1 00:00:00,792 --> 00:00:05,768 Jadi, saya punya sesuatu yang agak memalukan untuk saya akui. 2 00:00:05,792 --> 00:00:07,351 Di usia 17 tahun, 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,184 sebagai kreasionis, 4 00:00:09,208 --> 00:00:12,809 saya memutuskan untuk melanjutkan ke universitas mempelajari evolusi 5 00:00:12,833 --> 00:00:14,464 supaya saya bisa menghancurkannya. 6 00:00:14,464 --> 00:00:16,143 (tertawa) 7 00:00:16,167 --> 00:00:17,434 Saya gagal. 8 00:00:17,458 --> 00:00:21,309 Saya gagal dengan luat biasa hingga saat ini saya adalah ahli biologi evolusioner. 9 00:00:21,333 --> 00:00:24,047 (Tepuk tangan) 10 00:00:24,047 --> 00:00:27,566 Jadi saya adalah ahli paleoantropologi, saya Penjelajah National Geographic 11 00:00:27,566 --> 00:00:30,143 spesialis berburu fosil dalam gua-gua 12 00:00:30,167 --> 00:00:32,708 di wilayah yang tidak stabil, keras dan bersengketa. 13 00:00:33,958 --> 00:00:37,476 Dan kita semua tahu bahwa jika saya adalah lelaki dan bukannya wanita, 14 00:00:37,500 --> 00:00:40,684 hal itu bukan deskripsi pekerjaan, melainkan rayuan gombal. 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,893 (Tertawa) 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,351 Nah, saya tidak punya keinginan untuk mati. 17 00:00:45,375 --> 00:00:47,518 Saya bukan penggila adrenalin. 18 00:00:47,542 --> 00:00:50,059 Saya hanya melihat peta. 19 00:00:50,083 --> 00:00:54,309 Lihat kan, penjelajahan ilmiah garis depan tidak banyak terjadi 20 00:00:54,333 --> 00:00:56,833 di wilayah-wilayah yang politiknya tidak stabil. 21 00:00:57,542 --> 00:01:01,309 Ini adalah peta semua tempat di mana Kantor Asing Inggris 22 00:01:01,333 --> 00:01:04,518 menandai zona merah, zona oranye 23 00:01:04,542 --> 00:01:07,809 atau yang berpotensi bahaya. 24 00:01:07,833 --> 00:01:11,018 Sekarang saya akan nekad dan berkata ini adalah sebuah tragedi 25 00:01:11,042 --> 00:01:16,018 jika kita tidak melakukan ekplorasi sains garis depan dalam porsi besar. 26 00:01:16,042 --> 00:01:19,792 Jadi sains memiliki masalah geografi. 27 00:01:20,750 --> 00:01:23,393 Juga, sebagai ahli paleoantropologi, 28 00:01:23,417 --> 00:01:26,601 pada dasarnya ini adalah peta tentang sebagian tempat-tempat penting 29 00:01:26,625 --> 00:01:28,393 dalam perjalanan manusia. 30 00:01:28,417 --> 00:01:32,601 Hampir pasti ada fosil-fosil menakjubkan yang bisa ditemukan di sini. 31 00:01:32,625 --> 00:01:35,393 Tapi apakah kita mencarinya? 32 00:01:35,417 --> 00:01:38,934 dan juga sebagai sarjana, saya berulang kali diberitahu 33 00:01:38,958 --> 00:01:43,518 bahwa manusia, baik diri kita sendiri, homo sapiens atau spesies awal, 34 00:01:43,542 --> 00:01:47,125 bahwa kita meninggalkan Afrika melalui Sinai di Mesir. 35 00:01:48,250 --> 00:01:51,476 Saya orang Inggris, seperti yang Anda tahu dari aksen saya, 36 00:01:51,500 --> 00:01:53,518 tapi sebenarnya saya berdarah Arab, 37 00:01:53,518 --> 00:01:56,292 dan saya selalu berkata saya sangat, sangat Arab dari luar. 38 00:01:56,292 --> 00:01:58,059 Saya bisa sangat menggebu-gebu. 39 00:01:58,083 --> 00:01:59,976 Seperti, "Kau hebat! Aku cinta padamu!" 