Hello, everybody.
Welcome to the Open Translation lounge
for the TED Found In Translation
sessions here at TEDGlobal in Scotland.
Today, we have two speakers.
First for us this week,
we have An Xiao Mina,
who just left the stage minutes ago.
And Hetain Patel, who actually
delivered his talk several days ago.
Also joining us here on the stage
is Coco from Hong Kong,
Shadia from Mauritius Island,
and Jan from the Czech Republic.
Joining us online, over here,
we have Matti from Hong Kong,
Jason from Hong Kong as well,
Anna from Italy and Anja from Slovenia.
- Hi.
- Welcome.
I'm going to start with you, An.
Fantastic talk,
thank you so much for joining us.
Your talk was all about memes
as a means of expression.
And the examples were highly localised,
but they're also universal.
Everyone got them immediately.
Could you talk about that in the context
of having all these people
from around the world?
- Sure. What's really interesting
to me about Internet culture
is if we think about Hollywood -
I grew up partially in the Philippines,
my family is Filipino-Chinese -
and I remember travelling around
and going to the most rural areas
of the Philippines,
seeing people with Coke bottles
or watching Hollywood movies.
There's always the sense of Hollywood
or mass media providing a global culture.
What I'm interested in
is Internet culture.
It's more like a ground up
version of that,
it's coming from a local version.
That's why I used the word 'street-art',
or hip-hop culture.
I'm interested in how Internet culture
can become this bridge culture.
Just like I can talk about
Arnold Schwarzenegger in rural Uganda,
or in New York City.
Just two days ago, I was talking
with an Italian, an Indian and then me -
sounds like an intro to a joke,
and it was because we were all talking
about how people in Italy, in India
and in Uganda were all filming their
ministers of government falling asleep.
That became an Internet meme.
It suddenly became this bridge.
"Oh, your ministers fall asleep, too!"
And, so, I'm interested in how
this Internet culture
can be a bridge culture
that's driven by people.
It is incredibly local
and becomes a bridge for storytelling,
and maybe even for global,
civic engagement, global understanding.
Now I know a little bit more
about what's going on in India,
in a way I can relate to.
So, that's really what I hope
people really got from the talk.
And kind of what I'm looking at
with my founding partner, Jason Li,
with our new site called The Civic Beat,
is can this be a bridge for storytelling,
and then, from there,
active engagement online.
And global understanding.
- Great.
Actually, I'd like to take
a question from the Skype crowd.
Does anybody have a question
for An to begin with?
- I can start,
but I don't think I have a question.
I'd like to comment on this
activism side of the argument
because we recently had
some protests in Slovenia
and it was quite a shock because
a lot of people said they would be coming,
and not a lot of people came.
So are memes just a form
of online activism
that isn't translated into public space,
and, therefore, lacks some kind of
political legitimacy
for politicians and the government?
- That's a really great question.
It's something I've struggled with a lot
because it does seem like
we're sharing pictures of cats.
Like, what is this doing?
You know, one phrase I use,
and the reason I brought in
this essay from Havel
is this notion of a ladder of engagement
to civic expression.
It always starts with little steps.
And, certainly, many times,
you see instances where people
are talking a lot online.
And it doesn't seem
like they're engaging offline.
But, then, over time,
and one of my favourite examples
is the sunglasses meme
that I ended the talk on,
where everyone was wearing
sunglasses for Chen Guangcheng.
OK, it seems like
this is just empty expression,
it's not going anywhere,
nothing's happening.
But, again, if you think about
the context of China,
where there's heavy suppression
of any kind of political-public assembly,
there is actually reports of people
wearing sunglasses
in a form of flash mob in physical space.
They actually went to the town
where Chen was being held,
nearby where he was being held,
and they assembled together,
and all wore sunglasses.
That became a form
of physical public assembly.
So, it's hard to imagine that happening
without first the meme popping up.
So, it doesn't always happen that way,
but there's so many cases where
we're seeing how a meme presages
any kind of physical action or assembly
that it's really convinced me
that it really is the beginning
of a larger engagement.
And it might be discouraging
at the beginning to see people
clicking and pointing, but I don't want
to see that as a dichotomy.
If you go to a protest wearing a button,
that meme is very much similar
to a button.
It's a form of visual expression
that we've seen in all kinds
of social movements in history.
- I'd like to bring in Hetain.
We were talking yesterday
about how, obviously,
memes are a way of expressing ourselves,
and how language actually -
we express ourselves in different ways.
The idea of do we have a different
identity in every language that we speak.
- Yeah, I mean, there's a lot of reasons
why you might feel as though
you have a different identity
when you speak a different language.
It might be due to vocabulary.
So, from my personal experience,
if I'm speaking Gujarati,
an Indian language, there's certain things
I'm used to talking about in that language
with my grandmother, domestic things.
In English, I might talk about
a whole different kind of things.
In French, something else.
So, it might be the kind of topic
you speak about,
and, then, also, something
comes in in the vocabulary also,
in how you think about things,
through different languages.
And I actually think
it's not just language.
Even with one language,
you kind of change who you are,
depending who you talk to anyway.
I guess, every day, we're performing
different versions of ourselves.
- One of the most popular things I've seen
is Photoshop remixes of police brutality.
There's a meme in China
called The Fat Cop.
And there was a protest
in Shifang about pollution,
and there's this fat cop
that was hitting people.
And, obviously, very frightening.
People took that cop and started
putting him into other images.
He looked like he was running,
so they put him into, like, movies
where he looks like he's chasing
after Tom Cruise,
into all these weird images.
And a really similar thing happened
in the United States where,
I don't know who's from the US,
but if you remember the pepper
spraying cop, the famous cop
who was pepper spraying students
who were engaging in the Occupy movement.
And he looked like he was
literally watering the plants.
And, so, people took that image of him,
again, a terrifying image,
and they took that terror away
by putting it into a context of humour,
and started Photoshopping him
into images of him, like,
watering the roses,
or spray-painting in a movie.
So, those images, they break language.
I know exactly what's going on in China,
I know exactly what is happening,
even if I'm looking at a meme
that's coming from Egypt,
and I don't speak the language,
but I can see and understand it,
in a way, because it's a visual language,
and that's really compelling to me.
- I want to bring in someone from Skype.
Anna, I'd like to bring you.
Do you have a question for Hetain
or An Xiao Mina?
- Yes, hello.
I was wondering if you think there's any
difference between memes in China
and in the other countries,
just because China's Internet is censored?
- I think we see a lot of creativity
because of censorship.
A lot of the talks this week
were talking about how creativity
and innovation come out of necessity.
And, so, China's Internet
has two things going for it.
It's one of the world's largest Internets.
I think it may have recently become
the world's largest Internet.
The infrastructure is there to support
a lot of creativity and remixing.
Then, on the other side, it's one
of the world's most censored Internets.
So, you have these two factors.
A lot of people can be creative online,
but then their voices
are stamped on more often.
