1 00:00:01,458 --> 00:00:04,250 Gençken masum bir cesaretimiz olur, 2 00:00:04,292 --> 00:00:07,809 hayatımızın nasıl olabileceği hakkında korkmadan hayal kurarız. 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,351 Belki de astronot veya roket bilimci olmak istemiştiniz. 4 00:00:11,375 --> 00:00:15,143 Belki de tüm kıtaları gezmeyi hayal etmiştiniz. 5 00:00:15,167 --> 00:00:16,851 Küçüklüğümden beri 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,083 Birleşmiş Milletler'de çalıştığımı hayal ettim, 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,059 dünyanın en sıkıntılı bazı ülkelerinde. 8 00:00:22,083 --> 00:00:24,393 Bol cesaret sayesinde de 9 00:00:24,417 --> 00:00:26,518 bu hayalim gerçek oldu. 10 00:00:26,542 --> 00:00:28,559 Ancak cesaret hakkında şöyle bir şey var: 11 00:00:28,583 --> 00:00:31,184 İhtiyaç anında aniden belirmiyor. 12 00:00:31,208 --> 00:00:34,518 Zorlu bir yüzleşme ve gerçek emeğin meyvesi, 13 00:00:34,542 --> 00:00:39,018 korku ve cesaret arasındaki denge bunun bir parçası. 14 00:00:39,042 --> 00:00:41,851 Korku olmazsa aptalca şeyler yaparız. 15 00:00:41,875 --> 00:00:45,893 Cesaret olmazsa da bilinmeyene asla adım atamayız. 16 00:00:45,917 --> 00:00:48,768 İkisinin arasındaki denge büyünün yattığı yer 17 00:00:48,792 --> 00:00:51,833 ve bu denge ile her gün uğraşıyoruz. 18 00:00:52,958 --> 00:00:55,393 Öncelikle şık aracım hakkında birkaç söz. 19 00:00:55,417 --> 00:00:57,476 Hep tekerlekli sandalye kullanmadım. 20 00:00:57,500 --> 00:00:58,976 Pek çoğunuz gibi büyüdüm, 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,184 koşarak, zıplayarak ve dans ederek. 22 00:01:01,208 --> 00:01:04,059 Dans etmeyi çok severim. 23 00:01:04,083 --> 00:01:06,351 Ancak yirmili yaşlarımın ortasında, 24 00:01:06,375 --> 00:01:10,476 sebebi bilinmeyen düşmeler yaşamaya başladım. 25 00:01:10,500 --> 00:01:11,809 Birkaç yıl sonra da 26 00:01:11,833 --> 00:01:15,184 bana resesif genetik bir hastalık teşhisi kondu; 27 00:01:15,208 --> 00:01:18,851 ismi kalıtsal beden miyopatisi, 28 00:01:18,875 --> 00:01:21,393 kısaca HIBM. 29 00:01:21,417 --> 00:01:24,226 Bu bir ilerleyen kas zayıflığı hastalığı, 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,893 baştan ayağa tüm kasları etkiliyor. 31 00:01:27,917 --> 00:01:30,059 HIBM çok nadir. 32 00:01:30,083 --> 00:01:35,476 ABD'de 200'den daha az kişi bu hastalığa sahip. 33 00:01:35,500 --> 00:01:39,684 Bugüne dek hastalığa kanıtlanmış bir tedavisi ya da çare bulunamadı, 34 00:01:39,708 --> 00:01:42,768 başlangıcından itibaren 10 ve 15 yıl içinde de 35 00:01:42,792 --> 00:01:45,684 HIBM genellikle kuadripleji rahatsızlığına neden ediyor, 36 00:01:45,708 --> 00:01:48,643 bu yüzden tekerlekli sandalye kullanıyorum. 37 00:01:48,667 --> 00:01:52,268 Tanı ilk konduğunda her şey değişti. 