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,376 Tapi di dalam, saya sangat Inggris, jadi semua orang menjengkelkan saya. 41 00:02:03,376 --> 00:02:05,917 (Tertawa) 42 00:02:08,208 --> 00:02:09,476 Betul. 43 00:02:09,500 --> 00:02:13,018 Jadi, keluarga saya adalah Arab dari Yaman, 44 00:02:13,042 --> 00:02:16,643 dan saya tahu bahwa kanal itu, 45 00:02:16,667 --> 00:02:18,059 Bab-el-Mandeb, 46 00:02:18,083 --> 00:02:20,809 tidak mudah diseberangi. 47 00:02:20,833 --> 00:02:24,601 Dan saya terus bertanya pada diri sendiri pertanyaan sederhana ini: 48 00:02:24,625 --> 00:02:30,059 jika nenek moyang kera Dunia Baru bisa menyeberangi Samudra Atlantik, 49 00:02:30,083 --> 00:02:33,625 mengapa manusia tidak bisa menyeberangi hamparan air kecil itu? 50 00:02:34,708 --> 00:02:36,351 Tapi masalahnya, Yaman, 51 00:02:36,375 --> 00:02:38,351 dibandingkan, katakanlah, Eropa, 52 00:02:38,375 --> 00:02:40,434 sangat kurang dipelajari 53 00:02:40,458 --> 00:02:43,708 hingga bisa dibilang wilayah yang mendekati perawan. 54 00:02:44,917 --> 00:02:51,351 Tapi itu, juga lokasinya membuat potensi tipis untuk penemuan 55 00:02:51,375 --> 00:02:53,476 sangat mendebarkan, 56 00:02:53,500 --> 00:02:56,351 dan saya punya banyak sekali pertanyaan. 57 00:02:56,375 --> 00:02:59,434 Kapan pertama kali kita mulai menggunakan Bab-el-Mandeb? 58 00:02:59,458 --> 00:03:04,226 Juga spesies manusia mana selain kita yang sampai di Yaman? 59 00:03:04,250 --> 00:03:08,101 Mungkinkah kami menemukan spesies yang belum diketahui sains? 60 00:03:08,125 --> 00:03:12,643 Dan ternyata bukan hanya saya yang menyadari potensi Yaman. 61 00:03:12,667 --> 00:03:15,309 Ada beberapa akademisi di sana. 62 00:03:15,333 --> 00:03:20,351 Tapi sayangnya, akibat politik yang tidak stabil, mereka keluar, jadi saya masuk. 63 00:03:20,375 --> 00:03:23,559 Dan saya sedang mencari gua-gua: 64 00:03:23,583 --> 00:03:28,643 gua sebab gua adalah perumahan utama yang asli. 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,643 Tapi juga karena jika Anda mencari fosil dalam keadaan sepanas itu, 66 00:03:32,667 --> 00:03:36,726 taruhan terbaik Anda untuk fosil selalu adalah gua-gua. 67 00:03:36,750 --> 00:03:41,476 Tapi kemudian, keadaan bertambah buruk di Yaman, 68 00:03:41,500 --> 00:03:45,393 dan beberapa hari sebelum waktunya saya terbang ke Yaman, 69 00:03:45,417 --> 00:03:49,143 perang saudara meningkat menjadi konflik regional, 70 00:03:49,167 --> 00:03:51,268 bandara di ibukota dibom 71 00:03:51,292 --> 00:03:53,542 dan Yaman menjadi zona tidak-terbang. 72 00:03:56,000 --> 00:04:00,684 Nah, orangtua saya membuat keputusan ini sebelum saya lahir: 73 00:04:00,708 --> 00:04:02,583 bahwa saya akan lahir sebagai Inggris. 74 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Saya tidak ikut campur dalam keputusan terbaik dalam hidup saya. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,268 Dan sekarang ... 