153 continuamos a estudar as origens humanas, 0:13:32.157,0:13:35.722 mas nós temos muito poucos [br]cientistas diversificados. 0:13:36.458,0:13:40.101 Esses locais estão cheios[br]de estudantes e académicos 0:13:40.125,0:13:42.518 que estão desesperados para colaborar,[br] 0:13:42.542,0:13:44.474 e a verdade é que 0:13:44.508,0:13:48.512 eles têm menos [br]problemas de segurança que nós. 0:13:50.458,0:13:54.431 Acho que sempre nos esquecemos[br]que, para eles, não é um ambiente hostil; 0:13:54.475,0:13:56.668 eles sentem-se em casa. 0:13:57.110,0:13:59.059 Estou a dizer-vos: 0:13:59.083,0:14:03.559 as pesquisas feitas em locais instáveis,[br]com colaboradores locais, 0:14:03.583,0:14:06.864 podem levar a descobertas incríveis. 0:14:06.958,0:14:11.608 É o que esperamos fazer em Socotra. 0:14:12.875,0:14:14.735 Eles chamam a Socotra 0:14:15.333,0:14:18.541 o local de aspeto[br]mais alienígeno da Terra, 0:14:18.595,0:14:22.512 e eu, Leon McCarron, Martin Edström[br]e Rhys Thwaites-Jones 0:14:22.552,0:14:24.142 pudemos perceber porquê. 0:14:24.162,0:14:25.946 Quero dizer, olhem para este local. 0:14:26.000,0:14:29.198 Estes locais não são infernos,[br]não são locais abandonados,, 0:14:29.232,0:14:32.978 são a linha da frente[br]da ciência e da exploração. 0:14:34.042,0:14:37.025 90% dos répteis nesta ilha, 0:14:37.708,0:14:39.773 37% das espécies de plantas 0:14:39.813,0:14:43.263 só existem aqui[br]e em nenhum outro lugar na Terra. 0:14:43.333,0:14:46.163 Isso inclui esta espécie de dragoeiro, 0:14:46.177,0:14:48.705 que sangra uma resina vermelha. 0:14:49.000,0:14:50.826 E há outra coisa. 0:14:50.870,0:14:54.868 Algumas pessoas em Socotra[br]ainda vivem em grutas, 0:14:55.542,0:14:57.306 e isso é muito emocionante, 0:14:57.350,0:15:00.589 porque significa que, se uma gruta[br]é um bem imobiliário neste século, 0:15:00.589,0:15:03.011 talvez também tenha sido[br]há milhares de anos. 0:15:03.041,0:15:06.899 Mas precisamos de dados para provar isso,[br]os fósseis, os instrumentos de pedra. 0:15:06.913,0:15:10.241 A nossa equipa de escuteiros[br]uniu-se a outros cientistas, 0:15:10.295,0:15:12.653 a antropólogos e contadores de histórias, 0:15:12.697,0:15:15.586 internacionais e locais,[br]como Ahmed Alarqbi. 0:15:15.750,0:15:19.064 Estamos desesperados[br]para lançar uma luz sobre este local 0:15:19.108,0:15:21.503 antes que seja tarde demais. 0:15:22.667,0:15:26.241 E agora, de alguma forma,[br]precisamos de voltar 0:15:26.275,0:15:28.434 àquela expedição muito grande, 0:15:28.458,0:15:32.693 porque a ciência, a ciência[br]tem um problema geográfico. 0:15:33.625,0:15:35.726 Vocês foram um público adorável. 0:15:35.750,0:15:37.018 Obrigada. 0:15:37.042,0:15:40.542 (Aplausos)