38 00:01:52,292 --> 00:01:54,268 Bu korkunç bir haberdi 39 00:01:54,292 --> 00:01:58,643 çünkü hiç kronik hastalık veya bir sakatlık geçirmemiştim. 40 00:01:58,667 --> 00:02:03,059 Ayrıca hastalığın nasıl gelişeceğini bilmiyordum. 41 00:02:03,083 --> 00:02:05,184 Fakat en üzücü şey, 42 00:02:05,208 --> 00:02:08,351 hayallerim ve heveslerimi kısıtlamam için 43 00:02:08,375 --> 00:02:10,518 insanların tavsiyelerini dinlemek oldu, 44 00:02:10,542 --> 00:02:14,208 hayattan beklentilerimi değiştirmem için. 45 00:02:15,208 --> 00:02:18,018 "Uluslararası kariyerini bitirmelisin." 46 00:02:18,042 --> 00:02:20,684 "Bu şekilde kimse seninle evlenmez." 47 00:02:20,708 --> 00:02:23,417 "Çocuk yapman bencilce olur." 48 00:02:24,750 --> 00:02:26,976 Benim yerime bir başkasının 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,851 hayallerimi ve isteklerim üzerine kota koyması... 50 00:02:29,875 --> 00:02:31,643 tamamen mantık dışıydı. 51 00:02:31,667 --> 00:02:33,292 Ve kabul edilemezdi. 52 00:02:34,875 --> 00:02:36,427 Ben de onları görmezden geldim. 53 00:02:36,427 --> 00:02:42,684 (Alkışlar ve tebrikler) 54 00:02:42,708 --> 00:02:44,351 Evlendim. 55 00:02:44,375 --> 00:02:48,184 Çocuk sahibi olmama kararını da kendim verdim. 56 00:02:48,208 --> 00:02:51,518 Birleşmiş Milletler'deki kariyerime devam ettim. 57 00:02:51,542 --> 00:02:52,809 Teşhisimden sonra, 58 00:02:52,833 --> 00:02:55,268 Angola'da iki yıl çalışmaya gittim, 59 00:02:55,292 --> 00:02:59,208 27 yıllık vahşi bir sivil savaş sonrası toparlanan bir ülke. 60 00:03:00,125 --> 00:03:05,739 Ancak durumumu işverenime açıklayana kadar beş yıl daha geçecekti. 61 00:03:05,917 --> 00:03:11,179 Başarımı sorgulayacakları ve sonrasında işimdem olacağım korkusu taşıyordum. 62 00:03:11,625 --> 00:03:14,851 Çocuk felcinin yaygın olduğu ülkelerde çalışıyordum, 63 00:03:14,875 --> 00:03:19,259 birinden çocuk felci atlattığımı düşündüklerini duyunca 64 00:03:19,417 --> 00:03:22,018 sırrımın güvende olduğuna karar verdim. 65 00:03:22,042 --> 00:03:24,351 Kimse niçin rahat yürüyemediğimi sormadı. 66 00:03:24,375 --> 00:03:26,559 Bende bir şey söylemedim. 67 00:03:26,583 --> 00:03:30,883 HIBM'nin şiddetini özümsemem on yıldan fazla sürdü, 68 00:03:31,167 --> 00:03:35,809 en basit işler bile giderek daha zor gelmeye başladı. 69 00:03:35,833 --> 00:03:39,893 Yine de dünyanın her yerinde çalışma hayalimi sürdürdüm 70 00:03:39,917 --> 00:03:44,093 hatta Haiti'de UNICEF'in engellilere odak noktası olarak atandım, 71 00:03:44,250 --> 00:03:48,125 2010'daki yıkıcı deprem sonrasında iki sene orada çalıştım. 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,893 Ardından işim beni ABD'ye getirdi. 