[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Shah Rukh Khan: \N„O fată ar trebui văzută, nu auzită”. Dialogue: 0,0:00:03.92,0:00:05.64,Default,,0000,0000,0000,,„Liniște!” sau „Taci!”. Dialogue: 0,0:00:05.64,0:00:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Aceste cuvinte sunt adesea folosite \Npentru a amuți fetele chiar din copilărie, Dialogue: 0,0:00:09.38,0:00:10.63,Default,,0000,0000,0000,,până la vârsta adultă Dialogue: 0,0:00:10.63,0:00:12.42,Default,,0000,0000,0000,,și chiar mai mult, până la bătrânețe. Dialogue: 0,0:00:12.42,0:00:14.62,Default,,0000,0000,0000,,Sunt mândru să vă prezint \Nurmătoarea invitată, Dialogue: 0,0:00:14.62,0:00:18.15,Default,,0000,0000,0000,,o adevărată campioană a vocii feminine,\Nun consilier în materie de sărăcie, Dialogue: 0,0:00:18.15,0:00:20.07,Default,,0000,0000,0000,,gen și dezvoltare pentru Banca Mondială, Dialogue: 0,0:00:20.07,0:00:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Națiunile Unite și mai multe ONG-uri \Ndin India și din întreaga lume. Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:27.81,Default,,0000,0000,0000,,Ea se autointitulează detectiv cultural. Dialogue: 0,0:00:27.83,0:00:32.48,Default,,0000,0000,0000,,Să-i urăm un bun venit plin de entuziasm\Nrenumitei cercetătoare și autoare, Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Deepa Narayan. Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:36.35,Default,,0000,0000,0000,,(Muzică) Dialogue: 0,0:00:36.38,0:00:40.29,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:00:44.65,0:00:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Deepa Narayan: \NScopul fiecărui părinte iubitor Dialogue: 0,0:00:46.92,0:00:48.77,Default,,0000,0000,0000,,este de a crește fete bune, Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:50.60,Default,,0000,0000,0000,,dar ceea ce fac de fapt părinții Dialogue: 0,0:00:50.62,0:00:55.14,Default,,0000,0000,0000,,este să constrângă, să limiteze\Nși să-și zdrobească fetele. Dialogue: 0,0:00:55.17,0:00:57.02,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce își zdrobesc fetele, Dialogue: 0,0:00:57.04,0:00:58.96,Default,,0000,0000,0000,,ei le pregătesc pentru abuz. Dialogue: 0,0:00:59.88,0:01:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru ar fi atât de devastator Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:04.64,Default,,0000,0000,0000,,încât niciun părinte \Nnu ar fi capabil să-l suporte, Dialogue: 0,0:01:04.67,0:01:05.93,Default,,0000,0000,0000,,deci este camuflat. Dialogue: 0,0:01:05.96,0:01:09.23,Default,,0000,0000,0000,,În India, numim asta „ajustare”. Dialogue: 0,0:01:09.25,0:01:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Sunt sigură că ați auzit cuvântul. Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:13.68,Default,,0000,0000,0000,,„Dragă, ajustează-te un pic. Dialogue: 0,0:01:13.71,0:01:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Doar ajustează-te. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Indiferent ce se întâmplă, \Ndoar ajustează-te." Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:21.81,Default,,0000,0000,0000,,„Ajustarea” învață fetele \Nsă fie neputincioase, Dialogue: 0,0:01:21.83,0:01:24.39,Default,,0000,0000,0000,,să nu existe, să nu fie văzute, Dialogue: 0,0:01:24.42,0:01:26.10,Default,,0000,0000,0000,,să nu aibă o opinie, Dialogue: 0,0:01:26.12,0:01:32.52,Default,,0000,0000,0000,,și îi învață pe băieți să revendice \Nputerea și autoritatea asupra lumii. Dialogue: 0,0:01:32.54,0:01:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Între timp continuăm să vorbim de egalitate\Nde gen și