1 00:00:01,458 --> 00:00:04,250 Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos 2 00:00:04,282 --> 00:00:07,809 e sonhamos sem medo sobre como pode ser nossa vida. 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,351 Talvez você quisesse ser astronauta ou cientista de foguetes. 4 00:00:11,375 --> 00:00:14,743 Talvez sonhasse em viajar para todos os continentes. 5 00:00:15,167 --> 00:00:16,851 Desde muito jovem, 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,059 eu sonhava em trabalhar para as Nações Unidas 7 00:00:19,083 --> 00:00:22,059 em alguns dos países mais difíceis do mundo. 8 00:00:22,083 --> 00:00:24,393 Graças a muita coragem, 9 00:00:24,417 --> 00:00:26,518 esse sonho tornou-se realidade. 10 00:00:26,542 --> 00:00:28,559 Mas eis a questão da coragem: 11 00:00:28,583 --> 00:00:31,184 ela não aparece sempre que precisamos. 12 00:00:31,208 --> 00:00:34,518 É o resultado de dura reflexão e trabalho verdadeiro, 13 00:00:34,542 --> 00:00:38,127 que envolve o equilíbrio entre o medo e a valentia. 14 00:00:39,042 --> 00:00:41,851 Sem medo, faremos coisas tolas. 15 00:00:41,875 --> 00:00:45,893 E sem coragem, nunca entraremos no desconhecido. 16 00:00:45,917 --> 00:00:48,768 O equilíbrio dos dois é onde está a mágica, 17 00:00:48,792 --> 00:00:51,833 e é um equilíbrio com o qual lidamos todos os dias. 18 00:00:52,868 --> 00:00:55,393 Primeiro, uma informação sobre minhas rodas elegantes. 19 00:00:55,417 --> 00:00:57,476 Nem sempre estive numa cadeira de rodas. 20 00:00:57,500 --> 00:00:58,976 Cresci como muitos de vocês, 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,154 correndo, pulando e dançando. 22 00:01:01,168 --> 00:01:03,319 Adoro dançar. 23 00:01:04,083 --> 00:01:06,351 No entanto, em meus 20 e poucos anos, 24 00:01:06,375 --> 00:01:10,476 comecei a sofrer uma série de quedas inexplicáveis. 25 00:01:10,500 --> 00:01:11,809 Alguns anos depois, 26 00:01:11,833 --> 00:01:15,184 fui diagnosticada com uma doença genética recessiva 27 00:01:15,208 --> 00:01:18,851 chamada miopatia hereditária por corpos de inclusão, 28 00:01:18,875 --> 00:01:20,517 ou HIBM. 29 00:01:21,417 --> 00:01:24,226 É uma doença progressiva de perda de massa muscular 30 00:01:24,250 --> 00:01:27,333 que afeta todos os meus músculos da cabeça aos pés. 31 00:01:27,917 --> 00:01:30,059 A HIBM é muito rara. 32 00:01:30,083 --> 00:01:35,476 Nos Estados Unidos, há menos de 200 pessoas diagnosticadas. 33 00:01:35,500 --> 00:01:39,684 Até o momento, não há cura nem tratamento comprovado 34 00:01:39,708 --> 00:01:42,768 e, dentro de 10 a 15 anos após seu início, 35 00:01:42,792 --> 00:01:45,684 a HIBM geralmente leva à quadriplegia, 36 00:01:45,708 --> 00:01:48,187 motivo pelo qual estou agora em uma cadeira de rodas. 37 00:01:48,667 --> 00:01:52,268 Quando fui diagnosticada, tudo mudou. 38 00:01:52,292 --> 00:01:54,268 Foi uma notícia assustadora, 39 00:01:54,292 --> 00:01:58,217 porque eu não tinha experiência com doenças crônicas ou deficiências. 40 00:01:58,667 --> 00:02:02,499 Também não sabia como a doença poderia evoluir. 41 00:02:03,083 --> 00:02:05,184 Mas o mais desanimador 42 00:02:05,208 --> 00:02:08,351 foi ouvir outras pessoas me aconselharem 43 00:02:08,375 --> 00:02:10,518 a limitar minhas ambições e sonhos 44 00:02:10,542 --> 00:02:14,017 e mudar minhas expectativas sobre a vida. 45 00:02:15,208 --> 00:02:18,018 "Você deveria abandonar sua carreira internacional." 46 00:02:18,042 --> 00:02:20,684 "Ninguém se casará com você assim." 47 00:02:20,708 --> 00:02:23,657 "Seria egoísmo seu ter filhos." 