76 00:04:11,292 --> 00:04:16,434 Sekarang si mujur dalam keluarga saya berhasil melarikan diri, 77 00:04:16,458 --> 00:04:19,351 dan yang lainya, yang lain sedang dibom 78 00:04:19,375 --> 00:04:23,958 dan mengirimkan Anda pesan Whatsapp yang membuat Anda membenci eksistensi Anda. 79 00:04:27,500 --> 00:04:30,309 Perang ini sudah berlangsung selama empat tahun. 80 00:04:30,333 --> 00:04:35,583 Ini sudah berlangsung lebih dari empat tahun dan mengarah pada krisis kemanusiaan 81 00:04:36,625 --> 00:04:38,518 Ada paceklik di sana 82 00:04:38,542 --> 00:04:40,726 paceklik buatan manusia. 83 00:04:40,750 --> 00:04:43,434 Itu adalah paceklik buatan manusia, jadi bukan alami, 84 00:04:43,458 --> 00:04:47,018 seluruhnya perbuatan manusia yang sudah diperingatkan oleh PBB 85 00:04:47,042 --> 00:04:51,292 bisa menjadi paceklik terburuk yang ada di dunia dalam seratus tahun. 86 00:04:52,417 --> 00:04:55,393 Perang ini membuat jelas bagi saya lebih dari sebelumnya 87 00:04:55,417 --> 00:04:59,417 bahwa tidak ada tempat, orang yang layak untuk ditinggalkan. 88 00:05:01,083 --> 00:05:04,746 Jadi saya bergabung dengan tim lain, dan saya sedang membentuk kolaborasi baru 89 00:05:04,750 --> 00:05:06,934 di tempat-tempat tidak stabil lain. 90 00:05:06,958 --> 00:05:10,059 Tapi saya betul-betul ingin kembali ke Yaman, 91 00:05:10,083 --> 00:05:13,417 sebab bagi saya, Yaman sangat personal. 92 00:05:15,083 --> 00:05:20,143 Dan saya terus berpikir tentang proyek yang bisa lakukan di Yaman 93 00:05:20,167 --> 00:05:22,917 yang bisa membantu menegaskan kejadian di sana. 94 00:05:23,875 --> 00:05:27,101 Dan setiap ide yang saya punya terus saja gagal, 95 00:05:27,125 --> 00:05:30,726 atau terlalu berisiko tinggi, sebab jujur saja, 96 00:05:30,750 --> 00:05:34,708 sebagian besar Yaman terlalu berbahaya bagi tim Barat. 97 00:05:35,875 --> 00:05:41,559 Tapi kemudian saya diberitahu bahwa Socotra, pulau di Yaman, 98 00:05:41,583 --> 00:05:44,809 aman saat Anda sudah sampai di sana. 99 00:05:44,833 --> 00:05:49,101 Malah, ada beberapa akademisi lokal dan internasional 100 00:05:49,125 --> 00:05:50,554 yang masih bekerja di sana. 101 00:05:51,417 --> 00:05:53,417 Dan itu membuat saya bersemangat, 102 00:05:54,667 --> 00:05:58,375 sebabnya lihat kedekatan Socotra dengan Afrika. 103 00:06:00,125 --> 00:06:05,375 Akan tetapi kita tidak tahu kapan manusia sampai di pulau tersebut. 104 00:06:06,750 --> 00:06:09,476 Tapi Socotra, bagi Anda yang tahu, 105 00:06:09,500 --> 00:06:13,101 katakanlah Anda mungkin tahu karena alasan yang berbeda. 106 00:06:13,125 --> 00:06:16,143 Anda mungkin mengenalnya sebagai Galapagos dari Samudra Hindia, 107 00:06:16,167 --> 00:06:20,542 sebab itu adalah tempat paling keanekaragaman hayati di bumi ini. 108 00:06:21,333 --> 00:06:23,768 Namun kami juga mendapat informasi 109 00:06:23,792 --> 00:06:27,309 bahwa lingkungan yang sangat rapuh ini dan orang-orangnya 110 00:06:27,333 --> 00:06:28,726 berada dalam ancaman 111 00:06:28,750 --> 00:06:32,518 karena mereka ada di garis depan politik Timur Tengah 112 00:06:32,542 --> 00:06:34,726 dan perubahan iklim. 