So, recently, there were images
of Tiananmen Square -
I don't know if you remember
the infamous tank image, three tanks,
and the man standing up to it -
there were two images
that stuck out to me.
One was someone had replaced the tanks
with a kitten looking at the person.
And another one, they actually replaced
the tanks with rubber ducks,
and rubber ducks had become
a meme earlier,
because there's a big rubber duck
floating in Hong Kong,
an art installation.
And, so, that image is incredibly,
incredibly censored in China.
But by creating these other ways,
putting in a cat,
I mean, what goes more viral
on the Internet than a cat?
It's a way to get the message
out there, really quickly.
Of course, it got deleted pretty quickly,
but it also spread pretty quickly.
So, I don't want to say
that their creativity is different.
Part of my talk is that there's actually
a lot of really similar creativity
around the world, but in China,
you do have this element of censorship
that compels creativity
in more frequent cases, at least for now.
- OK, thank you.
- I think, you know,
I've only looked at three contexts -
at China, a little bit of Philippines,
and Uganda, and then United States.
And there are some similar themes.
Police brutality tends to be actually
a similar theme across all of these areas.
And growing up in Los Angeles,
I understand why that is.
I saw police brutality myself.
It's a frightening situation.
So, using humour diffuses that,
so, it becomes a very common way
to express ourselves
and often people, especially in areas
where there's limited free speech,
people will remix images of their leaders,
so you see a lot of that.
But, often, it's very local.
Some of the more compelling memes
coming out of Sub-Saharan Africa,
I showed one,
Tweet Like A Foreign Journalist,
where the Spanish Prime Minister
had said...
The Spanish economy was tanking,
the Spanish Prime Minister sent
a text message to his finance minister,
and he said, 'Don't worry -
Spain is not Uganda'.
Uganda's pounced on this.
They started saying,
'Uganda is not Spain'.
And they started posting statistics
about how Uganda's economy is rising,
all these kinds of issues.
That's something really common
I've seen in Sub-Saharan Africa,
because Sub-Saharan Africa in particular
is misrepresented in global media
much more often than other places.
So, yes, there are some themes,
but you can find very local ones
that are really interesting.
- We have a question from Hong Kong.
Actually, Matti.
- Do you think is this a new phenomenon,
merged with the Internet,
or do you have any pre-Internet samples
of remixing, for example picture
of leaders, and stuff like that?
- Oh, yeah, absolutely.
What's new about the Internet
is that it's faster.
I haven't seen anything in history
that's filled with such weirdness.
I haven't seen cats and llamas
and dogs and pigs.
But I was just talking with someone,
and since we're in the UK,
this is appropriate,
there's this British publisher,
I forget the century,
but his name was John Wilkes.
He was publishing
the North Briton newspaper.
It was considered at the time
a very edgy newspaper.
The 45th issue angered the government
so much that they destroyed
all the printing presses
and they censored the magazine.
And then they arrested John Wilkes.
But, then, shortly after he's arrested,
just like the sunflower seeds,
the number 45
started popping up on walls and, again,
this is why I bring that analogy
with street art,
that there is a long history of people
taking symbols and images
and putting them out
as a way of speaking out, even when
that message is being suppressed.
- I just want to bring in
some of our translator panellists.
Do you have a question
for either Hetain or An?
- Our president gets mocked a lot,
but, like, he never...
I always thought if he can reply
with humour,
it would be really nice
to solve the situation,
so I'm wondering, is there any example
of how government can handle
this in a rather humorous way?
- Humorous way,
yeah, that's a great question.
I don't know if any Americans here
remember the Hillary Clinton texting meme
that popped up?
That wasn't a political commentary.
It was just her looking really bad-ass.
She was wearing sunglasses and texting.
And there are all kinds of joke texts
coming from her
about how cool she was.
And she just opened a Twitter account,
and it's that photo.
So, I think she's doing it well.
Granted, it wasn't criticising her,
but she did it well
in terms of embracing it.
And I think, there's certainly
a culture gap, a generation gap,
and I do hope that it opens up
a door for using humour
because I think that would be great,
if persons in power can use humour
to help talk about
often very difficult issues.
- We're going to have to wrap it,
we have to head back into session.
Thank you, An Xiao Mina, and thank you,
Hetain Patel, for joining us.
And thank you, all the translators.
Thank you very much.
(Applause)
مرحباً، جميعاً.
مرحبا بكم في صالة الترجمة المفتوحة
لجلسات TED للترجمة
هنا في TED Global في اسكتلاندا.
واليوم، لدينا اثنين من المتحدثين.
أولا بالنسبة لنا هذا الأسبوع،
لدينا (شياو مينا)،
التي غادرت المنصة قبل دقائق.
و(هيتان باتيل) الذي في الواقع
ألقى حديثه قبل عدة ايام.
كما ينضم إلينا هنا على المنصة
هو (كوكو) من (هونج كونج)،
و(شادية) من جزيرة موريشيوس،
و(يان) من (جمهورية التشيك)
ينضم إلينا اونلاين، هنا،
لدينا (ماتي) من (هونج كونج)،
(جيسون) من (هونج كونج) أيضاً،
(انا) من (ايطاليا) و (انيا) من (سلوفينيا)
- مرحباً.
- أهلاً بك.
سابدأ معكي،( ان).
حديث رائع،
شكرا جزيلاً للإنضمام إلينا.
كان كلامك عن الميمات
كوسيلة للتعبير.
وكانت الأمثلة محلية للغاية،
ولكنها أيضا عالمية.
الجميع حصل عليها على الفور.
هل يمكن أن تتحدث عن ذلك في سياق
وجود كل هؤلاء الناس
من جميع أنحاء العالم؟
- بالطبع. ما يهمني حقا
عن ثقافة الإنترنت
هو إذا كنا نفكر في هوليوود -
لقد نشأت جزئيا في (الفلبين)،
عائلتي فلبينية صينية -
وأتذكر أن السفر والذهاب
إلى معظم المناطق الريفية
في( الفلبين)، ورؤية الناس بزجاجات كوكاكولا
أو مشاهدة أفلام هوليوود.
هناك دائما شعور هوليوود
أو وسائل الإعلام التي توفر ثقافة عالمية.
ما يهمني هو ثقافة الإنترنت.
أنه أشبه بنسخة تطوير من ذلك،.
أنها تأتي من نسخة محلية
هذا لماذا استخدمت كلمة 'فنون الشارع'،
أو ثقافة الهيب هوب.
أنا مهتم بكيف يمكن أن تصبح
ثقافة الإنترنت جسرا لهذه الثقافة.
تماما كما أستطيع أن أتحدث
عن ( أ.شوارزنجر) في الريف في (أوغندا)،
أو في (نيويورك).
منذ يومين مضوا، كنت أتكلم
مع ايطالي، هندي وأنا-
تبدو مثل مقدمة لمزحة.
وكانت كذلك بسبب اننا تكلمنا
عن كيف الناس في (ايطاليا)، في (الهند)
وفي أوغندا كانوا جميعا يصورون
وزراء حكومتهم ينامون.
