WEBVTT 00:00:13.521 --> 00:00:16.581 I used to rule the world 한때는 세상을 지배했지 00:00:17.310 --> 00:00:19.760 Sun would rise when I gave the word 내가 말만 하면 태양이 떠올랐지 00:00:19.990 --> 00:00:24.151 Now in the morning I sleep alone 이제 아침이면 혼자서 일어나 00:00:24.380 --> 00:00:27.900 Sweep the streets I used to own 내가 한때 소유했던 길거리를 쓸지 00:00:41.401 --> 00:00:45.332 I used to hold the crown 한때는 왕관을 쥐고 있었지 00:00:45.332 --> 00:00:48.572 Sitting in the throne which was meant for me 나를 위한 왕좌에 앉아서 00:00:48.572 --> 00:00:52.481 Listen as the schoolboys chant 지금은 학생들의 노래를 듣지 00:00:52.481 --> 00:00:55.321 Do you hear all the people sing "민중의 노래가 들리는가?" 00:00:55.321 --> 00:00:59.231 One minute I held the world 한때는 세상을 쥐고 있었지 00:00:59.231 --> 00:01:02.091 Next the crowd were in my yard 잠시 뒤 군중이 내 앞마당을 메꿨지 00:01:02.091 --> 00:01:06.401 And I discovered the barricades 그리고 바리케이트를 발견했지 00:01:06.401 --> 00:01:10.180 In the streets I once owned streets I once loved 내가 가졌던 길, 사랑했던 길에 00:01:10.180 --> 00:01:13.762 I see Republican flags are flying 공화주의자들의 깃발이 흩날리고 00:01:13.762 --> 00:01:17.219 Schoolboys gettin' streets barricaded 학생들은 길거리에 바리케이드를 치고 00:01:17.219 --> 00:01:20.651 Be my castle, my guns and powders 내 성, 총, 화약이 되어다오 00:01:20.651 --> 00:01:23.781 My loyal troops out at a crowded avenue 붐비는 거리의 충실한 병사들이여 00:01:24.041 --> 00:01:27.640 For some reason I can't explain 어떤 이유에서인지 설명할 수 없지만 00:01:27.640 --> 00:01:30.310 Once it starts there was never, 한번 시작하면 절대, 00:01:30.310 --> 00:01:34.121 Never an honest word 절대로 진실된 말은 없다는 걸 00:01:34.121 --> 00:01:37.941 And that was when I ruled the world 내가 세상을 지배하던 때에는 그랬지 00:01:50.930 --> 00:01:54.802 It was the razing and wild flame 난폭한 (혁명의) 불길이었지 00:01:54.802 --> 00:01:57.711 burn down the doors to let me in 날 끌어내기 위해 문짝을 불태웠어 00:01:57.711 --> 00:02:01.890 Melted pillars and the sound of horns 녹아내린 기둥과 관악기 소리 00:02:01.890 --> 00:02:05.112 People couldn't believe what I'd become 사람들은 내 꼴을 믿지 못했지 00:02:05.112 --> 00:02:09.000 Revolutionaries wait 혁명가들은 내가 법원에 서기를 기다리지 00:02:09.000 --> 00:02:11.732 For myself on a courtyard floor 혁명가들은 내가 법원에 서기를 기다리지 00:02:11.732 --> 00:02:16.201 Just a puppet on a lonley string 위태로운 줄에 걸린 꼭두각시마냥 00:02:16.201 --> 00:02:19.461 Oh who would ever want to be king? 오 누가 왕이 되고 싶어했나? 00:02:19.901 --> 00:02:23.351 I see Republican flags are flying 공화주의자들의 깃발이 흩날리고 00:02:23.351 --> 00:02:26.883 Schoolboys gettin' streets barricaded 학생들은 길거리에 바리케이드를 치고 NOTE Paragraph 00:02:26.883 --> 00:02:30.271 Be my castle, my guns and powders 내 성, 총, 화약이 되어다오 00:02:30.271 --> 00:02:33.802 My loyal troops out at a crowded avenue 붐비는 거리의 충실한 병사들이여 00:02:33.802 --> 00:02:37.291 For some reason I can't explain 어떤 이유에서인지 설명할 수 없지만 00:02:37.291 --> 00:02:40.302 Once it starts there was never, 한번 시작되면 절대, 00:02:40.302 --> 00:02:43.851 Never an honest word 절대 진실된 말은 없어 00:02:43.851 --> 00:02:47.300 And that was when I ruled the world 내가 세상을 지배하던 때에는 그랬지 00:03:15.720 --> 00:03:18.700 I see Republican flags are flying 공화주의자들의 깃발이 흩날리고 00:03:18.831 --> 00:03:22.449 Schoolboys gettin' streets barricaded 학생들은 길거리에 바리케이드를 치고 00:03:22.449 --> 00:03:25.853 Be my castle, my guns and powders 내 성, 총, 화약이 되어다오 00:03:25.853 --> 00:03:29.402 My loyal troops out at a crowded avenue 붐비는 거리의 충실한 병사들이여 00:03:29.402 --> 00:03:32.803 For some reason I can't explain 어떤 이유에서인지 설명할 수 없지만 00:03:32.803 --> 00:03:35.971 Once it starts there was never, 한번 시작되면 절대, 00:03:35.971 --> 00:03:39.181 Never an honest word 절대 진실된 말은 없어 00:03:39.181 --> 00:03:43.083 And that was when I ruled the world 내가 세상을 지배하던 때에는 그랬지