1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Chris Anderson: Zobaczmy teraz nadzwyczajne przemówienie, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 nagrane kilka tygodni temu. 3 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 (Muzyka) 4 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 Jose Antonio Abreu: Moi drodzy przyjaciele, Panie i Panowie, 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 jestem dzisiaj przepełniony szczęściem 6 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 z powodu otrzymania nagrody TED Prize 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 w imieniu wszystkich 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 wybitnych nauczycieli muzyki, 9 00:00:33,000 --> 00:00:41,000 artystów i pedagogów z Wenezueli, 10 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 którzy bezinteresownie i lojalnie towarzyszyli mi przez 35 lat 11 00:00:45,000 --> 00:00:51,000 w zakładaniu i rozwijaniu w Wenezueli 12 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Krajowego Systemu Dziecięcych i Młodzieżowych Orkiestr i Chórów. 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Odkąd byłem chłopcem, 14 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 już we wczesnym dzieciństwie, 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 zawsze chciałem być muzykiem 16 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 i dzięki Bogu, udało mi się. 17 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Od moich nauczycieli, rodziny i środowiska 18 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 dostałem wszelką pomoc potrzebną, by zostać muzykiem. 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Całe życie marzyłem 20 00:01:17,000 --> 00:01:22,000 by wszystkie wenezuelskie dzieci 21 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 miały te same możliwości, jakie ja miałem. 22 00:01:25,000 --> 00:01:31,000 Z tego pragnienia i prosto z mojego serca 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 narodziła się idea, by muzyka stała się 24 00:01:33,000 --> 00:01:39,000 dla mojego kraju głęboką i globalną rzeczywistością. 25 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 Od pierwszej próby widziałem przed nami świetlaną przyszłość. 26 00:01:45,000 --> 00:01:51,000 Ta próba była dla mnie wielkim wyzwaniem. 27 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 Podarowano nam 50 pulpitów muzycznych, 28 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 przeznaczonych dla 100 chłopców, którzy mieli być na próbie. 29 00:02:01,000 --> 00:02:06,000 Kiedy okazało się, że na próbę przyszło jedynie 11 dzieci, 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 zapytałem się w duchu, 31 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 "Czy mam zamknąć ten program, czy pomnożyć ilość tych dzieciaków?" 32 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 Postanowiłem stawić czoła wyzwaniu i tej samej nocy 33 00:02:19,000 --> 00:02:23,000 obiecałem dzieciom, że przemienię naszą orkiestrę 34 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 w jedną z najlepszych na świecie. 35 00:02:25,000 --> 00:02:32,000 Dwa miesiące temu przypomniałem sobie tę obietnicę, 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 kiedy wybitny angielski krytyk 37 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 opublikował artykuł w London Times, 38 00:02:39,000 --> 00:02:44,000 pisząc o tym, kto mógłby zostać zwycięzcą Orkiestrowych Mistrzostw Świata. 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Wymienił cztery wspaniałe orkiestry, 40 00:02:46,000 --> 00:02:53,000 a piątą była Wenezuelska Młodzieżowa Orkiestra Symfoniczna. 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Dzisiaj możemy powiedzieć, 42 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 że sztuka w Ameryce Łacińskiej 43 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 nie jest przeznaczona wyłącznie dla elit, 44 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ale stała się społecznym prawem, 45 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 przywilejem dla wszystkich ludzi. 46 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 Dziecko: Tu nie ma podziałów klasowych czy rasowych. 47 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Biały, czarny, bogaty, biedny… 48 00:03:17,000 --> 00:03:21,000 Po prostu, jeśli jesteś utalentowany, 49 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 jeśli masz powołanie i chęć bycia tutaj, na pewno się dostaniesz, 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 i razem będziemy tworzyć muzykę. 51 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 J.A.: Podczas obecnego tournée 52 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 Wenezuelskiej Młodzieżowej Orkiestry Symfonicznej im. Simona Bolivara 53 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 w USA i w Europie 54 00:03:37,000 --> 00:03:42,000 Widzieliśmy, jak nasza muzyka wzrusza młodą publiczność 55 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 do głębi ich dusz, 56 00:03:47,000 --> 00:03:52,000 jak dzieci i dorośli pędzą do sceny, 57 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 by otrzymać kurtki od naszych muzyków. 