113 00:06:34,750 --> 00:06:40,018 Dan perlahan saya sadar bahwa Socota adalah proyek Yaman saya. 114 00:06:40,042 --> 00:06:45,059 Jadi saya ingin mengumpulkan tim besar dari berbagai displin ilmu. 115 00:06:45,083 --> 00:06:49,393 Kami ingin menyebrangi kepulauan dengan berjalan, unta, dan perahu dhow 116 00:06:49,417 --> 00:06:51,976 untuk melakukan pemeriksaan kesehatan di tempat ini. 117 00:06:52,000 --> 00:06:55,851 Hal ini hanya pernah sekali dilakukan, pada 1999. 118 00:06:55,875 --> 00:07:00,059 Masalahnya, itu bukanlah hal yang mudah dilakukan. 119 00:07:00,083 --> 00:07:02,518 Maka kami sangat membutuhkan "recce," 120 00:07:02,542 --> 00:07:05,476 bagi yang tidak familier dengan logat Inggris, 121 00:07:05,500 --> 00:07:07,351 "recce" adalah ekspedisi peninjauan. 122 00:07:07,375 --> 00:07:08,893 Seperti penyelidikan. 123 00:07:08,917 --> 00:07:15,018 Dan saya sering berkata ekspedisi yang besar tanpa peninjauan 124 00:07:15,042 --> 00:07:19,184 seperti kencan pertama tanpa menyelidiki Facebook. 125 00:07:19,208 --> 00:07:20,809 (Tertawa) 126 00:07:20,833 --> 00:07:23,226 Bisa dilakukan, tapi apa bijaksana? 127 00:07:23,250 --> 00:07:27,713 (Tertawa) 128 00:07:27,713 --> 00:07:30,298 Ada agak terlalu banyak tawa penuh arti di ruangan ini. 129 00:07:30,298 --> 00:07:36,809 Nah, jadi tim penyelidik kami untungnya tidak asing dengan daerah tidak stabil, 130 00:07:36,833 --> 00:07:38,934 yang mana, jujur saja, hal yang penting, 131 00:07:38,934 --> 00:07:42,310 sebab kami sedang mencoba menuju ke daerah di antara Yaman dan Somalia. 132 00:07:42,310 --> 00:07:46,893 Dan setelah memohon-mohon jutaan bantuan 133 00:07:46,917 --> 00:07:49,018 termasuk kepada deputi gubernur, 134 00:07:49,042 --> 00:07:52,000 kami akhirnya melanjutkan perjalanan, 135 00:07:53,375 --> 00:07:56,893 meski dalam semen kayu kapal kargo 136 00:07:56,917 --> 00:08:00,184 berlayar melewati perairan perompak di Samudra Hindia 137 00:08:00,208 --> 00:08:02,018 dengan ini sebagai toilet. 138 00:08:02,042 --> 00:08:03,476 (Tertawa) 139 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 Bisakah Anda semua melihatnya? 140 00:08:07,125 --> 00:08:10,542 Anda tahu semua orang punya cerita buruk toilet ? 141 00:08:11,875 --> 00:08:14,875 Yah, saya tidak pernah berenang dengan lumba-lumba sebelumnya. 142 00:08:16,333 --> 00:08:18,518 Saya cuma langsung buang air di atas mereka. 143 00:08:18,542 --> 00:08:20,917 (Tertawa) 144 00:08:23,375 --> 00:08:30,101 Dan juga, saya benar-benar menemukan bahwa stres saya betul-betul berkurang 145 00:08:30,125 --> 00:08:31,726 dengan perairan perompak 146 00:08:31,750 --> 00:08:35,308 dibandingkan dengan serangan kecoak 147 00:08:35,332 --> 00:08:37,268 yang sangat intens 148 00:08:37,292 --> 00:08:39,601 hingga pada satu kali saya turun ke bawah dek, 149 00:08:39,625 --> 00:08:42,308 dan lantainya hitam dan bergerak. 150 00:08:42,332 --> 00:08:43,768 (Penonton mengerang) 151 00:08:43,792 --> 00:08:48,059 Yah, dan di malam hari ada tiga papan yang dinaikkan untuk tidur, 152 00:08:48,083 --> 00:08:51,476 tapi hanya ada -- katakanlah ada 4 anggota tim, 153 00:08:51,500 --> 00:08:54,309 dan masalahnya, jika Anda mendapat papan untuk tidur, 154 00:08:54,333 --> 00:08:57,601 Anda hanya perlu melawan beberapa kecoak di malam hari, 155 00:08:57,625 --> 00:08:59,875 tapi jika Anda di lantai, semoga beruntung. 