WEBVTT 00:00:01.458 --> 00:00:04.250 Gyermekként még naivan bátrak vagyunk, 00:00:04.292 --> 00:00:07.649 vakmerő álmokat szövünk az életünkről. 00:00:07.833 --> 00:00:11.351 Talán űrhajós vagy űrkutató akartál lenni. 00:00:11.375 --> 00:00:14.763 Talán arról álmodtál, hogy bejársz minden földrészt. 00:00:15.167 --> 00:00:16.851 Én gyerekkorom óta arról álmodtam, 00:00:16.875 --> 00:00:19.059 hogy az ENSZ-nek dolgozzak 00:00:19.083 --> 00:00:21.889 a legsúlyosabb helyzetű országokban a világon. 00:00:22.083 --> 00:00:24.393 Rengeteg bátorságnak köszönhetően 00:00:24.417 --> 00:00:26.308 ez az álmom valóra vált. NOTE Paragraph 00:00:26.542 --> 00:00:28.559 De mondok valamit a bátorságról: 00:00:28.583 --> 00:00:31.184 Nem mindig bukkan elő, amikor szükségünk lenne rá. 00:00:31.208 --> 00:00:34.518 Szigorú önvizsgálat és kemény munka eredménye, 00:00:34.542 --> 00:00:38.518 valamint meg kell találnunk hozzá a félelem és bátorság közti egyensúlyt. 00:00:39.042 --> 00:00:41.761 Félelem nélkül sok őrültséget követnénk el. 00:00:41.875 --> 00:00:45.633 De bátorság nélkül sosem vágnánk bele az ismeretlenbe. 00:00:45.917 --> 00:00:48.768 A kettő közti egyensúlyban rejlik a csoda, 00:00:48.792 --> 00:00:52.173 és ezért az egyensúlyért nap mint nap megküzdünk. NOTE Paragraph 00:00:52.958 --> 00:00:55.393 Kezdésképp pár szó a csinos kerekesszékemről: 00:00:55.417 --> 00:00:57.476 nem mindig kellett kerekesszéket használnom. 00:00:57.500 --> 00:00:58.976 Úgy nőttem fel, mint bárki más. 00:00:59.000 --> 00:01:01.184 Futkároztam, ugráltam és táncoltam. 00:01:01.208 --> 00:01:03.859 Imádok táncolni. 00:01:04.083 --> 00:01:06.351 Azonban a húszas éveim közepén 00:01:06.375 --> 00:01:10.416 egyre többször estem el megmagyarázhatatlan módon. 00:01:10.500 --> 00:01:11.809 Néhány évvel később 00:01:11.833 --> 00:01:15.184 egy recesszíven öröklődő genetikai betegséggel diagnosztizáltak, 00:01:15.208 --> 00:01:18.851 amit örökletes zárványtestes izombetegségnek, 00:01:18.875 --> 00:01:21.393 vagy hIBM-nek neveznek. 00:01:21.417 --> 00:01:24.226 Ez egy progresszív, izomsorvadást okozó betegség, 00:01:24.250 --> 00:01:27.343 ami tetőtől talpig minden izmomra hatással van. 00:01:27.917 --> 00:01:30.059 Ez a betegség nagyon ritka. 00:01:30.083 --> 00:01:35.136 Az Egyesült Államokban kevesebb mint 200 diagnosztizált beteg van. 00:01:35.500 --> 00:01:39.684 Jelenleg nincs rá tudományosan bizonyított gyógymód, 00:01:39.708 --> 00:01:42.768 és a megbetegedéstől számított 10-15 év múlva 00:01:42.792 --> 00:01:45.684 jellemzően mind a négy végtag bénulását okozza. 00:01:45.708 --> 00:01:48.113 Ezért vagyok kerekesszékben. NOTE Paragraph 00:01:48.667 --> 00:01:52.118 Miután diagnosztizáltak a betegséggel, minden megváltozott. 00:01:52.292 --> 00:01:56.995 Ijesztő volt, mert nem volt tapasztalatom krónikus betegségekkel 00:01:56.995 --> 00:01:58.643 és mozgáskorlátozottsággal. 