[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.46,0:00:04.25,Default,,0000,0000,0000,,Когато сме млади, ние сме невинно смели Dialogue: 0,0:00:04.29,0:00:07.81,Default,,0000,0000,0000,,и безстрашно мечтаем какъв живот\Nбихме могли да имаме. Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:11.35,Default,,0000,0000,0000,,Може би сте искали да станете астронавт\Nили гениален учен-откривател. Dialogue: 0,0:00:11.38,0:00:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Може би сте си мечтали да посетите\Nвсеки континет. Dialogue: 0,0:00:15.17,0:00:16.85,Default,,0000,0000,0000,,Още от много малка Dialogue: 0,0:00:16.88,0:00:19.06,Default,,0000,0000,0000,,аз си мечтаех да работя\Nза Обединените Нации Dialogue: 0,0:00:19.08,0:00:22.06,Default,,0000,0000,0000,,в някои от най-трудните страни по света. Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:24.39,Default,,0000,0000,0000,,И благодарение на голяма доза кураж, Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:26.52,Default,,0000,0000,0000,,тази моя мечта се сбъдна. Dialogue: 0,0:00:26.54,0:00:28.56,Default,,0000,0000,0000,,Но ето какво е характерно за куража: Dialogue: 0,0:00:28.58,0:00:31.18,Default,,0000,0000,0000,,той не се появява просто винаги, \Nкогато ни е необходим. Dialogue: 0,0:00:31.21,0:00:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Идва като резултат от сериозно мислене\Nи истинска работа, Dialogue: 0,0:00:34.54,0:00:39.02,Default,,0000,0000,0000,,включваща баланса между\Nстрах и смелост. Dialogue: 0,0:00:39.04,0:00:41.85,Default,,0000,0000,0000,,Ако нямаме страх, ще вършим глупави неща. Dialogue: 0,0:00:41.88,0:00:45.89,Default,,0000,0000,0000,,Ако нямаме смелост, никога няма да\Nпристъпим към неизвестното. Dialogue: 0,0:00:45.92,0:00:48.77,Default,,0000,0000,0000,,Балансът между двете е разковничето,\Nтам лежи магията Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:51.83,Default,,0000,0000,0000,,и към баланс се стремим\Nвсички ние всеки ден. Dialogue: 0,0:00:52.96,0:00:55.39,Default,,0000,0000,0000,,Първо, две думи за шикозната ми количка. Dialogue: 0,0:00:55.42,0:00:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Невинаги съм използвала инвалиден стол. Dialogue: 0,0:00:57.50,0:00:58.98,Default,,0000,0000,0000,,Израснах като много от вас, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.18,Default,,0000,0000,0000,,бягах, скачах и танцувах. Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:04.06,Default,,0000,0000,0000,,Обичам да танцувам. Dialogue: 0,0:01:04.08,0:01:06.35,Default,,0000,0000,0000,,Но когато станах на около 25 години, Dialogue: 0,0:01:06.38,0:01:10.48,Default,,0000,0000,0000,,започнах често да падам, необяснимо защо. Dialogue: 0,0:01:10.50,0:01:11.81,Default,,0000,0000,0000,,Няколко години по-късно Dialogue: 0,0:01:11.83,0:01:15.18,Default,,0000,0000,0000,,ме диагностицираха с рецесивно\Nгенетично състояние, Dialogue: 0,0:01:15.21,0:01:18.85,Default,,0000,0000,0000,,на име "наследствена телесна миопатия" Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:21.39,Default,,0000,0000,0000,,или НIBM миопатия. Dialogue: 0,0:01:21.42,0:01:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Това е заболяване на прогресивно\Nстопяване на мускулите Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:27.89,Default,,0000,0000,0000,,и засяга всичките ми мускули\Nот главата до петите. Dialogue: 0,0:01:27.92,0:01:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Болестта се среща много рядко. Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:35.48,Default,,0000,0000,0000,,В САЩ има по-малко от 200 души\Nдиагностицирани с тази болест. Dialogue: 0,0:01:35.50,0:01:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Към днешна дата няма доказано\Nефективно лечение или лек, Dialogue: 0,0:01:39.71,0:01:42.77,Default,,0000,0000,0000,,и в рамките на 10-15 години от началото\Nна болестта Dialogue: 0,0:01:42.79,0:01:45.68,Default,,0000,0000,0000,,тя води до квадриплегия, Dialogue: 0,0:01:45.71,0:01:48.64,Default,,0000,0000,0000,,затова и сега използвам инвалидна количка. Dialogue: 0,0:01:48.67,0:01:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Когато отначало ми поставиха диагнозата,\Nвсичко се промени. Dialogue: 0,0:01:52.29,0:01:54.27,Default,,0000,0000,0000,,Новината ме изплаши, Dialogue: 0,0:01:54.29,0:01:58.64,Default,,0000,0000,0000,,защото нямах никакъв опит\Nс хронични болести или недъзи. Dialogue: 0,0:01:58.67,0:02:03.06,Default,,0000,0000,0000,,Нямах представа как болестта \Nби могла да прогресира. Dialogue: 0,0:02:03.08,0:02:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Най-обезсърчително, обаче, Dialogue: 0,0:02:05.21,0:02:08.35,Default,,0000,0000,0000,,беше да слушам съветите на хората: Dialogue: 0,0:02:08.38,0:02:10.52,Default,,0000,0000,0000,,да огранича амбициите и мечтите си Dialogue: 0,0:02:10.54,0:02:14.21,Default,,0000,0000,0000,,и да променя очакванията си за това\Nкакво да очаквам от живота. Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:18.02,Default,,0000,0000,0000,,"Трябва да прекратиш\Nмеждународната си кариера." Dialogue: 0,0:02:18.04,0:02:20.68,Default,,0000,0000,0000,,"Никой няма да се ожени за теб такава." Dialogue: 0,0:02:20.71,0:02:23.42,Default,,0000,0000,0000,,"Ще бъде егоистично да имаш деца." Dialogue: 0,0:02:24.75,0:02:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Фактът, че някой друг, а не аз самата, Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.85,Default,,0000,0000,0000,,ми налагаше ограничения \Nна моите мечти и амбиции, Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,беше абсурдно нелепо. Dialogue: 0,0:02:31.67,0:02:33.29,Default,,0000,0000,0000,,И неприемливо. Dialogue: 0,0:02:34.88,0:02:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Така че игнорирах всички. Dialogue: 0,0:02:36.17,0:02:42.68,Default,,0000,0000,0000,,(Одобрителни възгласи и аплодисменти) Dialogue: 0,0:02:42.71,0:02:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Омъжих се. Dialogue: 0,0:02:44.38,0:02:48.18,Default,,0000,0000,0000,,И сама взех решението\Nда нямам деца. Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:51.52,Default,,0000,0000,0000,,Продължих кариерата си в ООН Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:52.81,Default,,0000,0000,0000,,след диагнозата ми, Dialogue: 0,0:02:52.83,0:02:55.27,Default,,0000,0000,0000,,отивайки да работя две години в Ангола, Dialogue: 0,0:02:55.29,0:02:59.21,Default,,0000,0000,0000,,страна, която се съвзема от бруталната\Nгражданска война, продължила 27 години. Dialogue: 0,0:03:00.12,0:03:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Минаха обаче още пет години, Dialogue: 0,0:03:02.08,0:03:05.89,Default,,0000,0000,0000,,преди официално да съобщя диагнозата си\Nна своя работодател. Dialogue: 0,0:03:05.92,0:03:07.23,Default,,0000,0000,0000,,Страхувах се, Dialogue: 0,0:03:07.25,0:03:11.60,Default,,0000,0000,0000,,че ще се усъмнят дали ще съумея да се\Nсправям и че ще загубя работата си. Dialogue: 0,0:03:11.62,0:03:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Работех в страни, където\Nдетският паралич беше често срещан, Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:16.64,Default,,0000,0000,0000,,затова когато дочух някой да