156 00:09:00,875 --> 00:09:04,518 Dan saya adalah satu-satunya wanita dalam tim dan dalam kapal, 157 00:09:04,542 --> 00:09:07,559 jadi saya terhindar dari tidur di lantai. 158 00:09:07,583 --> 00:09:09,976 Kemudian, di malam keempat atau kelima, 159 00:09:10,000 --> 00:09:14,667 Martin Edström melihat saya dan berkata, "Ella, Ella saya percaya persamaan hak." 160 00:09:15,167 --> 00:09:18,208 (Tertawa) 161 00:09:19,750 --> 00:09:24,809 Jadi kami berlayar dengan kapal kargo semen selama tiga hari, 162 00:09:24,833 --> 00:09:28,500 dan perlahan kami mulai melihat daratan. 163 00:09:29,458 --> 00:09:32,018 Dan setelah gagal selama tiga tahun, 164 00:09:32,042 --> 00:09:33,792 akhirnya saya melihat Yaman. 165 00:09:34,792 --> 00:09:39,518 Dan tidak ada perasaan di bumi seperti permulaan ekspedisi itu. 166 00:09:39,542 --> 00:09:42,768 Ini adalah momen di mana Anda lompat keluar dari jip 167 00:09:42,792 --> 00:09:45,101 atau mendongak dari kapal 168 00:09:45,125 --> 00:09:47,934 dan Anda tahu bahwa adanya kemungkinan, 169 00:09:47,958 --> 00:09:50,018 kecil tapi ada, 170 00:09:50,042 --> 00:09:52,226 Bahwa Anda akan menemukan sesuatu 171 00:09:52,250 --> 00:09:57,476 yang akan menambah atau mengubah pengetahuan siapa kita dan asal kita. 172 00:09:57,500 --> 00:10:00,684 Tidak ada perasaan seperti itu di bumi, 173 00:10:00,708 --> 00:10:04,268 dan itu adalah perasaan yang dirasakan banyak ilmuwan 174 00:10:04,292 --> 00:10:08,476 namun tidak di tempat-tempat yang politiknya tidak stabil. 175 00:10:08,500 --> 00:10:13,309 Sebab para ilmuwan Barat patah semangat atau habis-habisan 176 00:10:13,333 --> 00:10:15,750 dalam bekerja di tempat-tempat tidak stabil. 177 00:10:16,875 --> 00:10:18,143 Tapi poinnya adalah: 178 00:10:18,167 --> 00:10:21,934 para ilmuwan spesialis hutan. 179 00:10:21,958 --> 00:10:25,726 Para ilmuwan yang bekerja di sistem gua-gua yang dalam . 180 00:10:25,750 --> 00:10:30,351 Para ilmuwan yang menempelkan diri pada roket dan meledakkan diri di luar angkasa. 181 00:10:30,375 --> 00:10:32,663 Tapi rupanya, bekerja di tempat yang tidak stabil 182 00:10:32,667 --> 00:10:35,059 dianggap terlalu berisiko tinggi. 183 00:10:35,083 --> 00:10:37,768 Ini betul-betul sewenang-wenang. 184 00:10:37,792 --> 00:10:42,583 Siapa yang ada di ruangan ini yang tidak tumbuh dengan cerita petualangan? 185 00:10:43,167 --> 00:10:47,708 Dan sebagian besar pahlawan kita sebenarnya adalah ilmuwan dan akademisi. 186 00:10:48,750 --> 00:10:51,893 Sains adalah tentang pergi ke antah berantah. 187 00:10:51,917 --> 00:10:57,184 Adalah tentang eksplorasi global bahkan meski ada resiko. 188 00:10:57,208 --> 00:11:02,601 Jadi kapan hal ini bisa diterima untuk mewujudkan sains yang sulit 189 00:11:02,625 --> 00:11:04,167 di tempat yang tidak stabil? 190 00:11:05,803 --> 00:11:08,708 Saya tidak berkata semua ilmuwan harus pergi 191 00:11:08,708 --> 00:11:10,637 dan bekerja di tempat yang tidak stabil. 