00:01:58.667 --> 00:02:02.699 Fogalmam sem volt a betegségem előrehaladásának gyorsaságáról. 00:02:03.083 --> 00:02:05.184 De ami a legelkeserítőbb volt, 00:02:05.208 --> 00:02:08.351 mások tanácsait hallgatni, 00:02:08.351 --> 00:02:10.612 miszerint korlátoznom kell az álmaim, ambícióim, 00:02:10.612 --> 00:02:14.208 és változtatnom kell az élettel kapcsolatos elvárásaimon. 00:02:15.208 --> 00:02:17.638 "Abba kellene hagynod a nemzetközi pályafutásod." 00:02:18.042 --> 00:02:20.404 "Senki sem fog így feleségül venni." 00:02:20.708 --> 00:02:23.877 "Önző dolog lenne így gyereket szülni." 00:02:24.750 --> 00:02:26.976 A tény, hogy idegenek 00:02:27.000 --> 00:02:29.851 korlátokat szabtak az álmaimnak és ambícióimnak 00:02:29.875 --> 00:02:31.643 egyszerűen abszurd volt 00:02:31.667 --> 00:02:33.292 és elfogadhatatlan. 00:02:34.875 --> 00:02:36.143 Így nem hallgattam rájuk. NOTE Paragraph 00:02:36.167 --> 00:02:38.914 (Éljenzés) (Taps) NOTE Paragraph 00:02:42.708 --> 00:02:44.351 Végül férjhez mentem. 00:02:44.375 --> 00:02:47.934 És magam döntöttem úgy, hogy nem vállalok gyereket. 00:02:48.208 --> 00:02:51.518 És folytattam a munkámat az ENSZ-nél. 00:02:51.542 --> 00:02:52.809 Miután diagnosztizáltak, 00:02:52.809 --> 00:02:55.520 két évig dolgoztam Angolában, mely akkor egy 27 évig tartó 00:02:55.520 --> 00:02:59.208 brutális polgárháborúból kilábaló ország volt. 00:03:00.125 --> 00:03:02.059 Ezután öt évbe telt, 00:03:02.083 --> 00:03:05.893 mire hivatalosan is megosztottam a munkaadómmal a diagnózisom. 00:03:05.917 --> 00:03:07.226 Mert féltem, 00:03:07.250 --> 00:03:11.601 hogy megkérdőjeleznék a képességeim, és elveszíteném a munkám. 00:03:11.625 --> 00:03:14.711 Olyan országokban dolgoztam, ahol a gyermekbénulás gyakori volt, 00:03:14.711 --> 00:03:17.025 így amikor meghallottam, hogy azt mondják rólam, 00:03:17.025 --> 00:03:19.393 valószínűleg megúsztam a gyermekbénulást, 00:03:19.417 --> 00:03:22.018 azt gondoltam, a titkom biztonságban van. 00:03:22.042 --> 00:03:24.351 Senki sem kérdezte, miért sántítok. 00:03:24.375 --> 00:03:26.559 Így nem is mondtam semmit. NOTE Paragraph 00:03:26.583 --> 00:03:27.934 Több mint tíz évbe telt, 00:03:27.958 --> 00:03:31.143 mire átéreztem a betegségem súlyosságát. 00:03:31.167 --> 00:03:35.809 Még az alapvető tevékenységek is egyre nehezebbé váltak. 00:03:35.833 --> 00:03:39.893 Mégis követtem az álmom, és folytattam a munkám szerte a világban. 00:03:39.917 --> 00:03:43.003 A mozgássérültek kapcsolattartójának is kinevezett az UNICEF 00:03:43.003 --> 00:03:44.226 Haitin, 00:03:44.250 --> 00:03:48.125 ahol két évig tevékenykedtem a 2010-es pusztító földrengés után. 00:03:49.000 --> 00:03:51.893 Ezután a munkám az Egyesült Államokba hozott. 00:03:51.917 --> 00:03:54.684 Még amikor a betegségem jelentősen előrehaladottá vált, 00:03:54.708 --> 00:03:57.750 és lábmerevítőre, valamint járókeretre volt szükségem a járáshoz, 00:03:57.750 --> 00:04:00.476 akkor is hajtott a kalandvágy. 