WEBVTT 00:00:01.458 --> 00:00:04.350 Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos, 00:00:04.411 --> 00:00:07.899 e sonhamos sem medos de como as nossas vidas poderão ser. 00:00:07.977 --> 00:00:11.471 Talvez vocês sonhassem ser astronautas ou cientistas espaciais. 00:00:11.505 --> 00:00:14.953 Talvez sonhassem em visitar todos os continentes. 00:00:15.167 --> 00:00:16.931 Desde muito nova, 00:00:16.995 --> 00:00:19.199 que sonhava em trabalhar nas Nações Unidas 00:00:19.243 --> 00:00:22.059 nalguns dos países mais complicados do mundo. 00:00:22.083 --> 00:00:24.393 E graças a muita coragem 00:00:24.417 --> 00:00:26.518 o meu sonho tornou-se realidade. NOTE Paragraph 00:00:26.542 --> 00:00:28.659 Mas há algo sobre a coragem: 00:00:28.683 --> 00:00:31.244 não aparece só porque precisamos dela. 00:00:31.278 --> 00:00:34.708 É o resultado de muita reflexão e trabalho duro, 00:00:34.722 --> 00:00:38.618 envolvendo o equilíbrio entre medo e coragem. 00:00:39.042 --> 00:00:41.851 Sem o medo, fazemos coisas idiotas. 00:00:41.875 --> 00:00:45.773 E sem a coragem, nunca avançamos para o desconhecido. 00:00:45.917 --> 00:00:48.768 O equilíbrio entre estes dois é onde a magia acontece, 00:00:48.792 --> 00:00:52.281 e é um equilíbrio com que todos lidamos diariamente. NOTE Paragraph 00:00:52.958 --> 00:00:55.393 Primeiro, uma palavra sobre as minhas belas rodas. 00:00:55.417 --> 00:00:57.476 Nem sempre usei cadeira de rodas. 00:00:57.500 --> 00:00:59.176 Cresci como muitos de vocês, 00:00:59.200 --> 00:01:01.184 a correr, a saltar e a dançar. 00:01:01.208 --> 00:01:03.599 Adoro dançar. 00:01:04.083 --> 00:01:06.351 No entanto, aos vinte e poucos anos, 00:01:06.375 --> 00:01:10.306 comecei a ter uma série de quedas inexplicáveis. 00:01:10.500 --> 00:01:12.019 Uns anos mais tarde, 00:01:12.023 --> 00:01:15.364 fui diagnosticada com uma condição genética recessiva 00:01:15.408 --> 00:01:18.851 chamada "miopatia hereditária muscular", 00:01:18.875 --> 00:01:20.983 ou HIBM. 00:01:21.417 --> 00:01:24.460 É uma doença degenerativa muscular progressiva 00:01:24.460 --> 00:01:27.893 que afeta todos os músculos da cabeça aos pés. 00:01:27.917 --> 00:01:30.267 É uma doença muito rara. 00:01:30.267 --> 00:01:35.476 Nos EUA existem menos de 200 pessoas diagnosticadas. 00:01:35.590 --> 00:01:39.684 Até à data, não existe nenhum tratamento eficaz ou cura, 00:01:39.708 --> 00:01:43.088 e, ao fim de 10 a 15 anos, desde o seu início, 00:01:43.122 --> 00:01:45.814 normalmente leva à tetraplegia. 00:01:45.868 --> 00:01:48.643 É por isso que agora uso cadeira de rodas. NOTE Paragraph 00:01:48.667 --> 00:01:52.268 Quando recebi o diagnóstico, tudo mudou. 00:01:52.292 --> 00:01:54.428 Foram notícias assustadoras 00:01:54.482 --> 00:01:58.643 porque não tinha experiência de doenças crónicas ou deficiências. 00:01:58.837 --> 00:02:02.699 Não fazia ideia de como a doença iria progredir. 00:02:03.083 --> 00:02:05.184 Mas o mais desencorajador 00:02:05.208 --> 00:02:08.351 era ouvir as outras pessoas dizerem-me 00:02:08.375 --> 00:02:10.747 para limitar os meus sonhos e ambições, 00:02:10.777 --> 00:02:14.381 e ajustar as minhas expetativas do que esperar da vida. 00:02:15.208 --> 00:02:17.808 "Devias desistir da tua carreira internacional." 00:02:18.042 --> 00:02:20.564 "Ninguém se vai casar contigo nesse estado." 00:02:20.708 --> 00:02:23.952 "Serias egoísta se tiveres filhos." 00:02:24.750 --> 00:02:26.976 O facto de alguém que não eu 00:02:27.000 --> 00:02:30.001 estar a colocar limites aos meus sonhos e ambições 00:02:30.035 --> 00:02:31.643 era absurdo. 00:02:31.827 --> 00:02:33.682 E inaceitável. 