48 00:02:24,710 --> 00:02:31,267 O fato de outros colocarem limitações em meus sonhos e ambições era absurdo 49 00:02:31,667 --> 00:02:33,542 e inaceitável. 50 00:02:34,875 --> 00:02:36,143 Então, eu os ignorei. 51 00:02:36,167 --> 00:02:39,174 (Vivas) (Aplausos) 52 00:02:42,708 --> 00:02:44,351 Eu me casei 53 00:02:44,375 --> 00:02:48,184 e decidi, por mim mesma, não ter filhos. 54 00:02:48,208 --> 00:02:51,518 Continuei minha carreira nas Nações Unidas 55 00:02:51,542 --> 00:02:52,809 após meu diagnóstico, 56 00:02:52,833 --> 00:02:55,268 trabalhando por dois anos em Angola, 57 00:02:55,292 --> 00:02:59,208 um país que se recuperava de 27 anos de guerra civil violenta. 58 00:03:00,125 --> 00:03:02,059 No entanto, passariam mais cinco anos 59 00:03:02,083 --> 00:03:05,893 até eu declarar oficialmente meu diagnóstico a meu empregador, 60 00:03:05,917 --> 00:03:09,486 porque eu tinha medo de que questionassem minha capacidade de gerenciar, 61 00:03:09,506 --> 00:03:11,101 e eu perdesse meu emprego. 62 00:03:11,625 --> 00:03:14,851 Eu trabalhava em países onde a poliomielite era comum. 63 00:03:14,875 --> 00:03:16,643 Portanto, quando ouvi alguém dizer 64 00:03:16,667 --> 00:03:19,393 que achavam que eu poderia ter sobrevivido à poliomielite, 65 00:03:19,417 --> 00:03:22,018 pensei que meu segredo estava seguro. 66 00:03:22,042 --> 00:03:24,351 Ninguém perguntou por que eu mancava. 67 00:03:24,375 --> 00:03:26,519 Então, eu não disse nada. 68 00:03:26,543 --> 00:03:31,144 Levei mais de uma década para internalizar a gravidade da HIBM, 69 00:03:31,167 --> 00:03:34,931 mesmo quando tarefas e funções básicas tornavam-se cada vez mais difíceis. 70 00:03:35,833 --> 00:03:39,893 No entanto, continuei perseguindo meu sonho de trabalhar em todo o mundo, 71 00:03:39,917 --> 00:03:42,309 e até fui designada como ponto focal da deficiência 72 00:03:42,333 --> 00:03:44,226 da UNICEF no Haiti, 73 00:03:44,250 --> 00:03:48,335 onde servi durante dois anos após o terremoto devastador de 2010. 74 00:03:49,000 --> 00:03:51,893 Meu trabalho me trouxe para os Estados Unidos. 75 00:03:51,917 --> 00:03:54,684 Mesmo quando a doença evoluía significativamente, 76 00:03:54,708 --> 00:03:57,726 e eu precisava de aparelho para as pernas e de um andador, 77 00:03:57,750 --> 00:04:00,081 eu ainda desejava aventura. 78 00:04:00,750 --> 00:04:01,858 Dessa vez, 79 00:04:01,882 --> 00:04:05,434 comecei a sonhar com uma grande aventura ao ar livre. 80 00:04:05,458 --> 00:04:08,917 E o que é mais grandioso do que o Grand Canyon? 81 00:04:09,875 --> 00:04:14,268 Vocês sabiam que, para cada 5 milhões de pessoas que o visitam, 82 00:04:14,292 --> 00:04:17,542 apenas 1% desce até a base do desfiladeiro? 83 00:04:18,417 --> 00:04:21,393 Eu queria fazer parte desse 1%. 84 00:04:21,417 --> 00:04:22,934 O único problema é... 85 00:04:22,958 --> 00:04:24,959 (Aplausos) 86 00:04:27,333 --> 00:04:31,726 O único problema é que o Grand Canyon não é exatamente acessível. 87 00:04:31,750 --> 00:04:33,476 Eu precisaria de assistência 88 00:04:33,500 --> 00:04:37,702 para descer 1,5 km de terreno vertical pouco firme. 89 00:04:38,458 --> 00:04:40,018 Quando enfrento obstáculos, 90 00:04:40,042 --> 00:04:43,809 o medo não necessariamente se instala de imediato, 91 00:04:43,833 --> 00:04:46,643 porque presumo que, de um jeito ou de outro, 92 00:04:46,667 --> 00:04:48,226 vou resolver. 93 00:04:48,250 --> 00:04:50,476 Nesse caso, eu pensava: 94 00:04:50,500 --> 00:04:52,643 "Bem, se não consigo andar, 95 00:04:52,667 --> 00:04:54,851 eu poderia aprender a andar a cavalo". 