وأصبحت ميم الإنترنت.
وأصبح فجأة هذا الجسر.
'أوه، وزراءكم يغفون، أيضا!'
وهكذا، أنا مهتمة بكيف يمكن
لثقافة الإنترنت
هذه يمكن أن تكون جسر الثقافة
التي يقودها الناس.
هو محلي بشكل لا يصدق ويصبح جسراً
لروي القصة،
بل ربما للمشاركة العالمية،
والمدنية، والتفاهم العالمي
الآن أعرف أكثر قليلا عن ما يجري في الهند،
بطريقة يمكن أن أربط بها.
لذلك، هذا هو حقاً ما أتمنى من
الناس أن تحصل عليه من الحديث.
ونوع من ما كنت ابحث في
شريكي المؤسس، (جايسون لي)،
مع موقعنا الجديد يسمى سيفيك بيت،
هل يمكن أن يكون هذا جسرا لسرد القصص،
ومن ثم، من هناك،
والمشاركة النشطة على الانترنت.
والتفاهم العالمي.
-عظيم.
في الواقع، أود أن أطرح
سؤالا من حشد سكايب.
هل لدى أي شخص سؤال لنبدأ به؟
- يمكنني ان ابدأ،
ولكن لا أعتقد أن لدي سؤالاً.
أود التعليق على هذا الجانب من النشاط
لأن لدينا مؤخرا
بعض الاحتجاجات في (سلوفينيا)
وكان صدمة تماما لأن
الكثير من الناس قالوا انهم سيأتون،
وليس كثيراً من الناس حضروا.
فهي نفس مجرد شكل من
أشكال النشاط على الإنترنت
التي لا تُتَرجَم إلى الحيز العام،
بالتالي، يفتقر إلى نوع
من الشرعية السياسية
للسياسيين والحكومة؟
- هذا حقاً سؤال رائع.
انه شيء كنت قد كافحت معه كثيراً
لأنه يبدو أننا نشارك الصور للقطط.
مثل ماذا يفعل هذا؟
كما تعلمون، عبارة واحدة استخدم،
والسبب الذي أحضرت في هذا المقال من (هافيل)
هو مفهوم سلم المشاركة في التعبير المدني.
انها دائماً تبدأ بخطوات قليلة.
وبالتأكيد، عدة مرات،
ترى حالات حيث يتحدث الناس
كثيراً على الانترنت.
ولا يبدو أنهم يتفاعلون بلا اتصال.
ولكن، مع مرور الوقت،
وأحد الأمثلة المفضلة لدي
هو ميمي النظارات الشمسية
التي أنهيت الحديث عنه،
حيث كان الجميع يرتدي
النظارات الشمسية (لتشن غوانغتشنغ)
حسنا، يبدو أن
هذا تعبير فارغ فقط،
انها لن تذهب إلى أي مكان،
لا شيء يحدث.
ولكن، مرة أخرى، إذا كنت تفكر في
سياق (الصين)،
حيث هناك قمع شديد
لأي نوع من التجمعات للجمهور،
وهناك تقارير في الواقع من الناس
يرتدون النظارات الشمسية
على شكل من الغوغاء في الفضاء المادي.
ذهبوا بالفعل إلى المدينة
حيث كان (تشن) محتجزاً،
بالقرب من مكان إحتجازه،
اجتمعوا معا،
والجميع يرتدون النظارات الشمسية.
وأصبح ذلك شكلا من أشكال
المادية للتجمهر.
لذلك، فإنه من الصعب أن نتصور أن يحدث
دون ظهور الميمي أولا.
لذلك، فإنه لا يحدث دائما بهذه الطريقة،
ولكن هناك العديد من الحالات
حيث أننا نشهد كيف ميمي تزدري
أي نوع من العمل البدني أو التجمع
أنه حقاً مقتنع لي
أنه حقا بداية مشاركة أكبر.
وقد يكون من غير مشجع
في البداية أن نرى الناس
يضغطون ويُشَاركون، ولكن لا اريد
أن أرى ذلك كإنقسام.
إذا ذهبت إلى احتجاج مرتدياً زر،
ان ميمي مشابهة كثيرا لزر.
إنه شكل من أشكال التعبير البصري
الذي رأيناه في جميع أنواع
الحركات الاجتماعية في التاريخ.
- أود أن أحضَرُهُ
في (هيتين).
كنا نتحدث بالأمس عن كيف، من الواضح،
أن الميمات هي وسيلة للتعبير عن أنفسنا،
وكيف اللغة في الواقع -
ونحن نعبر عن أنفسنا بطرق مختلفة.
فكرة أن لدينا هوية مختلفة
في كل لغة نتحدثها.
- نعم، أعني، هناك الكثير من الأسباب
التي قد تجعلك تشعر وكأنك
لديك هوية مختلفة عندما تتحدث لغة مختلفة.
ربما تكون نتيجة للكلمات.
لذا, فمن خبرتي الشخصية السابقة،
إذا كنت أتحدث لغة جيجوراتي،
لغة هندية، هناك أشياء معينة
اعتدت الحديث بها في هذه اللغة
مع جدتي، والأشياء المحلية.
في الإنجليزية، ربما أتحدث عن أشياء
مختلفة تماماً.
في الفرنسية، شيء آخر.
لذا، ربما يكون الموضوع الذي تتحدث فيه،
ثم، أيضاً، شيء يأتي في الكلمات أيضاً،
في كيفية التفكير في الأشياء خلال
لغات مختلفة.
وأعتقد في الواقع،
انها ليست اللغة فقط.
حتي مع اللغة الواحدة،
فأنت تغير نفسك،
بالاعتماد على من تتحدث اليه.
أعتقد اننا نؤدي كل يوم نسخ
مختلفة من أنفسنا.
- من أكثر الأشياء شيوعاً التي رأيتها
هو تعديلات الفوتوشوب لقسوة الشرطة.
هناك ميمي في الصين يدعي "الشرطي السمين".
وكان هناك إحتجاج في (شيفنج) ضد التلوث،
وشرطي سمين كان يضرب الناس.
وبكل وضوح مخوف جداً.
الناس أخذوا هذا الشرطي ووضعوه في صور.
وظهر وكأنه يجري ووضعوه، مثل الأفلام
حيث وكأنه يطارد توم كروز
ووضعوه في كل هذه الصور الغريبة.
وشيء مشابه حدث في الولايات المتحدة،
لا اعرف من الولايات المتحدة
ولكن إن كنتم تتذكروا الشرطي بالفلفل الرشاش
الذي كان يرش الطلبة امنضمين لحركة (Occupy)
وظهر وكأنه حرفياً يروي النبات.
لذا فالناس أخذوا هذه الصورة، صورة مخيفة،
وألقوا منظر الرعب بوضعه في سياق تهكمي.
وبدأوا يعدلون صورته كصور، مثل،
ري الورود، أو رش للرسم في فيلم.