00:02:34.875 --> 00:02:36.573 Por isso ignorei-as. NOTE Paragraph 00:02:36.617 --> 00:02:39.634 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:42.708 --> 00:02:44.601 A verdade é que me casei. 00:02:44.615 --> 00:02:48.024 E decidi por mim mesma não ter filhos. 00:02:48.208 --> 00:02:51.348 Continuei a minha carreira nas Nações Unidas. 00:02:51.382 --> 00:02:53.059 Após o meu diagnóstico, 00:02:53.083 --> 00:02:55.408 trabalhei durante dois anos em Angola, 00:02:55.442 --> 00:02:59.496 um país a recuperar de 27 anos de uma guerra civil brutal. 00:03:00.125 --> 00:03:02.323 No entanto, passar-se-iam mais cinco anos 00:03:02.363 --> 00:03:05.893 até declarar oficialmente o meu diagnóstico ao meu empregador. 00:03:05.917 --> 00:03:07.496 Porque tinha medo 00:03:07.520 --> 00:03:11.601 que pusessem em causa a minha capacidade de gerir e perdesse o meu emprego. 00:03:11.725 --> 00:03:14.851 Estava a trabalhar em países onde a poliomielite tinha sido comum, 00:03:14.875 --> 00:03:16.833 por isso, quando ouvi alguém dizer 00:03:16.867 --> 00:03:19.393 que pensavam que eu tinha sobrevivido à polio, 00:03:19.417 --> 00:03:22.018 pensei que o meu segredo estava seguro. 00:03:22.042 --> 00:03:24.351 Ninguém se questionava porque é que eu coxeava. 00:03:24.375 --> 00:03:26.559 Por isso, também não disse nada. NOTE Paragraph 00:03:26.583 --> 00:03:28.244 Levei mais de uma década 00:03:28.268 --> 00:03:31.143 para interiorizar a gravidade da HIBM, 00:03:31.167 --> 00:03:35.589 mesmo quando as tarefas básicas se foram tornando cada vez mais difíceis. 00:03:35.833 --> 00:03:39.707 Mesmo assim, continuei a perseguir o meu sonho de trabalhar pelo mundo 00:03:39.707 --> 00:03:42.453 e até fui nomeada como um ponto central pela deficiência 00:03:42.453 --> 00:03:44.406 para a UNICEF no Haiti, 00:03:44.450 --> 00:03:48.523 onde trabalhei durante dois anos após o devastador terramoto de 2010. 00:03:49.000 --> 00:03:51.893 A seguir, o meu trabalho trouxe-me aos EUA. 00:03:51.917 --> 00:03:54.844 Mesmo com a doença a progredir de forma significativa 00:03:54.848 --> 00:03:57.726 e de eu precisar de aparelhos nas pernas, para me deslocar, 00:03:57.750 --> 00:04:00.376 continuava a ansiar pela aventura. 00:04:00.750 --> 00:04:02.228 E nessa altura, 00:04:02.272 --> 00:04:05.434 comecei a sonhar com uma grande aventura ao ar livre. 00:04:05.518 --> 00:04:09.191 E o que pode ser maior que o Grand Canyon? NOTE Paragraph 00:04:09.875 --> 00:04:14.268 Sabiam que dos cinco milhões de pessoas que visitam o Canyon 00:04:14.292 --> 00:04:17.931 apenas 1% descem até à base do Canyon? 00:04:18.417 --> 00:04:21.113 Eu queria fazer parte desses 1%. 00:04:21.417 --> 00:04:22.934 A questão é... NOTE Paragraph 00:04:23.173 --> 00:04:26.169 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:27.333 --> 00:04:31.726 A questão é que o Grand Canyon não é propriamente acessível. 00:04:31.750 --> 00:04:33.736 Iria precisar de assistência 00:04:33.770 --> 00:04:38.265 para percorrer os 1500 metros em descida vertical de terreno acidentado. 00:04:38.458 --> 00:04:40.368 Quando me deparo com obstáculos, 00:04:40.372 --> 00:04:43.809 o medo não surge de imediato 00:04:43.833 --> 00:04:46.643 porque assumo que, de uma forma ou de outra, 00:04:46.667 --> 00:04:48.226 vou arranjar uma solução. 00:04:48.310 --> 00:04:50.476 Neste caso, o que pensei foi: 00:04:50.500 --> 00:04:52.643 "Bem, se não consigo descer a pé. 00:04:52.667 --> 00:04:54.851 "podia aprender a andar a cavalo". 