73 00:03:51,917 --> 00:03:54,684 Hastalık oldukça ilerlemesine rağmen 74 00:03:54,708 --> 00:03:57,726 ve artık yürümek için değneklere ve walker'a ihtiyaç duysam da 75 00:03:57,750 --> 00:04:00,726 yine de maceranın peşinden koştum. 76 00:04:00,750 --> 00:04:05,179 Bu kez büyük bir açık hava macerası hayal etmeye başladım. 77 00:04:05,458 --> 00:04:08,917 Büyük Kanyon'dan daha büyük ne olabilir ki diye düşündüm? 78 00:04:09,875 --> 00:04:14,268 Kanyon'un kıyısına gelen her beş milyon insandan 79 00:04:14,292 --> 00:04:17,542 sadece %1'inin merkeze indiğini biliyor muydunuz? 80 00:04:18,417 --> 00:04:21,393 Ben de o %1'lik kısımda olmak istiyordum. 81 00:04:21,417 --> 00:04:22,934 Tek sorun -- 82 00:04:22,958 --> 00:04:27,309 (Alkışlar) 83 00:04:27,333 --> 00:04:31,726 Tek sorun şu ki Büyük Kanyon pek ulaşılır değil. 84 00:04:31,750 --> 00:04:37,921 1500 metre dik alandan aşağı inmek için biraz yardıma ihtiyacım olacaktı. 85 00:04:38,458 --> 00:04:40,018 Bir engelle karşılaştığımda 86 00:04:40,042 --> 00:04:43,809 korku birden içimi kaplamıyor 87 00:04:43,833 --> 00:04:48,192 çünkü öyle ya da böyle durumu halledeceğimi düşünüyorum. 88 00:04:48,250 --> 00:04:50,476 Bu durumda ise düşüncem şöyleydi: 89 00:04:50,500 --> 00:04:52,643 Eğer aşağıya yürüyerek inemiyorsam 90 00:04:52,667 --> 00:04:54,851 at sürmeyi öğrenebilirdim. 91 00:04:54,875 --> 00:04:56,809 Ben de öyle yaptım. 92 00:04:56,833 --> 00:05:00,538 Ve bu can alıcı karar, dört yıllık bir bağlılığın ilk adımıydı, 93 00:05:00,667 --> 00:05:03,726 12 günlük yolculuğa çıkabilmek için 94 00:05:03,750 --> 00:05:06,476 korku ve cesaret arasında gidip geliyordum. 95 00:05:06,500 --> 00:05:09,726 Kanyon'u geçmek için dört gün kıyıdan kıyıya at sırtında gittik, 96 00:05:09,750 --> 00:05:13,768 Colorado Nehri'nde sekiz günde 240 kilometre rafting yaptık, 97 00:05:13,792 --> 00:05:15,726 bir film ekibi bize eşlik ediyordu. 98 00:05:15,750 --> 00:05:18,059 Spoiler alarmı -- başardık. 99 00:05:18,083 --> 00:05:20,893 Ama en büyük korkumun 100 00:05:20,917 --> 00:05:25,768 aynı düzeyde cesaret açığa çıkarabileceğini de gördüm. 101 00:05:25,792 --> 00:05:28,976 13 Nisan 2018'de 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,806 yerin 2,5 metre üzerinde, Sheriff adlı bir Mustang atın üzerindeyken 103 00:05:33,000 --> 00:05:35,268 Büyük Kanyon hakkında ilk izlenimim 104 00:05:35,292 --> 00:05:38,184 dehşet verici ve şok ediciydi. 105 00:05:38,208 --> 00:05:41,018 Yüksekten korktuğumu kim bilebilirdi ki. 106 00:05:41,042 --> 00:05:42,309 (Gülme sesleri) 107 00:05:42,333 --> 00:05:44,851 Ama artık pes etmek yoktu. 108 00:05:44,875 --> 00:05:48,601 Korkunun beni ele geçirmememesi için 109 00:05:48,625 --> 00:05:52,101 içimdeki tüm cesareti topladım. 