لذا، فهذه الصور، تفصل اللغة.
لم أكن أعلم ما يحدث في الصين،
ثم أعلم بالتحديد ما يحدث
حتي ولو أنظر إلى ميمي قادم من مصر
وأنا لا أتحدث اللغة،
ولكني أفهمها، بطريقة ما، لأن الميمي
لغة بصرية،
وهذا مثير للاهتمام جداً لي.
وأريد تقديم شخصاً من سكايب.
(أنا) أود تقديمك.
هل لديك سؤال ل(هيتن) أو (مينا) ؟
نعم، مرحباً.
كنت أتسائل لو أنك ترى إختلاف بين
الميميز في الصين
وفي الدول الأخرى،
نظراً للرقابة في الصين على الإنترنت ؟
- أعتقد أننا نرى كثيراً من الإبداع
بسبب الرقابة.
كثير من الاحاديث هذا الاسبوع
تتحدث عن كيف للإبداع والإبتكار
أن يخرجا من الحوجة.
وبهذا، إنترنت الصين لديها شيئان يدعمان ذلك
هي أكبر إنترنت على مستوى العالم.
أظن أنها أصبحت أكبر إنترنت
على مستوى العالم.
البنية التحتية موجودة هناك لتدعيم
الإبداع والمزج.
ثم, على الجانب الآخر، هو واحد من أكثر
الإنترنت المراقب في العالم.
لذا، فلديك عاملان.
كثيرون يمكنهم أن يكونوا
مبدعين على الإنترنت،
ولكن أصواتهم يتم قمعها غالباً.
لذا، حديثاً، كان هناك
صور لميدان (تيانامن)-
لا أعلم إن كنتم تتذكروا صورة الدبابة سيئة
السمعة، ثلاث دبابات،
ورجل يقف أمامهم بتحدي.
كان هناك صورتان علقتا في ذهني.
الأولي هو شخص إستبدل الدبابة بقطة
تنظر إلى الرجل.
وواحدة أخرى, إستبدلوا الدبابة
ببطة مطاطية،
وكان البط المطاط (ميمي) في وقت سابق،
لأن هناك بطة مطاطية كبيرة
تطفو في هونج كونج،
كان عملا فنيا،
ولذلك فالصورة تم منعها بطريقة
لا تصدق أبداً في الصين.
ولكن من خلال بناء ذلك بطرق أخرى،
كوضع قطة،
أقصد، ما هو الشيء الذي ينتشر بسرعة
على الإنترنت أكثر من القطة ؟
هي طريقة لتوصيل الرسالة بسرعة.
بالبطه يتم حذفها بسرعة ولكن أيضاً
تنتشر بسرعة كبيرة.
لذا، لا أريد أن أقول أن إبداعهم مختلفا.
جزء من حديثي هو أن هناك
تشابهاً كبيراً في الإبداع
حول العالم، ولكن في الصين،
لديك هذا العامل من الرقابة.
والتي تظهر الإبداع
في حالات متكررة، على الأقل الآن.
- حسناً، شكراً لك.
- أعتقد،
نظرت فقط إلى ثلاث سياقات في الصين،
قليلا من جزر الفلبين،
وأوغندا، ثم الولايات المتحدة.
هناك مواضيع مشابهة هناك.
وحشية الشرطة تميل أن تكون مشابهة
عبر هذه المناطق.
ونشأت في لوس أنجلوس
وبالتالي أتفهم الأمر.
رأيت وحشية الشرطة بنفسي.
فهو موقف مخيف.
لذا، إستخدام التهكم ينشر ذلك،
لذا، أصبح أمراً شائعاً جداً
للتعبير عن أنفسنا
وعن الآخرين أحياناً، خاصةً في المناطق
حيث هناك تقييد لحرية التعبير،
فالأفراد يمزجون صور قادتهم،
لذا تجد كثيراً من هذا.
ولكن، أحياناً، تكون شعبية جداً.
بعض من الميميز الملفتين
آتية من منطقة جنوب الصحراء الكبرى بأفريقيا
عرضت واحدة،
تغريدة مثل صحفي أجنبي،
حيث قال رئيس الوزراء الاسباني
الاقتصاد الاسباني ينهار.
رئيس الوزراء الاسباني أرسل نصاً
لوزير المالية،
ثم قال، 'لا تقلق- أسبانيا ليست أوغندا'
أوغندا انتقدت ذلك.
ثم بدأوا يقولوا، 'اوغندا ليست إسبانيا'.
ثم بدأو ينشرون إحصائيات حول كيف
أن إقتصاد أوغندا ينمو.
وكل هذا النوع من القضايا.
وهذا شيء شائع رأيته في جنوب
الصحراء الكبرى.
لأن جنوب الصحراء الكبرى بالأخص
يتم تشويه صورتهم في الإعلام العالمي
أكثر من أي منطقة أخرى.
نعم، هناك بعض المواضيع،
ولكن ستجد بعضاً منهم شبيعاً
مثيراً للإهتمام.
- لدينا سؤال من هونج كونج.
في الواقع، ماتي.
- هل تعتقد أنها ظاهرة جديدة
تم إمتزاجها بالإنترنت،
أو أنك لديك صور للميميز قبل الإنترنت
للمزج، كصور للقادة، وأشياء مثل هذا؟
- بالتأكيد.
الجديد في الإنترنت أنه أسرع.
لم أر شيئاً في التاريخ
مليئاً بهذه الغرابة.
لم أر قططاً وجملاً وكلاباً وخنازير.
ولكني كنت أتحدث مع شخص،
ولأننا كنا في المملكة المتحدة،
فهذا مناسب،
هناك الناشر البريطاني،
نسيت القرن،
ولكن إسمه كان جون ويكيس.
كان ينشر جريدة
(نورث بريتون).
وكان يتم اعتبارها
كجريدة منفعلة في ذلك الوقت.
الإصدار الخامس والأربعين أغضب
الحكومة جداً لدرجة أنهم دمروا
كل المطابع وراقبوا الجريدة.
ثم ألقوا القبض على جون ويكيس.
ولكن، بعد ذلك بفترة قصيرة،
تماماً مثل زهرة عباد الشمس تبذر،
الرقم 45
ظهر فجأة على الحوائط و، مرة أخرى،
ولهذا أجلب هذا التشابه بفن الشوارع.
بأن هناك تاريخاً طويلاً من الناس
يأخذون الرموز والصور ويظهرونها
كطريقة للتعبير حتى حينما تكون
الرسالة ممنوعة.
أود أن أقدم واحداً من مترجمينا.
هل لديك سؤال ل هيتن أو آن ؟
رئيسنا يسخر من كثيراً، ولكن،
دائماً أفكر لو أنه يمكن أن يرد بفكاهة،
سيكون رائعاً أن يحل الموقف.
لذا أتسائل، هل هناك مثال
لكيفية تعامل الحكومة مع ذلك
بطريقة فكاهية؟
نعم، هذا سؤال كبير.