192 00:11:10,637 --> 00:11:12,684 Ini bukan ajakan gila. 193 00:11:12,708 --> 00:11:14,250 Intinya adalah: 194 00:11:15,792 --> 00:11:19,917 mereka yang sudah melakukan penelitian, memahami protokol keamanan 195 00:11:20,917 --> 00:11:22,184 dan sudah terlatih, 196 00:11:22,208 --> 00:11:24,458 jangan menghentikan mereka yang ingin. 197 00:11:25,083 --> 00:11:26,333 Tambahan, 198 00:11:27,417 --> 00:11:31,559 hanya karena satu bagian negara berada dalam medan perang yang aktif 199 00:11:31,583 --> 00:11:33,476 bukan berarti seluruh negara juga. 200 00:11:33,500 --> 00:11:36,518 Saya tidak mengatakan kita harus pergi ke medan perang aktif. 201 00:11:36,542 --> 00:11:40,042 Tapi Kurdistan Irak terlihat sangat berbeda dari Fallujah. 202 00:11:40,917 --> 00:11:44,934 Dan sebenarnya, beberapa bulan setelah saya tidak bisa masuk ke Yaman, 203 00:11:44,958 --> 00:11:46,601 tim lain mengadopsi saya. 204 00:11:46,625 --> 00:11:51,208 Jadi tim Profesor Graeme Barker sedang bekerja di Kurdistan Irak, 205 00:11:52,458 --> 00:11:55,351 dan mereka sedang menggali Gua Shanidar. 206 00:11:55,375 --> 00:11:58,434 Nah, beberapa dekade sebelumnya di Gua Shanidar 207 00:11:58,458 --> 00:12:02,917 ditemukan seorang Neanderthal dikenal dengan Shanidar 1. 208 00:12:04,042 --> 00:12:08,393 Untuk serial TV BBC/PBS kami menghidupkan Shanidar 1, 209 00:12:08,417 --> 00:12:11,458 dan saya ingin Anda bertemu Ned, Ned si Neanderthal. 210 00:12:13,625 --> 00:12:16,226 Nah ini yang keren dari Ned. 211 00:12:16,250 --> 00:12:18,351 Pria ini, Ned, 212 00:12:18,375 --> 00:12:21,684 Anda bertemu dengannya sebelum dia terluka. 213 00:12:21,708 --> 00:12:25,976 Lihat, Ned terbukti dilumpuhkan dengan parah. 214 00:12:26,000 --> 00:12:30,601 Dia dilumpuhkan sedemikian rupa hingga tidak mungkin dia bisa selamat 215 00:12:30,625 --> 00:12:33,226 tanpa bantuan dari Neanderthal lain. 216 00:12:33,250 --> 00:12:35,018 Dan ini adalah buktinya, 217 00:12:35,042 --> 00:12:38,976 setidaknya untuk populasi Neanderthal pada jaman ini, 218 00:12:39,000 --> 00:12:40,851 Neanderthal itu seperti kita, 219 00:12:40,875 --> 00:12:44,667 dan terkadang mereka menjaga mereka yang tidak bisa menjaga diri sendiri. 220 00:12:46,042 --> 00:12:49,309 Ned adalah Neanderthal Irak. 221 00:12:49,333 --> 00:12:51,059 Jadi apa lagi yang kita lewatkan? 222 00:12:51,083 --> 00:12:53,684 Penemuan ilmiah apa yang 223 00:12:53,708 --> 00:12:56,542 tidak kita lakukan karena kita tidak mencari? 224 00:12:58,042 --> 00:13:01,851 Omong-omong, tempat-tempat ini, layak mendapat narasi harapan, 225 00:13:01,875 --> 00:13:05,309 dan sains dan eksplorasi bisa menjadi bagian dari hal itu. 226 00:13:05,333 --> 00:13:08,663 Malahan, saya akan kukuh bahwa hal itu akan nyata membantu pembangunan, 227 00:13:08,667 --> 00:13:13,250 dan penemuan ini menjadi sumber kebanggaan lokal yang besar. 228 00:13:13,833 --> 00:13:17,958 Dan ini membawa saya pada alasan kedua mengapa sains memiliki masalah geografi. 229 00:13:19,833 --> 00:13:23,208 Lihat, kita tidak mendayagunakan akademisi lokal kan? 230 00:13:23,875 --> 00:13:25,851 Ini tidak luput dari saya 231 00:13:25,875 --> 00:13:28,708 bahwa dalam bidang saya paleoantropologi 232 00:13:30,000 --> 00:13:31,893 kami mempelajari asal manusia, 233 00:13:31,917 --> 00:13:35,292 tapi kami memiliki sedikit ragam ilmuwan. 