00:04:54.945 --> 00:04:56.809 E foi isso que fiz. NOTE Paragraph 00:04:56.833 --> 00:04:58.733 Com essa decisão fatídica 00:04:58.767 --> 00:05:00.863 começou um compromisso de quatro anos, 00:05:00.907 --> 00:05:03.876 alternando entre o medo e a coragem 00:05:03.910 --> 00:05:06.636 para realizar uma expedição de 12 dias. 00:05:06.682 --> 00:05:10.060 Quatro dias a cavalo para percorrer o Grand Canyon de um lado ao outro, 00:05:10.110 --> 00:05:13.768 e "rafting" durante oito dias para atravessar os 240 km do rio Colorado, 00:05:13.792 --> 00:05:15.836 tudo com uma equipa de filmagem atrás. 00:05:15.898 --> 00:05:18.216 Alerta de "spoiler". Conseguimos. 00:05:18.216 --> 00:05:21.003 Mas não sem mostrar como o meu medo mais profundo 00:05:21.051 --> 00:05:25.812 pode gerar em igual medida uma resposta menor da minha coragem. 00:05:25.882 --> 00:05:28.976 No dia 13 de abril de 2018, 00:05:29.000 --> 00:05:30.726 sentada a dois metros do chão, 00:05:30.750 --> 00:05:32.976 a cavalo num mustangue chamado "Sheriff", 00:05:33.000 --> 00:05:35.268 a minha primeira impressão do Grand Canyon 00:05:35.292 --> 00:05:37.954 foi de choque e terror. 00:05:38.208 --> 00:05:41.018 Quem iria imaginar que eu tinha vertigens? NOTE Paragraph 00:05:41.042 --> 00:05:42.379 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:42.433 --> 00:05:44.851 Mas não ia desistir agora. 00:05:44.875 --> 00:05:48.601 Reuni toda a minha coragem 00:05:48.625 --> 00:05:51.671 para não deixar o medo levar a melhor. 00:05:52.125 --> 00:05:54.054 Ao embarcar no lado sul, 00:05:54.098 --> 00:05:56.784 tudo o que podia fazer para manter a compostura 00:05:56.838 --> 00:06:00.351 era respirar fundo e olhar para as nuvens 00:06:00.375 --> 00:06:03.623 e focar-me nas vozes da minha equipa. 00:06:03.917 --> 00:06:08.246 Mas, ao fim de uma hora, aconteceu um acidente. 00:06:08.500 --> 00:06:10.851 Incapaz de conseguir sentar-me direita na sela, 00:06:10.875 --> 00:06:12.851 ao descer um degrau enorme, 00:06:12.875 --> 00:06:17.173 projeto-me para a frente e bato com a cara na cabeça do cavalo. 00:06:17.227 --> 00:06:18.724 Houve pânico, 00:06:18.758 --> 00:06:20.578 a minha cabeça doía-me imenso, 00:06:20.578 --> 00:06:24.046 mas o caminho era demasiado estreito para conseguir desmontar. 00:06:24.100 --> 00:06:26.989 Apenas a meio caminho a 700 metros de altitude, 00:06:27.053 --> 00:06:29.099 pelo menos mais duas horas de descida, 00:06:29.143 --> 00:06:31.764 seria possível parar e tirar o meu capacete 00:06:31.774 --> 00:06:35.143 e ver o galo enorme e saliente na minha testa. 00:06:35.167 --> 00:06:37.460 Com tanto planeamento e equipamento, 00:06:37.460 --> 00:06:40.059 como é que nem sequer tínhamos um saco de gelo? NOTE Paragraph 00:06:40.083 --> 00:06:41.341 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:41.385 --> 00:06:44.048 Felizmente para todos, o inchaço era exterior, 00:06:44.072 --> 00:06:48.289 e iria drenar para a minha face como dois fantásticos olhos negros 00:06:48.323 --> 00:06:51.343 que é um "look" fantástico para um documentário. NOTE Paragraph 00:06:51.433 --> 00:06:53.226 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:53.460 --> 00:06:56.559 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:58.333 --> 00:07:00.476 Não foi uma viagem fácil e pacífica, 00:07:00.500 --> 00:07:02.559 e, no entanto, era mesmo essa a intenção. 00:07:02.583 --> 00:07:05.184 Apesar de ter receio de voltar a montar, 00:07:05.208 --> 00:07:06.559 foi o que fiz. 00:07:06.583 --> 00:07:08.934 Só a descida até à base do desfiladeiro 00:07:08.958 --> 00:07:11.091 levou um total de 10 horas 00:07:11.125 --> 00:07:13.768 e foi apenas o primeiro de quatro dias a cavalo. NOTE Paragraph 00:07:13.792 --> 00:07:15.921 A seguir, vinham os poderosos rápidos. 00:07:15.975 --> 00:07:17.981 O rio Colorado no Grand Canyon 00:07:18.035 --> 00:07:20.828 tem alguns dos maiores rápidos do país. 00:07:20.872 --> 00:07:23.643 E para estarmos preparados, no caso de virarmos, 00:07:23.667 --> 00:07:26.476 praticámos comigo a nadar num rápido mais pequeno. 