لا أعلم إن كان هناك شخصاً أمريكياً هنا.
أتتذكرين ميمي مراسلة هيلاري كلينتون؟
هذا لم يكن تعليقاً سياسياً.
فقط أظهرها عنيدة حقاً.
كانت ترتدي النظارات وتراسل.
وهناك الكثير من نصوص النكت
التي تأتي منها
حول كيف أنها لطيفة.
وفتحت حساب التويتر،
وانها تلك الصورة.
لذا أعتقد انها تقوم بذلك جيداً.
صحيح أنه لم يكن ينتقدها،
ولكن قامت بعمل جيد حيث تقبلتها.
وأعتقد أن هناك فجوة ثقافية،
فجوة بين الأجيال،
وأتمنى أن يفتح الباب لإستخدام الفكاهة
لأني أعتقد أنه سيكون عظيماً،
لو أن الشخص الذي في السلطة استخدم الفكاهة
للحديث عن كثير من القضايا الصعبة.
- ينبغي أن ننهي ذلك،
علينا الرجوع إلى الجلسة.
شكرا، آن شياو مينا، وشكراً
هيتان بايتل لانضمامكم
وشكراً, جميع المترجمين
شكراً جزيلاً لكم.
(تصفيق)
Hola a todos. Bienvenidos
a la sala de Traducción Abierta
para las sesiones TED Encuentro y traducción,
aquí en TEDGlobal en Escocia.
Hoy tenemos a 2 oradores.
Primera para nosotros esta semana,
tenemos a An Xiao Mina, que acaba de
bajar del escenario hace unos minutos.
Y Hetain Patel, que dio
su charla hace varios días.
Aquí con nosotros está también
Coco, de Hong Kong,
Shadia de la isla Mauricio,
y Jan de la República Checa.
Y tenemos en línea, por aquí,
a Matti desde Hong Kong,
Jason desde Hong Kong también,
Anna desde Italia
y Anja desde Eslovenia.
- Hola.
- Bienvenidos.
Empezaré contigo, An.
Una charla fantástica,
gracias por venir.
Tu charla fue sobre memes
como medio de expresión.
Y los ejemplos tenían una componente local
muy grande, pero también eran universales.
Todos los entendieron de inmediato.
¿Podrías hablarnos de eso en este contexto
con personas de todo el mundo?
- Seguro. Lo que más me interesa
de la cultura de Internet
es, si pensamos en Hollywood
-- me crié en parte en Filipinas,
mi familia es filipino-china --
recuerdo viajar por zonas rurales
de Filipinas, y ver personas
con botellas de Coca Cola
o viendo películas de Hollywood.
Siempre está esa sensación de Hollywood
o de medios masivos que brindan
una cultura global.
Me interesa la cultura de Internet.
Es una versión desde la base,
que viene de lo local.
Por eso usé la palabra 'arte urbano',
o cultura hip hop.
Me interesa cómo la cultura de Internet
puede llegar a ser esta cultura puente.
De la misma forma que puedo hablar de
Arnold Schwarzenegger en la Uganda rural,
o en Nueva York.
Hace 2 días, hablábamos
un italiano, un indio y yo...
parece el comienzo de un chiste,
y lo fue, porque hablábamos de
la gente de Italia, de India
y de Uganda, que filma a sus
ministros durmiendo.
Eso se ha vuelto
un meme de Internet.
De pronto, se ha convertido
en este puente.
"¡Oh, tus ministros
se duermen también!"
Por eso me interesa cómo la cultura
de Internet puede actuar
como cultura puente
impulsada por la gente.
Es algo muy local y se torna
un puente narrativo,
y quizá de compromiso
cívico mundial,
de comprensión global...
ahora sé un poco más sobre
lo que ocurre en India,
y puedo identificarme.
Eso es lo que espero que la gente
se lleve de la charla.
Y lo que esperamos con
mi socio, Jason Li,
en nuestro nuevo sitio, llamado
The Civic Beat, ¿puede esto ser
un puente narrativo y luego, a partir
de allí, compromiso web activo
y de comprensión mundial?
- Muy bien.
Me gustaría recibir una pregunta
de la gente vía Skype.
¿Alguien tiene una
pregunta para An?
Anja: Puedo empezar, pero no sé
si tengo una pregunta.
Me gustaría comentar
sobre el activismo
porque recientemente tuvimos
protestas en Eslovenia
y fue una gran sorpresa, porque
muchas personas dijeron que irían
pero no mucha gente fue.
Entonces, ¿son los memes
una forma de activismo web
que no se traduce
en el mundo físico,
y, por ende, carece de cierta
legitimidad política
para los políticos
y el gobierno?
An: Esa es una gran pregunta.
Es algo con lo que
he luchado mucho
porque parece como si
compartiéramos fotos de gatos.
¿Qué efecto tiene?
Una frase que uso, y la razón
por la que traigo este
ensayo de Havel, es esta noción
de escalera de compromiso
hacia la expresión cívica.
Siempre empieza con pequeños pasos.
Y, desde luego, muchas veces
vemos personas que
hablan mucho en línea.
Y no parece que se comprometan
fuera de línea.
Pero luego, con el tiempo,
y uno de mis ejemplos favoritos
es el meme de las gafas de sol
con el que terminé la charla,
donde todo el mundo estaba usando
gafas de sol para Chen Guangcheng.
Bien, parece solo
una expresión vacía,
que no va a ninguna parte,
que no pasa nada.
Pero, de nuevo, si pensamos
en el contexto de China,
donde hay fuerte supresión de cualquier
tipo de reunión político-pública,
hay informes de personas
con gafas de sol
en forma de flash mob
en el espacio físico.
En realidad fueron a la ciudad donde
se encontraba detenido Chen,
cerca de donde se encontraba recluido,
y se juntaron, todos
llevaban gafas de sol.
Eso se convirtió en una forma
de asamblea pública física.
Es difícil de imaginar eso sin
que primero apareciera el meme.
No siempre sucede así,
pero hay muchos casos en los que
estamos viendo cómo un meme presagia
todo tipo de acción física o reunión,
lo que realmente me ha convencido de que
es el comienzo de
un compromiso mayor.
Y puede ser desalentador
al principio ver a la gente
hacer clic y apuntar con el ratón,
pero no lo veo como una dicotomía.
Si uno va a una protesta
y lleva puesto un botón,
ese meme es muy similar
a un botón...
es una forma de expresión visual
que hemos visto en los movimientos
sociales en la historia.
- Me gustaría sumar a Hetain.
Ayer hablábamos de
cómo, obviamente,
los memes son una
forma de expresarnos
y cómo el idioma en realidad...
nos expresamos de distintas maneras.
La idea de si tenemos una identidad
distinta en cada idioma que hablamos.
Hetain: Sí, digo, hay muchas razones
por las que uno podría sentir como si
uno tuviese una identidad distinta
al hablar un idioma diferente.
Puede deberse al vocabulario.