234 00:13:36,458 --> 00:13:40,101 Dan masalahnya, tempat-tempat ini penuh dengan pelajar dan akademisi 235 00:13:40,125 --> 00:13:42,518 yang sangat ingin berkolaborasi, 236 00:13:42,542 --> 00:13:44,184 dan nyatanya 237 00:13:44,208 --> 00:13:45,934 bahwa untuk mereka, 238 00:13:45,958 --> 00:13:48,542 mereka punya lebih sedikit isu keamanan daripada kami. 239 00:13:50,458 --> 00:13:54,351 Saya kira kita sering lupa bahwa bagi mereka ini bukanlah lingkungan yang keras; 240 00:13:54,375 --> 00:13:55,958 bagi mereka ini adalah rumah. 241 00:13:57,000 --> 00:13:59,059 Saya katakan pada Anda, 242 00:13:59,083 --> 00:14:03,559 penelitian yang dilakukan di tempat yang tidak stabil dengan bantuan lokal 243 00:14:03,583 --> 00:14:06,934 bisa menghasilkan penemuan yang luar biasa, 244 00:14:06,958 --> 00:14:11,458 dan itulah yang kami harapkan di Socotra. 245 00:14:12,875 --> 00:14:14,125 Mereka menyebut Socotra 246 00:14:15,333 --> 00:14:18,351 tempat paling terlihat asing di bumi, 247 00:14:18,375 --> 00:14:24,018 dan saya, Leon McCarron, Martin Edström dan Rhys Thwaites-Jones bisa mengerti. 248 00:14:24,042 --> 00:14:25,726 Coba lihat tempat ini. 249 00:14:25,750 --> 00:14:29,018 Tempat-tempat ini, mereka bukan lubang neraka, bukan tempat buangan, 250 00:14:29,042 --> 00:14:32,708 mereka adalah masa depan dari eksplorasi sains garis depan. 251 00:14:34,042 --> 00:14:36,625 90 persen reptil di pulau ini, 252 00:14:37,708 --> 00:14:43,309 37 persen spesies tumbuhan ada di sini dan tidak ada di tempat lain di bumi, 253 00:14:43,333 --> 00:14:45,893 dan termasuk spesies pohon dragon's blood, 254 00:14:45,917 --> 00:14:48,125 yang benar-benar mengeluarkan getah merah. 255 00:14:49,000 --> 00:14:50,726 Dan ada hal lain lagi. 256 00:14:50,750 --> 00:14:55,518 Orang-orang di Socotra, beberapa ada yang masih tinggal dalam gua-gua, 257 00:14:55,542 --> 00:14:57,226 dan itu sangat mendebarkan, 258 00:14:57,250 --> 00:15:00,309 sebab artinya jika gua adalah perumahan utama di abad ini, 259 00:15:00,333 --> 00:15:02,601 mungkin pula ribuan tahun yang lalu. 260 00:15:02,625 --> 00:15:06,559 Tapi kita butuh data untuk membuktikannya, fosil, perkakas batu, 261 00:15:06,583 --> 00:15:10,101 maka tim pencari kami bergabung dengan ilmuwan lain, 262 00:15:10,125 --> 00:15:12,393 para antropolog dan pencerita, 263 00:15:12,417 --> 00:15:15,726 internasional maupun lokal, seperti Ahmed Alarqbi, 264 00:15:15,750 --> 00:15:18,934 dan kami mati-matian menerangi tempat ini 265 00:15:18,958 --> 00:15:20,833 sebelum terlambat. 266 00:15:22,667 --> 00:15:26,101 Dan sekarang, sekarang kita harus entah bagaimana kembali 267 00:15:26,125 --> 00:15:28,434 untuk ekspedisi besar itu, 268 00:15:28,458 --> 00:15:30,143 sebab sains, 269 00:15:30,167 --> 00:15:32,542 sains memiliki masalah geografi. 270 00:15:33,535 --> 00:15:35,786 Anda sekalian adalah pendengar yang baik sekali. 271 00:15:35,786 --> 00:15:37,018 Terima kasih. 272 00:15:37,042 --> 00:15:40,542 (Tepuk tangan)