96 00:04:54,875 --> 00:04:56,122 Foi o que fiz. 97 00:04:56,833 --> 00:04:58,623 Com essa decisão importante, 98 00:04:58,647 --> 00:05:00,643 teve início um compromisso de quatro anos, 99 00:05:00,667 --> 00:05:03,726 que oscilava entre medo e coragem 100 00:05:03,750 --> 00:05:06,476 para realizar uma expedição de 12 dias: 101 00:05:06,500 --> 00:05:09,726 quatro dias a cavalo para cruzar todo o Grand Canyon 102 00:05:09,750 --> 00:05:13,768 e oito dias de rafting nos 240 km do rio Colorado, 103 00:05:13,792 --> 00:05:15,726 tudo com uma equipe de filmagem. 104 00:05:15,750 --> 00:05:18,059 Alerta de spoiler: conseguimos. 105 00:05:18,083 --> 00:05:20,893 Mas não sem me mostrar como meu medo mais profundo 106 00:05:20,917 --> 00:05:25,768 pode, de alguma forma, manifestar uma reação refletida de igual coragem. 107 00:05:25,792 --> 00:05:28,976 Em 13 de abril de 2018, 108 00:05:29,000 --> 00:05:30,726 sentada a três metros do solo, 109 00:05:30,750 --> 00:05:32,976 montada num cavalo mustangue chamado Sheriff, 110 00:05:33,000 --> 00:05:35,268 minha primeira impressão do Grand Canyon 111 00:05:35,292 --> 00:05:38,184 foi de choque e terror. 112 00:05:38,208 --> 00:05:41,018 Quem sabia que eu tinha medo de altura? 113 00:05:41,042 --> 00:05:42,179 (Risos) 114 00:05:42,203 --> 00:05:44,851 Mas não dava mais para desistir. 115 00:05:44,875 --> 00:05:48,601 Juntei cada pedacinho de coragem 116 00:05:48,625 --> 00:05:51,428 para não deixar o medo tomar conta de mim. 117 00:05:52,125 --> 00:05:53,934 Rumo à borda sul, 118 00:05:53,958 --> 00:05:56,684 tudo que eu podia fazer para me manter calma 119 00:05:56,708 --> 00:06:00,351 era respirar profundamente, olhar para as nuvens 120 00:06:00,375 --> 00:06:03,893 e me concentrar nas vozes de minha equipe. 121 00:06:03,917 --> 00:06:08,476 Mas, então, logo no início, houve um acidente. 122 00:06:08,500 --> 00:06:10,851 Sem conseguir ficar reta na sela, 123 00:06:10,875 --> 00:06:12,851 ao descer um degrau enorme, 124 00:06:12,875 --> 00:06:17,053 fui arremessada para frente e bati o rosto na parte de trás da cabeça do cavalo. 125 00:06:17,417 --> 00:06:18,684 Houve pânico, 126 00:06:18,708 --> 00:06:20,268 minha cabeça doía bastante, 127 00:06:20,292 --> 00:06:23,976 mas o caminho era estreito demais para pararmos. 128 00:06:24,000 --> 00:06:26,809 Somente na metade do caminho, a 700 m, 129 00:06:26,833 --> 00:06:29,059 faltando, pelo menos, mais duas horas, 130 00:06:29,083 --> 00:06:31,184 conseguimos parar e tirar meu capacete 131 00:06:31,208 --> 00:06:35,143 e ver o inchaço na testa do tamanho de um ovo. 132 00:06:35,167 --> 00:06:37,226 Com todo aquele planejamento e equipamento, 133 00:06:37,250 --> 00:06:40,059 como é que nem tínhamos gelo? 134 00:06:40,083 --> 00:06:41,101 (Risos) 135 00:06:41,125 --> 00:06:44,018 Felizmente para todos nós, o inchaço passou, 136 00:06:44,042 --> 00:06:48,059 e surgiram duas manchas negras sob meus olhos, 137 00:06:48,083 --> 00:06:51,143 o que dá uma aparência incrível num documentário. 138 00:06:51,167 --> 00:06:53,226 (Risos) 139 00:06:53,250 --> 00:06:56,549 (Aplausos) (Vivas) 140 00:06:58,333 --> 00:07:00,476 Não foi uma viagem fácil e tranquila. 141 00:07:00,500 --> 00:07:02,559 Entretanto, era exatamente essa a questão. 142 00:07:02,583 --> 00:07:05,184 Mesmo com medo de voltar para a sela, 143 00:07:05,208 --> 00:07:06,559 voltei. 144 00:07:06,583 --> 00:07:10,844 Só a descida até a base do desfiladeiro levou um total de dez horas, 145 00:07:10,865 --> 00:07:13,768 e esse foi apenas o primeiro dia dos quatro passeios a cavalo. 146 00:07:13,792 --> 00:07:15,851 Depois vieram as correntezas fortes. 