Desde mi experiencia personal,
si hablo en gujarati,
una lengua india,
hay ciertas cosas
que suelo hablar
en esa lengua
con mi abuela,
cosas domésticas.
En inglés, puede que hable de un
repertorio de cosas diferente.
Y, en francés, de otras cosas.
Puede que sea el tema
del que uno habla
y luego, también, algo que
viene en el vocabulario
en la forma de pensar las cosas,
en distintos idiomas.
Y en realidad creo que
no es solo el idioma.
Incluso en un idioma,
uno cambia quien es,
en función de con quién uno habla.
Supongo que a diario,
representamos distintas versiones
de nosotros, algo así.
An: Una de las cosas más
populares que he visto
son montajes de Photoshop
de la brutalidad policial.
Hay un meme en China
llamado The Fat Cop.
Y había una protesta en
Shifang por la contaminación
y estaba ese poli gordo
que golpeaba a la gente.
Y, obviamente, era aterrador.
La gente tomó al policía y empezó
a ponerlo en otras imágenes,
porque parecía que corría, así
que lo pusieron en películas
donde parecía que perseguía
a Tom Cruise, lo pusieron
en esas imágenes extrañas.
Y algo similar ocurrió
en Estados Unidos,
no sé quién es de EE.UU.,
pero si recuerdan el poli
del gas pimienta, famoso por
arrojar gas pimienta a los estudiantes
que participaron en el movimiento Occupy.
Y parecía estar literalmente
regando las plantas.
Las personas tomaron esa imagen de él,
de nuevo, aterradora,
y le quitaron el terror, colocándola
en una situación cómica
e hicieron montajes de Photoshop
en los que aparecía
regando las plantas, o pintando
con aerosol en una película.
Esas imágenes rompieron el lenguaje.
Sé exactamente lo que ocurre en China,
sé exactamente lo que está ocurriendo,
incluso si veo un meme
que viene de Egipto,
y no hablo el idioma,
pero puedo verlo y entenderlo, en cierta
forma, porque es lenguaje visual
y eso me resulta atrapante.
- Quiero sumar a alguien vía Skype.
Anna, quiero hablar contigo.
¿Tienes una pregunta para
Hetain o para An Xiao Mina?
Anna: Sí, hola.
Me preguntaba si piensan que hay alguna
diferencia entre los memes de China
y los de otros países, por la censura
en la Internet china.
An: Creo que vemos mucha creatividad
gracias a la censura.
Muchas de las charlas esta semana
hablaban de cómo la creatividad
y la innovación surgen
de la necesidad.
China tiene 2 cosas... Internet
en China tiene 2 cosas a su favor.
Una es que es la más extensa.
Creo que hace poco se convirtió
en la Internet más extensa.
La infraestructura está allí para dar
apoyo a mucha creatividad y remezcla.
Luego, por otro lado, es una
de las redes más censuradas.
Tenemos ambos factores. Mucha gente
que puede ser creativa en línea
pero luego sus voces
son pisoteadas a menudo.
Hace poco hubo imágenes
de la Plaza Tiananmen...
No sé si recuerdan la imagen
del tanque infame, 3 tanques,
y el hombre parado
frente a ellos...
hubo 2 imágenes
que me impactaron.
En una alguien había reemplazado
los tanques por un gatito
que miraba a la persona.
Y otra en la que reemplazaron
a los tanques por patos de goma,
y los patos de goma ya eran
un meme antes porque
hay un gran pato de goma flotando
en Hong Kong, una instalación.
Y esa imagen es censurada
tremendamente en China.
Pero creando estas otras formas,
poniendo un gato,
digo, ¿qué puede ser más viral
en Internet que un gato?
Es una forma de hacer llegar
el mensaje, muy rápidamente.
Claro, lo borran muy rápidamente,
pero también se difunde rápidamente.
No quiero decir que la
creatividad sea diferente.
Parte de mi charla dice que hay
una creatividad muy similar
en todo el mundo, pero en China,
existe este elemento
de la censura que invita a la creatividad
con más frecuencia, al menos por ahora.
- Bien, gracias.
An: Creo, ya sabes,
solo he analizado 3 contextos:
China, un poco de Filipinas,
y Uganda...
y Estados Unidos.
Y hay temas similares.
La brutalidad policial tiende a ser
similar en todos estos lugares.
Y al crecer en Los Ángeles,
entiendo a qué se debe.
Vi la brutalidad policial.
Es una situación aterradora.
Usar el humor diluye el miedo,
por eso se vuelve una forma
muy común de expresarnos
y muchas veces la gente, sobre todo donde
hay libertad de expresión limitada,
las personas remezclan imágenes de
sus líderes, se ve mucho de eso.
Pero, a menudo, es muy local.
Algunos de los memes más convincentes
que salen de África subsahariana,
mostré uno, "Tuitea como
periodista extranjero",
en el que el primer ministro
español había dicho...
La economía española se hundía,
el primer ministro español envió un mensaje
de texto a su ministro de Finanzas
y le dijo: "No te preocupes,
España no es Uganda".
Uganda se abalanzó sobre esto. Empezaron
a decir: "Uganda no es España".
Y empezaron a publicar estadísticas
de cómo la economía ugandesa crece,
ese tipo de cosas.
Eso es algo muy común que he visto
en el África subsahariana,
porque el África subsahariana, en particular,
está mal representada en los medios mundiales
mucho más a menudo que otros lugares.
Sí, hay algunos temas,
pero se puede encontrar temas locales
realmente interesantes.
- Tenemos una pregunta
desde Hong Kong, Matti.
Matti: ¿Crees que es
un fenómeno nuevo
fusionado con Internet, o hay
muestras pre-Internet de la remezcla,
por ejemplo, de imágenes de líderes,
y cosas así?
An: Sí, absolutamente.
Lo nuevo de Internet
es que es más rápido.
No he visto nada en la historia
tan lleno de rarezas.
No he visto gatos, llamas,
perros y cerdos.
Pero estaba hablando con alguien, ya que
estamos en el Reino Unido, es apropiado,
hay un editor británico,
olvidé el siglo, pero su
nombre era John Wilkes.
Publicaba el periódico
North Briton.
En su momento era considerado
un periódico de vanguardia.
La edición 45 enojó tanto
al gobierno que destruyeron
todas las máquinas de impresión
y censuraron la revista.
Y luego detuvieron a John Wilkes.
Pero luego,
poco después del arresto,
cual semillas de girasol,
la edición 45
empezó a proliferar en
las paredes y, de nuevo,
-- por eso hago la analogía
con el arte de la calle --
existe una larga
historia de personas
que toman símbolos
e imágenes y los conjugan
como forma de expresión, aún cuando
ese mensaje es censurado.
- Quiero sumar a alguno de
nuestros panelistas traductores.
¿Tienen alguna pregunta
para Hetain o An?
Coco: Nuestro presidente recibe
muchas burlas pero nunca...
siempre pensé que si
respondiera con humor,
podría resolver muy
bien la situación,
por eso me pregunto,
¿hay algún ejemplo
de cómo el gobierno podría
abordar esto con humor?