00:04:00.750 --> 00:04:02.902 Ezúttal egy grandiózus 00:04:02.902 --> 00:04:05.434 szabadtéri kalandról álmodoztam. 00:04:05.458 --> 00:04:08.917 És mi lehet grandiózusabb, mint maga a Grand Canyon? NOTE Paragraph 00:04:09.875 --> 00:04:14.268 Önök tudták, hogy ötmillió látogatónak 00:04:14.292 --> 00:04:17.802 csak egy százaléka tesz túrát a kanyon aljára? 00:04:18.417 --> 00:04:20.813 Én abba az egy százalékba akartam tartozni. 00:04:21.417 --> 00:04:22.934 Az egyetlen bökkenő – NOTE Paragraph 00:04:22.958 --> 00:04:25.959 (Taps) NOTE Paragraph 00:04:27.333 --> 00:04:31.536 az egyetlen bökkenő az volt, hogy a Grand Canyon nem akadálymentesített. 00:04:31.726 --> 00:04:33.500 Tehát szükségem volt némi segítségre, 00:04:33.500 --> 00:04:38.084 hogy lejussak az 1500 méter mélyre ereszkedő meredek, bizonytalan terepen. 00:04:38.458 --> 00:04:40.018 Amikor akadályokba ütközöm, 00:04:40.042 --> 00:04:43.809 a félelem nem feltétlenül uralkodik el azonnal rajtam, 00:04:43.833 --> 00:04:46.643 mert arra gondolok, hogy így, vagy úgy, 00:04:46.667 --> 00:04:48.226 de a végén úgyis megoldom. 00:04:48.250 --> 00:04:50.476 Ebben az esetben úgy gondoltam, 00:04:50.500 --> 00:04:52.643 ha nem tudok lemenni gyalog, 00:04:52.667 --> 00:04:54.611 megtanulhatnék lovagolni. 00:04:54.875 --> 00:04:56.809 Szóval pontosan ezt tettem. NOTE Paragraph 00:04:56.833 --> 00:04:58.643 Ez a sorsfordító döntés 00:04:58.667 --> 00:05:00.643 négyéves elköteleződést jelentett, 00:05:00.667 --> 00:05:03.726 és a félelem és bátorság közötti folytonos vívódást, 00:05:03.750 --> 00:05:06.476 hogy vállaljam-e a 12 napos expedíciót. 00:05:06.500 --> 00:05:09.726 Négy nap lóháton a Grand Canyon egyik peremétől a másikig, 00:05:09.750 --> 00:05:13.768 nyolc nap vadvízi evezés a Colorado folyó 240 kilométeres szakaszán, 00:05:13.792 --> 00:05:15.726 egy filmes csapattal a hátunk mögött. 00:05:15.750 --> 00:05:18.059 Elárulom: sikerült. 00:05:18.083 --> 00:05:20.893 De ez az élmény megmutatta, hogy a legeslegnagyobb félelmem 00:05:20.917 --> 00:05:25.388 képes ugyanakkora adag bátorsággal párosulni. 00:05:25.792 --> 00:05:28.976 2018. április 13-án 00:05:29.000 --> 00:05:30.726 két és fél méterre a földtől 00:05:30.750 --> 00:05:32.976 egy Seriff nevű musztáng ló hátán 00:05:33.000 --> 00:05:35.268 a Grand Canyonról alkotott első benyomásom 00:05:35.292 --> 00:05:38.184 sokk és rémület volt. 00:05:38.208 --> 00:05:41.018 Fogalmam sem volt, hogy tériszonyom van. NOTE Paragraph 00:05:41.042 --> 00:05:42.309 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:42.333 --> 00:05:44.851 De ekkor már nem volt visszaút. 00:05:44.875 --> 00:05:48.601 Összegyűjtöttem minden bátorságom, 00:05:48.625 --> 00:05:51.891 és nem hagytam, hogy a félelem győzedelmeskedjen. 00:05:52.125 --> 00:05:53.934 A Déli-peremről indultunk, 00:05:53.958 --> 00:05:56.684 és csak úgy tudtam megőrizni a higgadtságom, 00:05:56.708 --> 00:06:00.351 hogy mélyeket lélegeztem, csak az eget néztem, 00:06:00.375 --> 00:06:03.763 és a csapatom hangjára koncentráltam. 