казва, Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:19.39,Default,,0000,0000,0000,,че сигурно съм оцеляла след полиомиелит, Dialogue: 0,0:03:19.42,0:03:22.02,Default,,0000,0000,0000,,си помислих, че тайната ми е безопасност. Dialogue: 0,0:03:22.04,0:03:24.35,Default,,0000,0000,0000,,Никой не питаше защо куцам, Dialogue: 0,0:03:24.38,0:03:26.56,Default,,0000,0000,0000,,затова не казвах нищо. Dialogue: 0,0:03:26.58,0:03:27.93,Default,,0000,0000,0000,,Отне ми повече от 10 години Dialogue: 0,0:03:27.96,0:03:31.14,Default,,0000,0000,0000,,да осъзная колко сурова е болестта. Dialogue: 0,0:03:31.17,0:03:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Ставаше ми все по-трудно да изпълнявам\Nосновни задачи и функции. Dialogue: 0,0:03:35.83,0:03:39.89,Default,,0000,0000,0000,,Въпреки това продължавах да преследвам\Nмечтата си да работя по цял свят Dialogue: 0,0:03:39.92,0:03:42.31,Default,,0000,0000,0000,,и дори бях назначена в център \Nза инвалиди Dialogue: 0,0:03:42.33,0:03:44.23,Default,,0000,0000,0000,,към УНИЦЕФ в Хаити, Dialogue: 0,0:03:44.25,0:03:48.12,Default,,0000,0000,0000,,където служих две години след \Nопустошителното земетресение през 2010. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.89,Default,,0000,0000,0000,,После работата ми ме доведе\Nв Съединените Щати. Dialogue: 0,0:03:51.92,0:03:54.68,Default,,0000,0000,0000,,Дори когато болестта значително\Nвзе да прогресира Dialogue: 0,0:03:54.71,0:03:57.73,Default,,0000,0000,0000,,и се нуждаех от шини за краката\Nи количка, за да се придвижвам, Dialogue: 0,0:03:57.75,0:04:00.73,Default,,0000,0000,0000,,аз продължавах да копнея за приключения. Dialogue: 0,0:04:00.75,0:04:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Този път Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:05.43,Default,,0000,0000,0000,,започнах да мечтая за грандиозно\Nприключение на открито. Dialogue: 0,0:04:05.46,0:04:08.92,Default,,0000,0000,0000,,А какво по-грандиозно може да има\Nот Гранд Каньон? Dialogue: 0,0:04:09.88,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Знаете ли, че на всеки пет милиона души,\Nкоито посещават периферията, Dialogue: 0,0:04:14.29,0:04:17.54,Default,,0000,0000,0000,,само един процент слизат долу,\Nв основата на каньона? Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Исках да стана част от този един процент. Dialogue: 0,0:04:21.42,0:04:22.93,Default,,0000,0000,0000,,Само че - Dialogue: 0,0:04:22.96,0:04:27.31,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:04:27.33,0:04:31.73,Default,,0000,0000,0000,,Само че Гранд Каньон не е точно \Nдостъпен. Dialogue: 0,0:04:31.75,0:04:33.48,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше ми помощ, Dialogue: 0,0:04:33.50,0:04:38.43,Default,,0000,0000,0000,,за да сляза по вертикалния неравен\Nтерен с дължина над 1500 метра. Dialogue: 0,0:04:38.46,0:04:40.02,Default,,0000,0000,0000,,Когато пред мен има препятствия, Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:43.81,Default,,0000,0000,0000,,страхът невинаги веднага\Nме завладява, Dialogue: 0,0:04:43.83,0:04:46.64,Default,,0000,0000,0000,,защото предполагам, че \Nпо един или друг начин Dialogue: 0,0:04:46.67,0:04:48.23,Default,,0000,0000,0000,,ще намеря изходен път. Dialogue: 0,0:04:48.25,0:04:50.48,Default,,0000,0000,0000,,В този случай си казах: Dialogue: 0,0:04:50.50,0:04:52.64,Default,,0000,0000,0000,,"Щом не мога да сляза до долу пеша, Dialogue: 0,0:04:52.67,0:04:54.85,Default,,0000,0000,0000,,бих могла да се науча да яздя кон." Dialogue: 0,0:04:54.88,0:04:56.81,Default,,0000,0000,0000,,Точно това и сторих. Dialogue: 