58 00:03:55,000 --> 00:04:03,000 Dostawaliśmy owacje na stojąco, czasami po 30 minut, 59 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 które zdawały się trwać wieki, 60 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 a jak publiczność po koncercie 61 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 wybiegała na ulicę, by triumfalnie przywitać naszą młodzież. 62 00:04:13,000 --> 00:04:19,000 Nie świadczyło to wyłącznie o zwycięstwie artystycznym, 63 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 ale również o głębokiej sympatii 64 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 pomiędzy publicznością najbardziej zaawansowanych krajów świata, 65 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 a muzyczną młodzieżą Ameryki Łacińskiej, 66 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 tak jak w Wenezueli, 67 00:04:33,000 --> 00:04:42,000 ofiarującą tym publicznościom przekaz muzyki, żywotności, energii, 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 entuzjazmu i siły. 69 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 W swej istocie, orkiestra i chór 70 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 są czymś więcej niż artystyczną kreacją. 71 00:04:53,000 --> 00:04:57,000 Są one przykładami i szkołami społecznego życia, 72 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 ponieważ wspólne granie i śpiewanie 73 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 to intymne współistnienie 74 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 dążące do perfekcji i doskonałości, 75 00:05:09,000 --> 00:05:15,000 kierujące się ścisłą dyscypliną organizacji i koordynacji 76 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 w poszukiwaniu harmonijnej współzależności głosów i instrumentów. 77 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 w poszukiwaniu harmonijnej współzależności głosów i instrumentów. 78 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Tak budują pomiędzy sobą ducha solidarności i braterstwa, 79 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Tak budują pomiędzy sobą ducha solidarności i braterstwa, 80 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 rozwijają pewność siebie 81 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 oraz wartości etyczne i estetyczne 82 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 związane ze wszystkimi aspektami sztuki muzycznej. 83 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Dlatego muzyka jest tak ogromnie ważna 84 00:05:40,000 --> 00:05:46,000 w pobudzaniu wrażliwości, szlifowaniu wartości 85 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 i w instruowaniu młodzieży 86 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 by uczyli swoich kolegów. 87 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Dziecko: Uczestniczę w tym już tyle, 88 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 że muzyka stała się życiem. 89 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Niczym więcej. 90 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Muzyka jest życiem. 91 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 J.A.: Każdy nastolatek i dziecko w El Sistema ma swoją opowieść, 92 00:06:05,000 --> 00:06:12,000 wszystkie one są dla mnie ważne i mają olbrzymie znaczenie. 93 00:06:12,000 --> 00:06:18,000 Pozwólcie, że wymienię przypadek Edicsona Ruiza. 94 00:06:18,000 --> 00:06:23,000 To chłopiec z parafii w Caracas, 95 00:06:23,000 --> 00:06:28,000 który z wielką pasją chodził na lekcje kontrabasu 96 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 do dziecięcej orkiestry im. Świętego Augustyna. 97 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Dzięki swojemu wysiłkowi, 98 00:06:34,000 --> 00:06:39,000 i poparciu matki, rodziny i społeczeństwa, 99 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 został pierwszym kontrabasistą Orkiestry Filharmonii Berlińskiej. 100 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 został pierwszym kontrabasistą Orkiestry Filharmonii Berlińskiej. 101 00:06:45,000 --> 00:06:50,000 Mamy inną bardzo znaną historię - Gustavo Dudamel. 102 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Zaczął jako chłopiec, członek dziecięcej orkiestry 103 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 w rodzinnej miejscowości, Barquisimeto. 104 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 Tam rozwinął się jako skrzypek i jako dyrygent. 105 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Został dyrygentem orkiestr dziecięcych w Wenezueli, 106 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 a dzisiaj dyryguje największymi orkiestrami świata. 107 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Jest muzycznym dyrektorem Orkiestry Filharmonii Los Angeles 108 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 i wciąż pozostaje głównym liderem wenezuelskich orkiestr dziecięcych. 109 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Był dyrygentem Orkiestry Symfonicznej w Goteborgu 110 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 i jest niezrównanym przykładem 111 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 dla młodych muzyków w Ameryce Łacińskiej i na świecie. 