147 00:07:15,875 --> 00:07:17,851 O rio Colorado, no Grand Canyon, 148 00:07:17,875 --> 00:07:20,768 tem algumas das maiores turbulências do país. 149 00:07:20,792 --> 00:07:23,643 Só para estarmos preparados, caso o barco virasse, 150 00:07:23,667 --> 00:07:26,476 praticamos me levando a nadar por uma correnteza menor. 151 00:07:26,500 --> 00:07:29,184 É seguro dizer que não foi glamoroso. 152 00:07:29,208 --> 00:07:30,268 (Risos) 153 00:07:30,292 --> 00:07:32,809 Respirei na parte errada da onda, 154 00:07:32,833 --> 00:07:34,268 engasguei com a água do rio 155 00:07:34,292 --> 00:07:36,809 e não consegui me controlar. 156 00:07:36,833 --> 00:07:38,393 Sim, foi assustador, 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,809 mas também foi fantástico. 158 00:07:40,833 --> 00:07:42,976 Cachoeiras, desfiladeiros escorregadios 159 00:07:43,000 --> 00:07:47,384 e alguns bilhões de anos de leito de rocha que pareciam mudar de cor ao longo do dia. 160 00:07:47,398 --> 00:07:50,351 O Grand Canyon é uma verdadeira região selvagem 161 00:07:50,375 --> 00:07:53,059 e digna de todos os elogios. 162 00:07:53,083 --> 00:07:56,082 (Aplausos) 163 00:08:00,833 --> 00:08:02,226 A expedição, 164 00:08:02,250 --> 00:08:05,184 todo esse planejamento e a viagem em si 165 00:08:05,208 --> 00:08:09,496 me mostraram um nível de medo que eu nunca havia sentido antes. 166 00:08:10,250 --> 00:08:11,643 Mas o mais importante 167 00:08:11,667 --> 00:08:16,059 é que me mostrou como posso ser ousadamente corajosa. 168 00:08:16,083 --> 00:08:18,321 Minha viagem ao Grand Canyon não foi fácil. 169 00:08:18,335 --> 00:08:21,018 Não era uma visão de uma mulher da Amazônia 170 00:08:21,042 --> 00:08:24,139 que percorria cenários épicos sem esforço. 171 00:08:24,583 --> 00:08:26,238 Era eu chorando, 172 00:08:26,262 --> 00:08:30,184 exausta e atingida, com manchas sob os olhos. 173 00:08:30,208 --> 00:08:31,601 Foi assustador, 174 00:08:31,625 --> 00:08:33,601 estressante, 175 00:08:33,625 --> 00:08:35,917 emocionante. 176 00:08:36,930 --> 00:08:38,268 Agora que a viagem terminou, 177 00:08:38,292 --> 00:08:41,809 é fácil ficar indiferente com o que alcançamos. 178 00:08:41,833 --> 00:08:44,351 Sei que quero fazer o rafting no rio novamente. 179 00:08:44,375 --> 00:08:47,768 Dessa vez, todos os 446 km. 180 00:08:47,792 --> 00:08:49,776 (Aplausos) 181 00:08:51,250 --> 00:08:54,601 Mas também sei que nunca voltaria a andar a cavalo. 182 00:08:54,625 --> 00:08:56,268 (Risos) 183 00:08:56,292 --> 00:08:58,851 É perigoso demais. 184 00:08:58,875 --> 00:09:00,518 Este é o meu verdadeiro objetivo. 185 00:09:00,542 --> 00:09:03,434 Não estou aqui só para mostrar sequências de meu filme. 186 00:09:03,458 --> 00:09:05,476 Estou aqui para lembrar a todos 187 00:09:05,500 --> 00:09:07,726 que a vida é realmente apenas uma lição 188 00:09:07,750 --> 00:09:10,809 para encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem 189 00:09:10,833 --> 00:09:15,643 e entender o que é e o que não é uma boa ideia. 190 00:09:15,667 --> 00:09:16,893 (Risos) 191 00:09:16,917 --> 00:09:18,643 A vida já é assustadora. 192 00:09:18,667 --> 00:09:22,393 Para que nossos sonhos se realizem, precisamos ter coragem. 193 00:09:22,417 --> 00:09:26,398 Ao enfrentar meus medos e encontrar a coragem para superá-los, 194 00:09:26,417 --> 00:09:30,101 juro que minha vida tem sido extraordinária. 195 00:09:30,125 --> 00:09:31,559 Então, vivam em sua plenitude 196 00:09:31,583 --> 00:09:34,518 e tentem deixar sua coragem superar seu medo. 197 00:09:34,542 --> 00:09:37,476 Nunca se sabe aonde isso poderá te levar. 198 00:09:37,500 --> 00:09:38,768 Obrigada. 199 00:09:38,792 --> 00:09:40,790 (Aplausos) (Vivas)