110 00:05:52,125 --> 00:05:53,934 Güney kıyısına çıktığımızda 111 00:05:53,958 --> 00:05:56,684 sakin kalabilmek için yapabildiğım tek şey 112 00:05:56,708 --> 00:06:00,351 derin nefes alıp bulutlara bakmak 113 00:06:00,375 --> 00:06:03,893 ve ekibimin seslerine odaklanmaktı. 114 00:06:03,917 --> 00:06:08,476 Ama sonra, bir saat geçmeden facia yaşandı. 115 00:06:08,500 --> 00:06:10,851 Atın üzerinde dik duramadım, 116 00:06:10,875 --> 00:06:12,851 at büyük bir adım attı 117 00:06:12,875 --> 00:06:17,393 ve öne savrularak atın kafasının arkasına yüzümü çarptım. 118 00:06:17,417 --> 00:06:18,684 Bir panik yaşandı, 119 00:06:18,708 --> 00:06:20,268 başım çok acıyordu 120 00:06:20,292 --> 00:06:23,976 ama yol durmamız için çok dardı. 121 00:06:24,000 --> 00:06:26,809 700 metre yükseklikte, yolun yarısında 122 00:06:26,833 --> 00:06:29,059 daha en az iki saat varken 123 00:06:29,083 --> 00:06:31,184 mola verip kaskımı çıkardık 124 00:06:31,208 --> 00:06:35,143 ve alnımın üzerinde yumurta büyüklüğünde şişliği fark ettik. 125 00:06:35,167 --> 00:06:37,226 Tüm o planlama ve tırmanış giysileri, 126 00:06:37,250 --> 00:06:40,059 ama gelin görün ki yanımıza bir buz torbası almamışız. 127 00:06:40,083 --> 00:06:41,101 (Gülme sesleri) 128 00:06:41,125 --> 00:06:44,018 Neyse ki şişlik dağılmaya başladı 129 00:06:44,042 --> 00:06:48,059 ve yüzümü iki muhteşem mor göze bürüdü, 130 00:06:48,083 --> 00:06:51,143 bu da bir belgesel filmi için harika bir görüntü. 131 00:06:51,167 --> 00:06:53,226 (Gülme sesleri) 132 00:06:53,250 --> 00:06:58,309 (Alkışlar ve tezahüratlar) 133 00:06:58,333 --> 00:07:00,476 Bu kolay ve huzurlu bir seyahat değildi 134 00:07:00,500 --> 00:07:02,559 ama zaten konu da işte bu. 135 00:07:02,583 --> 00:07:05,184 Atın eğeri üzerine çıkmaya korkmama rağmen 136 00:07:05,208 --> 00:07:06,559 bunu yaptım. 137 00:07:06,583 --> 00:07:10,744 Sadece kanyon zeminine iniş toplam 10 saat sürdü 138 00:07:10,875 --> 00:07:13,768 ve bu atlı gideceğim dört günün ilkiydi. 139 00:07:13,792 --> 00:07:15,851 Sonra efsanevi akıntılar geldi. 140 00:07:15,875 --> 00:07:17,851 Büyük Kanyon'daki Colorado Nehri 141 00:07:17,875 --> 00:07:20,768 ülkedeki en yüksek türbülans düzeyine sahip. 142 00:07:20,792 --> 00:07:23,643 Alabora olma ihtimaline karşı hazırlıklı olmak için 143 00:07:23,667 --> 00:07:26,476 daha küçük bir akıntıda bana yüzme alıştırması yaptırdılar. 144 00:07:26,500 --> 00:07:29,184 Pek harika değildi desem yeterli olur. 145 00:07:29,208 --> 00:07:30,268 (Gülme sesleri) 146 00:07:30,292 --> 00:07:32,809 Dalganın yanlış kısmında nefesimi tuttum, 147 00:07:32,833 --> 00:07:34,268 nehir suyu yutmaya başladım 148 00:07:34,292 --> 00:07:36,809 ve doğrulamadım. 149 00:07:36,833 --> 00:07:38,393 Evet, korkutucuydu 150 00:07:38,417 --> 00:07:40,809 ama harikaydı da. 151 00:07:40,833 --> 00:07:42,976 Şelaleler, kaygan kanyonlar 152 00:07:43,000 --> 00:07:47,284 ve gün boyunca renk değiştiriyor gibi görünen iki milyar yıllık kayalıklar. 