00:07:26.540 --> 00:07:29.184 É seguro dizer que não foi nada glamoroso. NOTE Paragraph 00:07:29.208 --> 00:07:30.358 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:30.416 --> 00:07:32.833 Respirei na altura errada da onda, 00:07:32.833 --> 00:07:34.428 engasguei-me com a água do rio 00:07:34.462 --> 00:07:36.819 e não conseguia direcionar o meu corpo. 00:07:36.833 --> 00:07:40.683 Sim, foi assustador, mas também foi fantástico. 00:07:40.833 --> 00:07:42.976 Quedas de água, desfiladeiros escorregadios 00:07:43.000 --> 00:07:45.048 e rochas com milhares de milhões de anos 00:07:45.048 --> 00:07:47.504 que pareciam mudar de cor ao longo do dia. 00:07:47.528 --> 00:07:50.501 O Grand Canyon é verdadeiramente selvagem 00:07:50.515 --> 00:07:53.399 e merece a admiração de todos. NOTE Paragraph 00:07:53.523 --> 00:07:57.232 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:00.833 --> 00:08:02.386 A expedição, 00:08:02.390 --> 00:08:05.184 todo o planeamento, a viagem em si, 00:08:05.208 --> 00:08:09.566 causaram-me um medo como nunca tinha sentido antes. 00:08:10.250 --> 00:08:11.953 Mas mais importante ainda, 00:08:11.967 --> 00:08:15.619 mostrou-me o quão ousada e corajosa posso ser. 00:08:16.083 --> 00:08:18.351 A viagem pelo Grand Canyon não foi fácil. 00:08:18.375 --> 00:08:21.148 Não foi a visão de uma mulher amazona 00:08:21.172 --> 00:08:24.559 a fazer facilmente o seu percurso num cenário épico. 00:08:24.583 --> 00:08:26.518 Esta sou eu a chorar, 00:08:26.542 --> 00:08:30.024 exausta e com dois olhos negros. 00:08:30.208 --> 00:08:31.601 Foi assustador, 00:08:31.625 --> 00:08:33.601 foi angustiante, 00:08:33.625 --> 00:08:36.064 foi entusiasmante. NOTE Paragraph 00:08:37.000 --> 00:08:38.572 Agora que a viagem terminou, 00:08:38.612 --> 00:08:41.809 é fácil ser indiferente acerca do que alcançámos 00:08:41.833 --> 00:08:44.461 Sei que quero fazer "rafting" naquele rio novamente. 00:08:44.485 --> 00:08:48.088 Desta vez, todos os 446 km. NOTE Paragraph 00:08:48.262 --> 00:08:50.886 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:51.250 --> 00:08:54.625 Mas também sei que não voltaria a repetir a parte de andar a cavalo. NOTE Paragraph 00:08:54.685 --> 00:08:56.268 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:56.402 --> 00:08:58.851 É demasiado perigoso. 00:08:58.875 --> 00:09:00.598 E é essa a minha questão. 00:09:00.632 --> 00:09:03.434 Não estou aqui apenas para mostrar as filmagens 00:09:03.458 --> 00:09:05.476 Estou aqui para lembrar a todos 00:09:05.500 --> 00:09:07.846 de que a vida é uma lição 00:09:07.870 --> 00:09:11.029 sobre encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem. 00:09:11.106 --> 00:09:15.583 E perceber o que é e o que não é uma boa ideia. NOTE Paragraph 00:09:15.667 --> 00:09:16.893 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:16.917 --> 00:09:18.763 A vida já é assustadora, 00:09:18.827 --> 00:09:21.317 por isso, para os nossos sonhos se tornarem realidade 00:09:21.337 --> 00:09:22.547 temos de ter coragem. 00:09:22.547 --> 00:09:24.212 Ao enfrentar os meus medos 00:09:24.212 --> 00:09:26.533 e ao encontrar coragem para os ultrapassar, 00:09:26.557 --> 00:09:30.001 juro que tem tornado a minha vida extraordinária. 00:09:30.125 --> 00:09:31.915 Por isso vivam em grande 00:09:31.915 --> 00:09:34.628 e tentem que a vossa coragem vença o vosso medo. 00:09:34.652 --> 00:09:37.436 Nunca sabemos até onde isso nos pode levar. NOTE Paragraph 00:09:37.500 --> 00:09:38.768 Obrigada. NOTE Paragraph 00:09:38.792 --> 00:09:42.080 (Aplausos)