An: Con humor, sí,
es una gran pregunta.
No sé si los estadounidenses
aquí presentes recuerdan
el meme del mensaje de texto
de Hillary Clinton.
No fue un comentario político.
Fue una genialidad suya.
Llevaba gafas de sol y
escribía mensajes de texto.
Se hicieron todo tipo de bromas
diciendo lo cool que era.
Y su cuenta de Twitter, abrió una cuenta
de Twitter, y estaba esa foto.
Creo que lo hizo bien.
Por supuesto, no la estaban
criticando a ella,
pero lo manejó bien
al aceptarlo.
Y creo que sin duda hay una brecha cultural,
una brecha generacional,
y espero que eso abra una
puerta para usar el humor
porque creo que sería genial
si las personas del poder
pudieran usar el humor
para ayudar a hablar
de temas muy difíciles.
- Vamos a tener que concluir,
tenemos que volver a la sesión.
Gracias An Xiao Mina, gracias
Hetain Patel, por venir.
Y gracias a los traductores.
Muchas gracias.
主持人:大家好。
欢迎来到苏格兰 TEDGlobal 大会
TED “翻译发现”环节的
公开翻译座谈会。
今天,我们请到了两位演讲嘉宾。
首先,
让我们欢迎 An Xiao Mina,
她刚刚才结束她的演讲。
另一位是 Hetain Patel,
他几天前也进行了一场演讲。
与此同时,也欢迎来自香港的 Coco。
来自毛里求斯的 Shadia
和来自捷克的扬 Jan。
在网上加入我们的有
来自香港的 Matti,
同样来自香港的 Jason,
来自意大利的 Anna 和
来自斯洛文尼亚的 Anja。
你们好!
欢迎!An,首先我想和你聊聊。
你的演讲很精彩,谢谢你加入我们。
你的演讲是关于网络文化
是如何作为一种表达方式的。
你所用的例子地域性很强,
但同时又具有普遍性。
每个人都能迅速地理解它们。
现场有很多来自不同国家的人,
能结合我们现在的情景
来解释一下吗?
An:当然可以。对于我来说, 网络文化
非常有趣的一点在于,它很像好莱坞——
我的成长过程中有几年
是在菲律宾度过的,
我的家庭成员是
菲律宾华裔——
我还记得我在菲律宾
最边远的农村旅游的经历,
我看到人们手里拿着可乐瓶,
观看好莱坞电影。
在当地,你总是能感受到好莱坞
或者大众传媒带来的全球文化。
我最感兴趣的是网络文化,
尤其是土生土长的文化版本,
因为它来源于当地的文化。
这就是为什么我用“街头艺术”
或“街头文化”来形容它。
我也对网络文化
如何起到桥梁的作用很感兴趣。
比如说,我可以在乌干达的农村
谈起阿诺德·施瓦辛格,
我也可以在纽约谈到他。
两天前,我跟一个意大利人
和一个印度人聊天,
这很像一个笑话的开头。
这是因为我们在讨论意大利人、
印度人和乌干达人
都会拍摄他们首相睡着的照片,
然后打造成网络模因(meme)。
突然间,这个话题变成了一种桥梁。
“哦,你们国家的首相也会睡着!”
所以,我对于网络文化
如何在人们的影响下
起到桥梁的作用很感兴趣。
网络文化非常具有区域性,
但同时它也促进了交流的开始,
或许它也可以成为增强公民的
社会参与度和全球理解力的开端。
结合自身的相同点,
我对于印度现在的情况
有了更多的了解。
所以,这就是我真正希望大家
从我的演讲中能体会到的东西。
我和我的创始合伙人 Jason Li,
希望通过我们的网站
“公民节拍(The Civic Beat)”来检验
网络文化是否能成为
人们交流的开端,
以及接下来,是否能
提升人们的网络活跃度,
并促进人们对全球问题的理解。
主持人:非常棒。
看看 Skype 上的人有没有问题。
有人想第一个提问吗?
Anja Pogacnik:可以从我开始,
但是我没有问题要问 An。
我想表达我对 An 的理论中
激进主义一面的想法,
因为最近在斯洛文尼亚
有很多抗议行为,
令人惊讶的是,很多人说
他们会参与抗议活动,
但实际上并没有很多人参加。
那么网络模因只是一种
没有被转化为公共空间的
网络激进主义形式,
因此,对于政治家和政府而言,
它们缺乏某些政治合法性吗?
An:这个问题非常好。
这也是我在苦苦思索的一个问题。
因为表面上来看,比如,
我们是在分享猫咪的一些图片。
这似乎毫无意义。
我所使用的一个理论,
以及我分享哈维尔的文章的原因,
正是“网络活动是
通往公民诉求的途径”这一概念。
这种影响总是从细微处开始。
当然,许多时候,
你会看到人们在网上
非常积极地发言,
但却几乎不怎么参与
现实中的活动。
但是,随着时间流逝——
我最喜欢的一个例子是墨镜模因,
就是我用来结束演讲的那个例子,
人们都在佩戴陈光诚款的墨镜。
这种行为看起来毫无意义,
不产生任何影响。
但是,如果你考虑一下中国的形势,
考虑一下中国对于
隐含政治意义的公众集会的压制,
在中国有对于人们佩戴墨镜的报道,
这种行为被看做是
在公共区域的快闪行为。
这种行为流传到了
陈光诚被看守的地方,
在他被软禁的地方附近。
人们聚集起来,都佩戴着墨镜,
这逐渐就形成了公众集会。
所以很难想象如果没有
最开始的网络模因,事情会如何发展。
当然,事件的发展并不总是相同的,
然而有许多实例表明了网络模因
是如何预示着公众集会的诞生,
这使我确信,它确实是
某些大型公民活动的开端。
或许你会因为人们一开始
只是随便点击而感到沮丧,
但是我不想把这种行为
划分得如此明确。
如果你佩戴纽扣去参与抗议,
而且纽扣代表了一种文化模因,
那么佩戴纽扣就是
一种视觉表达形式,
历史上各种各样的运动
都证明了这一点。
主持人:现在有请 Hetain 来谈谈。
昨天我们已经谈论过,
我们如何用网络文化来展现我们自己,
以及我们如何用语言
来从另一方面表现自己。
我们的确会根据不同的语言
来展现出自己不同的性格。
Hetain: 是的,有许多原因可以解释
你为什么会有这种想法。
当你使用不同语言时,
你会展示出不同的性格。
这可能是因为你所用的词汇。
从我个人经历来看,当我讲
古吉拉特语(印度的一种语言)时,
我总是谈论一些特定的话题,
我习惯与我的祖母
用这种语言讨论家里的事情。
当我使用英语时,
我会谈论一些完全不同的事情。
当我讲法语时,
我又会谈论另外的话题。
所以话题可能是造成
这种想法的另一个原因。
同样,这种想法的产生
也与所使用的词汇有关。
与不同语言的思考方式有关。
实际上,我认为这不仅仅
是由于语言的影响,
甚至当你只使用一种语言时,
根据交流对象的不同,
你也会展现出不同的性格特征。
在我看来,每天我们都会
佩戴上不同的面具。
An:有一件非常流行的做法,
是用图像处理软件来 PS 警察的暴力行为。
在中国有种网络模因叫做“胖警察”。
在什邡曾有一次关于环境污染的抗议,
有个“胖警察”在攻击抗议群众。
显然,这很令人恐惧。
人们拍下这个胖警察的照片,
并把照片放到各种各样的图片中。
他看起来就像是在奔跑,
所以人们把他的照片放到,比如说电影里,
让他看起来就像是在追赶汤姆•克鲁斯,
以及其她怪异的图片里。
在美国也有类似的事情。
我不知道你们当中有谁来自美国,
但是如果你们还记得那个著名的警察,
就是那个用胡椒喷雾的警察,
他用胡椒喷雾来攻击
那些参与占领运动的学生。
毫不夸张地说,
他看起来就像是在浇花一样。
所以人们拍下他的照片,
一张令人恐惧的照片,
并通过恶搞照片的方式
来消除这种恐惧。
人们开始用图像处理工具
把他的照片进行各种修改,
让他看起来就像是在给玫瑰浇水,
或者是在电影里涂鸦。
所以说,这些图片跨越了语言的隔阂。
我知道中国的现状,
就算我在看埃及的网络文化,
而且我不会讲埃及语,
但是我可以通过这些图像语言
来理解埃及的网络文化,
这一点非常吸引我。
主持人:来看看 Skype上的人
有没有问题。Anna,你有什么要说的吗?