0,0:04:56.83,0:04:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Това съдбоносно решение Dialogue: 0,0:04:58.67,0:05:00.64,Default,,0000,0000,0000,,сложи началото на 4 години посвещение, Dialogue: 0,0:05:00.67,0:05:03.73,Default,,0000,0000,0000,,в които се лутах напред-назад\Nмежду страха и куража Dialogue: 0,0:05:03.75,0:05:06.48,Default,,0000,0000,0000,,да предприема 12-дневна експедиция. Dialogue: 0,0:05:06.50,0:05:09.73,Default,,0000,0000,0000,,Четири дни на гърба на кон,\Nза да прекося целия Гранд Каньон по ръба Dialogue: 0,0:05:09.75,0:05:13.77,Default,,0000,0000,0000,,и осем дни рафтинг 240 километра\Nпо реката Колорадо, Dialogue: 0,0:05:13.79,0:05:15.73,Default,,0000,0000,0000,,и то със снимачен екип като допълнение. Dialogue: 0,0:05:15.75,0:05:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Ще ви издам края - успяхме. Dialogue: 0,0:05:18.08,0:05:20.89,Default,,0000,0000,0000,,Но не и без да видя явно\Nкак най-дълбокият ми страх Dialogue: 0,0:05:20.92,0:05:25.77,Default,,0000,0000,0000,,може по някакъв начин да породи\Nогледална реакция на равностоен кураж. Dialogue: 0,0:05:25.79,0:05:28.98,Default,,0000,0000,0000,,На 13 април 2018 година, Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:30.73,Default,,0000,0000,0000,,седнала на 2.5 метра над земята, Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:32.98,Default,,0000,0000,0000,,яздейки мустанг на име Шериф, Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.27,Default,,0000,0000,0000,,първото ми впечатление от Гранд Каньон Dialogue: 0,0:05:35.29,0:05:38.18,Default,,0000,0000,0000,,беше шок и ужас. Dialogue: 0,0:05:38.21,0:05:41.02,Default,,0000,0000,0000,,Кой да знае, че имам страх от височини. Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:42.31,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:42.33,0:05:44.85,Default,,0000,0000,0000,,Обаче, нямаше връщане назад. Dialogue: 0,0:05:44.88,0:05:48.60,Default,,0000,0000,0000,,Събрах всяка капчица кураж\Nвътре в себе си, Dialogue: 0,0:05:48.62,0:05:52.10,Default,,0000,0000,0000,,за да не позволя на страха \Nда ограби най-доброто от мен. Dialogue: 0,0:05:52.12,0:05:53.93,Default,,0000,0000,0000,,Поемайки по Южния Ръб, Dialogue: 0,0:05:53.96,0:05:56.68,Default,,0000,0000,0000,,всичко, което можех да направя,\Nза да запазя самообладание Dialogue: 0,0:05:56.71,0:06:00.35,Default,,0000,0000,0000,,беше да дишам дълбоко,\Nда се взирам в облаците Dialogue: 0,0:06:00.38,0:06:03.89,Default,,0000,0000,0000,,и да се фокусирам върху гласовете \Nна хората от екипа ми. Dialogue: 0,0:06:03.92,0:06:08.48,Default,,0000,0000,0000,,Но още през първия час\Nме сполетя нещастие. Dialogue: 0,0:06:08.50,0:06:10.85,Default,,0000,0000,0000,,Понеже не можех да се държа\Nизправена на седлото, Dialogue: 0,0:06:10.88,0:06:12.85,Default,,0000,0000,0000,,при една прекалено голяма стъпка Dialogue: 0,0:06:12.88,0:06:17.39,Default,,0000,0000,0000,,полетях напред и си разбих лицето\Nв задната страна на главата на коня. Dialogue: 0,0:06:17.42,0:06:18.68,Default,,0000,0000,0000,,Настъпи паника, Dialogue: 0,0:06:18.71,0:06:20.27,Default,,0000,0000,0000,,главата ми ме болеше свирепо, Dialogue: 0,0:06:20.29,0:06:23.98,Default,,0000,0000,0000,,но пътечката беше твърде тясна, \Nза да можем да слезем. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.81,Default,,0000,0000,0000,,Едва когато преполовихме пътя,\Nна 700 метра, Dialogue: 0,0:06:26.83,0:06:29.06,Default,,0000,0000,0000,,поне още два часа слизане надолу, Dialogue: 0,0:06:29.08,0:06:31.18,Default,,0000,0000,0000,,можахме да спрем, да си махна каската Dialogue: 0,0:06:31.21,0:06:35.14,Default,,0000,0000,0000,,и да видя как цицина, голяма колкото яйце,\Nсе издава от челото ми. Dialogue: 0,0:06:35.17,0:06:37.23,Default,,0000,0000,0000,,При цялата ни подготовка и екипировка, Dialogue: 0,0:06:37.25,0:06:40.06,Default,,0000,0000,0000,,незнайно как се озовахме без нито една\Nторбичка с лед. Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:41.10,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:44.02,Default,,0000,0000,0000,,За наше щастие\Nотокът излезе навън Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:48.06,Default,,0000,0000,0000,,и изби по лицето ми като \Nдве фантастични насинени очи, Dialogue: 0,0:06:48.08,0:06:51.14,Default,,0000,0000,0000,,което е превъзходен начин да те снимат\Nв документален филм. Dialogue: 0,0:06:51.17,0:06:53.23,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:53.25,0:06:58.31,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти и възгласи) Dialogue: 0,0:06:58.33,0:07:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Пътуването не беше лесно, нито гладко, Dialogue: 0,0:07:00.50,0:07:02.56,Default,,0000,0000,0000,,но точно в това беше смисълът. Dialogue: 0,0:07:02.58,0:07:05.18,Default,,0000,0000,0000,,Макар че се страхувах\Nотново да се кача на седлото, Dialogue: 0,0:07:05.21,0:07:06.56,Default,,0000,0000,0000,,повторно яхнах коня. Dialogue: 0,0:07:06.58,0:07:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Само спускането до дъното на каньона Dialogue: 0,0:07:08.96,0:07:10.85,Default,,0000,0000,0000,,отне общо 10 часа Dialogue: 0,0:07:10.88,0:07:13.77,Default,,0000,0000,0000,,и това беше само един от общо четири дни\Nяздене. Dialogue: 0,0:07:13.79,0:07:15.85,Default,,0000,0000,0000,,После дойдоха мощните бързеи. Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Реката Колорадо в Гранд Каньон Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:20.77,Default,,0000,0000,0000,,има едни от най-високите бързеи \Nв страната. Dialogue: 0,0:07:20.79,0:07:23.64,Default,,0000,0000,0000,,За да съм готова,\Nв случай че се преобърнем, Dialogue: 0,0:07:23.67,0:07:26.48,Default,,0000,0000,0000,,бяхме тренирали да плувам\Nв по-малък бързей. Dialogue: 0,0:07:26.50,0:07:29.18,Default,,0000,0000,0000,,Меко казано, не беше бляскаво преживяване. Dialogue: 0,0:07:29.21,0:07:30.27,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:30.29,0:07:32.81,Default,,0000,0000,0000,,Поех си въздух от грешната страна\Nна вълната, Dialogue: 0,0:07:32.83,0:07:34.27,Default,,0000,0000,0000,,задавих се с речна вода Dialogue: 0,0:07:34.29,0:07:36.81,Default,,0000,0000,0000,,и не можех да държа правилна посока. Dialogue: 0,0:07:36.83,0:07:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Да, беше плашещо, Dialogue: 0,0:07:38.42,0:07:40.81,Default,,0000,0000,0000,,но същевременно фантастично. Dialogue: 0,0:07:40.83,0:07:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Водопади, страхотни каньони Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:44.93,Default,,0000,0000,0000,,и земна маса на няколко милиарда години, Dialogue: 0,0:07:44.96,0:07:47.43,Default,,0000,0000,0000,,която сякаш променяше цвета си\Nс всеки изминал час. Dialogue: 0,0:07:47.46,0:07:50.35,Default,,0000,0000,0000,,Гранд Каньон е истинска необятност, Dialogue: 0,0:07:50.38,0:07:53.06,Default,,0000,0000,0000,,достойна за всички получени суперлативи. Dialogue: 0,0:07:53.08,0:07:56.79,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:08:00.83,0:08:02.23,Default,,0000,0000,0000,,Експедицията, Dialogue: 0,0:08:02.25,0:08:05.18,Default,,0000,0000,0000,,цялото планиране и самото пътуване Dialogue: 0,0:08:05.21,0:08:10.23,Default,,0000,0000,0000,,ми показа