112 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Struktura El Sistema 113 00:07:32,000 --> 00:07:39,000 bazuje na nowym i elastycznym stylu zarządzania, 114 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 zaadaptowanym na potrzeby każdej wspólnoty i regionu, 115 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 obejmującym obecnie 300.000 dzieci z niskich i średnich klas społecznych 116 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 w całej Wenezueli. 117 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 To program pomocy socjalnej 118 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 i głębokiej przemiany kulturowej 119 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 skierowanej do całego wenezuelskiego społeczeństwa, 120 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 absolutnie bez żadnych wyróżnień, 121 00:08:07,000 --> 00:08:14,000 ale z naciskiem na bezradne i zagrożone grupy społeczne. 122 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Efekt El Sistema jest wyczuwalny w trzech podstawowych sferach życia: 123 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 w sferze prywatnej / socjalnej, 124 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 w gronie rodziny i w społeczeństwie. 125 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 W sferze prywatnej / socjalnej, 126 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 dzieci w orkiestrach i chórach 127 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 rozwijają się intelektualnie i emocjonalnie. 128 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Muzyka staje się źródłem 129 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 rozwoju wymiarów ludzkiej istoty, 130 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 dzięki czemu podnosi na duchu 131 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 i prowadzi człowieka do pełnego rozwoju osobowości. 132 00:08:50,000 --> 00:08:57,000 Emocjonalne i intelektualne walory programu są więc ogromne: 133 00:08:57,000 --> 00:09:06,000 nabycie zdolności przywódczych, podstaw metodyki nauczania, 134 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 poczucia zobowiązania, odpowiedzialności, 135 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 hojności, poświecenia dla innych 136 00:09:12,000 --> 00:09:19,000 i indywidualnego wkładu w osiąganie wspólnych celów. 137 00:09:19,000 --> 00:09:26,000 To wszystko prowadzi do rozwoju poczucia godności i pewności siebie. 138 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Matka Teresa z Kalkuty 139 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 podkreślała coś co zawsze robiło na mnie wielkie wrażenie: 140 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 największą nędzą i tragedią ubóstwa 141 00:09:40,000 --> 00:09:45,000 nie jest brak chleba czy dachu nad głową, 142 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 ale uczucie bycia nikim, 143 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 poczucie bycia nikim, 144 00:09:51,000 --> 00:09:56,000 brak tożsamości, 145 00:09:56,000 --> 00:10:02,000 brak publicznej godności. 146 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Dlatego też rozwój dziecka 147 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 w orkiestrze i w chórze 148 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 napełnia go szlachetną tożsamością 149 00:10:10,000 --> 00:10:16,000 tworząc z niego model do naśladowania przez rodzinę i otoczenie. 150 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 Robi z niego lepszego ucznia, 151 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 ponieważ inspiruje go do poczucia odpowiedzialności, 152 00:10:23,000 --> 00:10:32,000 wytrwałości i punktualności, co bardzo pomaga w szkole. 153 00:10:32,000 --> 00:10:39,000 W kręgu rodzinnym pomoc ze strony rodziców jest bezwarunkowa. 154 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Dziecko staje się przykładem dla rodziców, 155 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 a to niezwykle ważne dla dziecka biednego. 156 00:10:45,000 --> 00:10:51,000 Odkrywszy, iż jest ważne dla swojej rodziny, 157 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 zaczyna szukać nowych dróg własnego rozwoju 158 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 i ma większe nadzieje wobec siebie i swojego otoczenia. 159 00:11:00,000 --> 00:11:07,000 Ma też nadzieję na poprawę sytuacji społecznej i ekonomicznej rodziny. 160 00:11:07,000 --> 00:11:14,000 To wszystko stwarza konstruktywną i rozwojową dynamikę społeczną. 161 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Większość naszych dzieci przynależy, jak już wspomniałem, 162 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 do najbardziej bezbronnej warstwy społeczeństwa wenezuelskiego. 163 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 To zachęca je do obrania nowych marzeń, nowych celów, 164 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 i rozwoju w zakresie rozmaitych możliwości 165 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 jakie muzyka ma do zaoferowania. 166 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 W końcu, w gronie społeczeństwa, 167 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 orkiestry są miejscem kulturowej kreatywności, 168 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 źródłem wymiany i nowego zrozumienia. 169 00:11:45,000 --> 00:11:51,000 Dzięki swej spontaniczności, 170 00:11:51,000 --> 00:11:58,000 muzyka jest nie luksusem, ale dziedzictwem społecznym. 