你有问题要问 Hetain 或者 An 吗?
Anna:有的。大家好!
我想知道你是否认为中国的网络文化
和其它国家的有所不同,
因为中国的网络处于监控之中?
An:我认为我们可以看到很多
诞生于审查中的创意。
这周的许多演讲
都与创造与发明
是如何诞生于需要有关。
中国的网络有两个特点。
首先,它是全世界最大的网络,
在我看来它是最近才变成
全世界最大的网络的。
这种特点支持了创造和混搭的诞生。
另外,它又是全世界监察最严的网络。
所以它具有两个要素。
人们可以在网上创造,
但同时他们的声音
也会被更多的压制。
最近有许多关于天安门的图片——
我不知道你们是否记得
一张臭名昭著的坦克图片,
有三辆坦克,一个人站在其中一辆上。
有两张图片引起了我的注意。
一张是那些坦克被换成了
注视着那个人的猫咪。
另一张是那些坦克被换成了橡皮鸭子,
橡皮鸭子之前也是
一个网络模因,
因为在香港有个大黄鸭,
是件艺术品。
这张坦克的照片
在中国受到了严格的监察。
但是通过用猫咪替换的方式,
我是说,在网上还有什么
比猫咪传播的更快吗?
这是一种让信息更快传播出去的方式,
当然,这些图片很快就被删除了,
但是它们同样传播得很迅速。
所以我不是想说他们的创造力不同。
我的演讲是想表达
世界上创造力的相似之处,
虽然在中国确实存在着审查,
但是审查又促使着创造力的快速发展,
至少从现在看来是这样的。
Anna:谢谢。
An:事实上,
我只研究过三四种不同的文化背景,
中国,一小部分菲律宾,
乌干达和美国。
它们之间确实存在着相似的主题。
警察暴行常被视为是
这些领域中共通的特质。
在洛杉矶的情势越演越烈,
我明白为什么。
我亲眼见过警察暴行,
是非常恐怖的场景。
所以,用幽默来展示
就成为了一种很普遍的自我表达方式,
特别是对于一些
言论自由受限的国家来说,
人们倾向于用不同的图形
来刻画那些领袖,
但是通常来说都非常本地化。
在撒哈拉以南非洲地区
有一些非常受人关注的模因,
我展示过一个,
“像外国记者一样发推特”,
西班牙首相曾经这么说——
西班牙的经济正在下滑,
西班牙首相给他的财政大臣发消息说,
“别担心,西班牙不是乌干达。”
乌干达对此很不满,
他们开始说“乌干达不是西班牙。”
他们还开始发布一些关于
乌干达经济上行的数据统计,
诸如此类的信息。
在非洲以南的地区
有一些共同之处,
对全球的媒体来说,
那个地区的真实状况往往被扭曲了,
这种情况非常普遍。
所以的确有一些主题,
但是你会发现区域性的主题
会比较有意思。
主持人:我们香港的代表
想要提问,Matti。
Matti:你认为和互联网的融合
是一种新的现象吗?
有没有一些前互联网时代的例子,
比如关于混搭领袖的形象等等?
An:哦,是的,当然。
互联网的特点就是传播速度更快。
纵观历史,互联网
带来的新奇感前所未有。
就像不曾见过猫和美洲驼在一起,
狗和猪在一起一样。
不过我最近和一个人聊天,
因为我们是在英国,
这个话题刚好合适。
有一个英国出版商,
我忘记了是在哪一个世纪,
他的名字是约翰·维尔克斯(John Wilkes)。
他出版了《北大不列颠新闻报》。
这在当时是一家非常边缘的报纸。
第 45 期报纸让政府很是头疼,
于是收缴了所有发行的刊物
并封杀了该杂志。
然后他们逮捕了约翰·维尔克斯。
但是,在他被捕后不久,
就像向日葵的种子一样,
第 45 期杂志
开始出现在建筑物的墙上,
这就是为什么我类比了街头艺术。
在很长一段历史中,
人们制作符号和图像并张贴出来,
作为一种表达的方式,
即使需要传递的消息是受压迫的。
主持人:下面让翻译员们
来谈谈他们的看法。
大家对 Hetain 或 An 有什么想问的吗?
我们的总统经常被嘲笑,
但是,他从不……
我总是认为如果他以幽默来回应,
事情会得到很好的解决。
所以,我很好奇,是否有
关于政府用幽默的方式
化解问题的例子?
An:用幽默诙谐的方式,
这是个很好的问题。
我不知道这里有没有美国人
记得希拉里·克林顿
发模因短信的图片?
那不是政治评论,
只是让她看起来很酷。
她戴着太阳镜发短信。
有很多短信笑话就是来自于她,
说她很酷。
她刚创建了推特账号,
用的就是那张照片。
我想,她做得很好。
这不是批评她,
她的确在这方面做得很好。
我想,文化差距,
或是年龄代沟肯定是存在的,
我希望能够以此打开幽默之门。
因为我觉得这很棒,
如果有权力的人能够善用幽默
来探讨一些比较敏感的话题。
主持人:时间就要到了,
那么这个环节就要告一段落了。
谢谢 An Xiao Mina 和
Hetain Patel 加入我们。
也谢谢所有的翻译员,非常感谢!
(掌声)