00:06:03.917 --> 00:06:07.966 De aztán az első órában valami katasztrofális dolog történt. 00:06:08.500 --> 00:06:10.851 Nem tudtam egyenesen tartani magam a nyeregben, 00:06:10.875 --> 00:06:12.895 és egy nagyobb bukkanón keresztülhaladva 00:06:12.895 --> 00:06:17.393 arccal a ló fejének csapódtam. 00:06:17.417 --> 00:06:18.684 Kitört a pánik, 00:06:18.708 --> 00:06:20.268 a fejem rettenetesen fájt, 00:06:20.292 --> 00:06:23.976 de az út túl keskeny volt, hogy leszálljunk a lovakról. 00:06:24.000 --> 00:06:26.809 Csak a 700 méter magasan fekvő félúti pihenőnél – 00:06:26.833 --> 00:06:29.059 ami onnan legalább két órára volt – 00:06:29.083 --> 00:06:31.184 tudtunk megállni és levenni a sisakom, 00:06:31.208 --> 00:06:35.143 hogy megvizsgáljuk a tojás méretű kiálló púpot, ami a homlokomra nőtt. 00:06:35.167 --> 00:06:37.226 A sok tervezés és felszerelés ellenére 00:06:37.250 --> 00:06:39.969 hogy lehet, hogy nem vittünk magunkkal jeget? NOTE Paragraph 00:06:39.999 --> 00:06:41.125 (Nevetés) 00:06:41.125 --> 00:06:44.018 Szerencsére a duzzanat leapadt, 00:06:44.042 --> 00:06:48.059 és két gyönyörű monoklit hagyva szívódott fel, ami kifejezetten előnyös, 00:06:48.083 --> 00:06:51.143 ha az ember dokumentumfilmben szerepel. NOTE Paragraph 00:06:51.167 --> 00:06:53.226 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:06:53.226 --> 00:06:55.965 (Taps) (Éljenzés) NOTE Paragraph 00:06:58.333 --> 00:07:00.476 Ez nem volt békés és könnyű út, 00:07:00.500 --> 00:07:02.559 de pontosan ez volt a lényeg. 00:07:02.583 --> 00:07:05.184 Ugyan féltem visszaülni a nyeregbe, 00:07:05.208 --> 00:07:06.559 mégis megtettem. 00:07:06.583 --> 00:07:08.934 A kanyon aljára érni 00:07:08.958 --> 00:07:10.851 összesen 10 órába telt, 00:07:10.875 --> 00:07:13.768 és ez még csak az első nap volt a négyből lóháton. NOTE Paragraph 00:07:13.792 --> 00:07:15.851 Ezután következtek a bővizű zúgók. 00:07:15.875 --> 00:07:17.935 A Colorado folyó Grand Canyont átszelő része 00:07:17.935 --> 00:07:20.768 az ország vadvizekben egyik leggazdagabb folyószakasza. 00:07:20.792 --> 00:07:23.643 És hogy fel legyek készülve arra az esetre is, ha borulunk, 00:07:23.667 --> 00:07:26.476 gyakorlásképp segítettek nekem átúszni egy kisebb zúgón. 00:07:26.500 --> 00:07:29.184 Biztonsággal kijelenthetem, hogy nem ment könnyedén. NOTE Paragraph 00:07:29.208 --> 00:07:30.268 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:07:30.292 --> 00:07:32.809 Rosszkor vettem levegőt, 00:07:32.833 --> 00:07:34.268 ezért vizet nyeltem, 00:07:34.292 --> 00:07:36.809 és nem tudtam magam irányítani. 00:07:36.833 --> 00:07:38.393 Igen, nagyon félelmetes volt, 00:07:38.417 --> 00:07:40.809 de ugyanakkor fantasztikus. 00:07:40.833 --> 00:07:42.976 Vízesések, sima falú kanyonok 00:07:43.000 --> 00:07:44.934 és néhány millió évnyi alapkőzet, 00:07:44.958 --> 00:07:47.434 ami napszakonként változtatta a színét. 