153 00:07:47,458 --> 00:07:50,351 Büyük Kanyon tam bir bakir doğa 154 00:07:50,375 --> 00:07:53,059 ve tüm övgüleri hak ediyor. 155 00:07:53,083 --> 00:07:56,792 (Alkışlar) 156 00:08:00,833 --> 00:08:02,226 Bu keşif gezisi, 157 00:08:02,250 --> 00:08:05,184 tüm plan ve yolculuğun kendi, 158 00:08:05,208 --> 00:08:10,226 bana daha önce hiç tecrübe etmediğim bir düzeyde bir korku yaşattı. 159 00:08:10,250 --> 00:08:11,643 Ama daha da önemlisi, 160 00:08:11,667 --> 00:08:16,059 ne kadar cesur ve gözü kara olabileceğimi gösterdi. 161 00:08:16,083 --> 00:08:18,351 Büyük Kanyon yolculuğun kolay olmadı. 162 00:08:18,375 --> 00:08:21,018 Bu bir Amazon kadının 163 00:08:21,042 --> 00:08:24,559 hiç yorulmadan yolunu bulduğu efsanevi bir manzara değildi. 164 00:08:24,583 --> 00:08:26,268 Ben ağlıyordum, 165 00:08:26,292 --> 00:08:30,184 yorgunluktan bitap düşmüş ve iki mor gözle. 166 00:08:30,208 --> 00:08:31,601 Korkutucuydu, 167 00:08:31,625 --> 00:08:33,601 stresliydi, 168 00:08:33,625 --> 00:08:35,917 neşe vericiydi. 169 00:08:37,000 --> 00:08:38,268 Keşif sona erince 170 00:08:38,292 --> 00:08:41,809 başardığımız şeyi önemsememek kolay olur. 171 00:08:41,833 --> 00:08:44,351 Ben o nehirde tekrar rafting yapmak istiyorum. 172 00:08:44,375 --> 00:08:47,768 Bu sefer tüm 445 kilometre boyunca. 173 00:08:47,792 --> 00:08:51,226 (Alkışlar) 174 00:08:51,250 --> 00:08:54,601 Atla gitme kısmını tekrar yapmayacağımı da biliyorum. 175 00:08:54,625 --> 00:08:56,268 (Gülme sesleri) 176 00:08:56,292 --> 00:08:58,851 Çok tehlikeli. 177 00:08:58,875 --> 00:09:00,518 Asıl konu da bu. 178 00:09:00,542 --> 00:09:03,434 Size sadece video kaydımı göstermeye gelmedim. 179 00:09:03,458 --> 00:09:05,476 Hepimize şunu haturlatmak istiyorum ki 180 00:09:05,500 --> 00:09:07,726 hayat gerçekten sadece bir ders; 181 00:09:07,750 --> 00:09:10,809 amaç, korku ve cesaret arasındaki dengeyi bulmak. 182 00:09:10,833 --> 00:09:15,643 Neyin iyi bir fikir olup olmadığını anlamak. 183 00:09:15,667 --> 00:09:16,893 (Gülme sesleri) 184 00:09:16,917 --> 00:09:18,643 Hayat zaten yeterince korkutucu, 185 00:09:18,667 --> 00:09:22,393 o yüzden hayallerimizi gerçekleştirmek için cesur olmamız gerek. 186 00:09:22,417 --> 00:09:23,768 Korkularımla yüzleşerek 187 00:09:23,792 --> 00:09:26,393 ve korkularımı aşacağım cesareti bularak 188 00:09:26,417 --> 00:09:30,101 hayatım olağanüstü bir hâl aldı. 189 00:09:30,125 --> 00:09:31,559 O yüzden büyük yaşayın 190 00:09:31,583 --> 00:09:34,518 ve cesaretinizin korkunuzu bastırmasına izin verin. 191 00:09:34,542 --> 00:09:37,476 Sizi nereye götüreceğini asla bilemezsiniz. 192 00:09:37,500 --> 00:09:38,768 Teşekkürler. 193 00:09:38,792 --> 00:09:42,250 (Alkışlar ve tezahüratlar)