ниво на страх, което\Nникога досега не бях преживявала. Dialogue: 0,0:08:10.25,0:08:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Ала по-важното е, Dialogue: 0,0:08:11.67,0:08:16.06,Default,,0000,0000,0000,,че ми показа колко дръзко\Nсмела мога да бъда. Dialogue: 0,0:08:16.08,0:08:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Моето пътуване из Гранд Каньон не бе леко. Dialogue: 0,0:08:18.38,0:08:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Не представляваше видение\Nна жена амазонка, Dialogue: 0,0:08:21.04,0:08:24.56,Default,,0000,0000,0000,,която без усилие си проправя път\Nпрез епичния пейзаж. Dialogue: 0,0:08:24.58,0:08:26.27,Default,,0000,0000,0000,,Бях аз, обляна в сълзи, Dialogue: 0,0:08:26.29,0:08:30.18,Default,,0000,0000,0000,,изтощена и смазана с две насинени очи. Dialogue: 0,0:08:30.21,0:08:31.60,Default,,0000,0000,0000,,Беше плашещо, Dialogue: 0,0:08:31.62,0:08:33.60,Default,,0000,0000,0000,,беше стресиращо, Dialogue: 0,0:08:33.62,0:08:35.92,Default,,0000,0000,0000,,беше въодушевяващо. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Сега, след края на пътуването Dialogue: 0,0:08:38.29,0:08:41.81,Default,,0000,0000,0000,,е лесно да приемаме постигнатото\Nс равнодушие. Dialogue: 0,0:08:41.83,0:08:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Зная, че отново искам да се спусна \Nпо бързеите. Dialogue: 0,0:08:44.38,0:08:47.77,Default,,0000,0000,0000,,Само че този път, всичките 446 километра. Dialogue: 0,0:08:47.79,0:08:51.23,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:08:51.25,0:08:54.60,Default,,0000,0000,0000,,Също обаче зная, че няма да повторя \Nтази част с язденето. Dialogue: 0,0:08:54.62,0:08:56.27,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:56.29,0:08:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Просто е твърде опасно. Dialogue: 0,0:08:58.88,0:09:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Точно това целя. Dialogue: 0,0:09:00.54,0:09:03.43,Default,,0000,0000,0000,,Не съм тук само за да ви покажа\Nсвоя документален филм. Dialogue: 0,0:09:03.46,0:09:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Тук съм, за да напомня на всички ни, Dialogue: 0,0:09:05.50,0:09:07.73,Default,,0000,0000,0000,,че животът е просто урок Dialogue: 0,0:09:07.75,0:09:10.81,Default,,0000,0000,0000,,за намиране на баланса между\Nстраха и куража. Dialogue: 0,0:09:10.83,0:09:15.64,Default,,0000,0000,0000,,И за проумяване коя идея е добра \Nи коя - не. Dialogue: 0,0:09:15.67,0:09:16.89,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:16.92,0:09:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Животът си е достатъчно плашещ, Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:22.39,Default,,0000,0000,0000,,така че за да се сбъднат мечтите ни,\Nтрябва да сме смели. Dialogue: 0,0:09:22.42,0:09:23.77,Default,,0000,0000,0000,,Като посрещам страховете си Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:26.39,Default,,0000,0000,0000,,и намирам куража да ги преодолея, Dialogue: 0,0:09:26.42,0:09:30.10,Default,,0000,0000,0000,,кълна се, животът ми е невероятен. Dialogue: 0,0:09:30.12,0:09:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Живейте с размах. Dialogue: 0,0:09:31.58,0:09:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Опитайте се да позволите на куража\Nда вземе превес над страха. Dialogue: 0,0:09:34.54,0:09:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Кой знае къде може да ви отведе. Dialogue: 0,0:09:37.50,0:09:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:09:38.79,0:09:42.25,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти и възгласи)