00:07:47.458 --> 00:07:50.351 A Grand Canyon maga a vadon, 00:07:50.375 --> 00:07:53.059 és nemhiába dicsérik annyian. NOTE Paragraph 00:07:53.083 --> 00:07:56.082 (Taps) NOTE Paragraph 00:08:00.833 --> 00:08:02.226 Az expedíció, 00:08:02.250 --> 00:08:05.184 a felkészülés és maga a kirándulás során 00:08:05.208 --> 00:08:10.226 olyan szintű félelmet ismertem meg, mint még soha. 00:08:10.250 --> 00:08:12.387 De ami ennél is fontosabb, rájöttem, 00:08:12.387 --> 00:08:15.759 mennyire hihetetlenül bátor tudok lenni. 00:08:16.083 --> 00:08:18.351 A Grand Canyon-beli utazásom nem volt könnyű. 00:08:18.375 --> 00:08:21.018 Ez nem egy amazon álomszerű kalandja volt, 00:08:21.042 --> 00:08:24.559 ahogy könnyedén átszel eposzba illő tájakat. 00:08:24.583 --> 00:08:26.268 Hanem az enyém volt, ahogy sírva, 00:08:26.292 --> 00:08:30.004 kimerülten és monoklikkal a szemem alatt küzdöttem. 00:08:30.208 --> 00:08:31.601 Félelmetes volt, 00:08:31.625 --> 00:08:33.351 stresszes 00:08:33.625 --> 00:08:35.917 és felvillanyozó. NOTE Paragraph 00:08:37.000 --> 00:08:38.268 Az utazásra visszatekintve 00:08:38.292 --> 00:08:41.809 könnyű ilyen nyugodtan beszélni arról, amit elértünk. 00:08:41.833 --> 00:08:44.351 Biztosan szeretnék újra vadvízen evezni. 00:08:44.375 --> 00:08:47.768 De ezúttal végig a 445 kilométeres szakaszon. NOTE Paragraph 00:08:47.792 --> 00:08:50.786 (Taps) NOTE Paragraph 00:08:51.250 --> 00:08:54.601 Abban is biztos vagyok, hogy a lovaglós részt nem csinálnám újra. NOTE Paragraph 00:08:54.625 --> 00:08:56.268 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:56.292 --> 00:08:58.571 Túlságosan veszélyes. 00:08:58.875 --> 00:09:00.518 És ez a mondanivalóm lényege. 00:09:00.542 --> 00:09:03.458 Nem csak azért vagyok itt, hogy megmutassam a filmfelvételeim, 00:09:03.458 --> 00:09:05.476 hanem hogy mindannyiukat emlékeztessem, 00:09:05.500 --> 00:09:07.726 az élet egy nagy lecke, 00:09:07.750 --> 00:09:10.809 ami segít megtalálni a félelem és bátorság közti egyensúlyt, 00:09:10.833 --> 00:09:15.643 és megkülönböztetni a jó ötleteket a rosszaktól. NOTE Paragraph 00:09:15.667 --> 00:09:16.893 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:16.917 --> 00:09:18.643 Az élet önmagában is félelmetes. 00:09:18.667 --> 00:09:22.093 Ha valóra akarjuk váltani az álmainkat, bátraknak kell lennünk. 00:09:22.393 --> 00:09:24.172 Az, hogy szembenéztem a félelmeimmel, 00:09:24.172 --> 00:09:26.393 és bátorságra leltem, hogy legyőzzem őket, 00:09:26.417 --> 00:09:29.701 rendkívülivé tette az életemet. 00:09:30.125 --> 00:09:31.559 Falják nagykanállal az életet, 00:09:31.583 --> 00:09:34.518 és engedjék, hogy a bátorságuk nagyobb legyen a félelmüknél. 00:09:34.542 --> 00:09:37.476 Sosem tudhatják, mi kerekedhet ki belőle. NOTE Paragraph 00:09:37.500 --> 00:09:38.768 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:09:38.802 --> 00:09:41.800 (Taps) (Éljenzés)