171 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Jest tym, co pozwala dziecku grać na skrzypcach w domu, 172 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 podczas gdy ojciec pracuje w stolarni. 173 00:12:07,000 --> 00:12:12,000 Jest tym, dzięki czemu mała dziewczynka gra na klarnecie, 174 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 gdy jej matka zajmuje się domem. 175 00:12:16,000 --> 00:12:23,000 Naszym zamysłem jest, by rodziny włączyły się z dumą i szczęściem 176 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 w działalność orkiestry i chórów swoich dzieci. 177 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 w działalność orkiestry i chórów swoich dzieci. 178 00:12:27,000 --> 00:12:32,000 Olbrzymi duchowy świat tworzony przez samą muzykę, 179 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 który leży w jej wnętrzu, 180 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 przezwycięża biedę materialną. 181 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Gdy dziecko nauczy się grać, 182 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 przestaje być biedne. 183 00:12:43,000 --> 00:12:48,000 Staje się dzieckiem w rozwoju, dążącym do poziomu profesjonalnego, 184 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 które kiedyś zostanie pełnoprawnym obywatelem. 185 00:12:50,000 --> 00:12:56,000 Nie trzeba dodawać, że muzyka to numer jeden w zapobieganiu 186 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 prostytucji, przemocy, złym nawykom, 187 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 i wszystkiemu, co degraduje życie dziecka. 188 00:13:05,000 --> 00:13:11,000 Kilka lat temu, historyk Arnold Toynbee 189 00:13:11,000 --> 00:13:17,000 powiedział, że świat cierpi na olbrzymi kryzys duchowy. 190 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 Nie kryzys ekonomiczny bądź socjalny, ale kryzys duchowości. 191 00:13:22,000 --> 00:13:28,000 Wierzę, w drodze do przeciwstawienia się mu 192 00:13:28,000 --> 00:13:37,000 właściwych odpowiedzi ludzkości dostarczyć mogą wyłącznie sztuka i religia, 193 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 odpowiedzi na najgłębsze ludzkie dążenia 194 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 i historyczne wymogi naszych czasów. 195 00:13:43,000 --> 00:13:51,000 Jako synteza mądrości i wiedzi, 196 00:13:51,000 --> 00:14:00,000 edukacja jest tym, co pozwala dążyć do osiągnięcia doskonalszego, bardziej świadomego, 197 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 szlachetnego i sprawiedliwego społeczeństwa. 198 00:14:02,000 --> 00:14:16,000 Z pasją i entuzjazmem jesteśmy dogłębnie wdzięczni TED 199 00:14:16,000 --> 00:14:25,000 za jego niezrównany humanizm, zasięg jego wartości, 200 00:14:25,000 --> 00:14:33,000 za tak otwarte i szczodre promowanie młodych wartości. 201 00:14:33,000 --> 00:14:41,000 Mamy nadzieję, że TED przyczyni się w pełny i fundamentalny sposób 202 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 do budowania tej nowej ery w nauczaniu muzyki, 203 00:14:45,000 --> 00:14:53,000 w której to społeczne, wspólne, duchowe i naprawiające zło 204 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 cele dzieci i nastolatków 205 00:14:55,000 --> 00:15:00,000 staną się światłem i kierunkiem dla szerokiej misji społecznej. 206 00:15:00,000 --> 00:15:06,000 Nie stawiając nigdy więcej społeczeństwa na usługach sztuki 207 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 ani na usługach monopolistycznych elit, 208 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 ale stawiając sztukę na służbie społeczeństwa, 209 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 służbie najsłabszym, służbie dzieciom, 210 00:15:18,000 --> 00:15:23,000 służbie chorym, służbie wrażliwym 211 00:15:23,000 --> 00:15:28,000 i wszystkim tym, którzy wołają o oczyszczenie 212 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 duchowe ich ludzkiego stanu 213 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 i powstanie ich godności. 214 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 (Muzyka) 215 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 (Brawa) 216 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 C.A.: Przenosimy się teraz na transmisję na żywo z Caracas. 217 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Przenosimy się teraz na transmisję na żywo z Caracas, 218 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 by usłyszeć życzenie o TED Prize Maestro Abreu. 219 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Oto moje życzenie o TED Prize: 220 00:15:52,000 --> 00:15:57,000 Chciałbym, abyście pomogli stworzyć i udokumentować 221 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 specjalny program instruktażowy 222 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 dla 50 uzdolnionych młodych muzyków, 223 00:16:04,000 --> 00:16:09,000 przepełnionych pasją dla swej sztuki, społeczną sprawiedliwością 224 00:16:09,000 --> 00:16:15,000 i poświęconych rozpowszechnianiu El Sistema w Stanach Zjednoczonych 225 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 i innych krajach. 226 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Dziękuję wam bardzo. 227 00:16:19,000 --> 00:16:31,000 (Brawa)