împuternicirea femeilor. Dialogue: 0,0:01:38.04,0:01:43.64,Default,,0000,0000,0000,,După 2012, după violul \Ndintr-un autobuz în Delhi, Dialogue: 0,0:01:43.67,0:01:48.68,Default,,0000,0000,0000,,eu chiar am vrut să înțeleg \Nrădăcinile abuzului. Dialogue: 0,0:01:48.71,0:01:52.14,Default,,0000,0000,0000,,Așa că am început \Nsă pun o întrebare foarte simplă: Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:57.46,Default,,0000,0000,0000,,ce înseamnă pentru voi astăzi \Nsă fiți o femeie sau un bărbat bun? Dialogue: 0,0:01:58.33,0:02:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Și am fost atât de surprinsă \Nde ceea ce am auzit, Dialogue: 0,0:02:01.25,0:02:04.60,Default,,0000,0000,0000,,în special de răspunsurile \Npe care le-au dat tinerii, Dialogue: 0,0:02:04.62,0:02:10.18,Default,,0000,0000,0000,,încât proiectul a devenit un proiect \Nde cercetare și mi-a acaparat viața. Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Timp de trei ani, am ascultat \Npeste 600 de femei, bărbați și copii, Dialogue: 0,0:02:15.67,0:02:17.48,Default,,0000,0000,0000,,educați, din clasa de mijloc, Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:21.56,Default,,0000,0000,0000,,și a dus la 1.800 de ore de ascultare Dialogue: 0,0:02:21.58,0:02:23.89,Default,,0000,0000,0000,,și 8.000 de pagini de notițe, Dialogue: 0,0:02:23.92,0:02:26.50,Default,,0000,0000,0000,,și a fost nevoie de încă un an \Npentru a le interpreta. Dialogue: 0,0:02:26.50,0:02:32.43,Default,,0000,0000,0000,,Astăzi, vedem femei bine îmbrăcate, \Neducate, precum multe din această sală, Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:35.27,Default,,0000,0000,0000,,precum toate din această sală, \Nca și mine, Dialogue: 0,0:02:35.29,0:02:37.85,Default,,0000,0000,0000,,și credem că lumea s-a schimbat, Dialogue: 0,0:02:37.88,0:02:41.68,Default,,0000,0000,0000,,dar aceste schimbări externe \Nsunt extrem de înșelătoare, Dialogue: 0,0:02:41.71,0:02:44.67,Default,,0000,0000,0000,,pentru că în interior, nu ne-am schimbat. Dialogue: 0,0:02:46.38,0:02:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Așa că astăzi nu voi vorbi\Ndespre oameni săraci. Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:51.77,Default,,0000,0000,0000,,Voi vorbi doar despre \Nclasa de mijloc și cea superioară, Dialogue: 0,0:02:51.79,0:02:54.89,Default,,0000,0000,0000,,pentru că noi suntem \Ncei care neagă cel mai mult. Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Noi suntem cei care am spus mereu Dialogue: 0,0:02:59.04,0:03:01.18,Default,,0000,0000,0000,,că atunci când femeile sunt educate, Dialogue: 0,0:03:01.21,0:03:02.56,Default,,0000,0000,0000,,când au un loc de muncă Dialogue: 0,0:03:02.58,0:03:04.89,Default,,0000,0000,0000,,și obțin venituri, Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:07.62,Default,,0000,0000,0000,,vor fi egale, împuternicite și libere. Dialogue: 0,0:03:08.67,0:03:10.06,Default,,0000,0000,0000,,Ele nu sunt. Dialogue: 0,0:03:10.08,0:03:11.35,Default,,0000,0000,0000,,De ce? Dialogue: 0,0:03:11.38,0:03:15.02,Default,,0000,0000,0000,,Pe baza cercetărilor mele, \Nidentific șapte obiceiuri Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:16.60,Default,,0000,0000,0000,,care anulează femeile, Dialogue: 0,0:03:16.62,0:03:18.81,Default,,0000,0000,0000,,care fac să dispară femeile. Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:21.43,Default,,0000,0000,0000,,Dar aceste obiceiuri persistă Dialogue: 0,0:03:21.46,0:03:23.85,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ne sunt atât de familiare Dialogue: 0,0:03:23.88,0:03:25.96,Default,,0000,0000,0000,,și le-am făcut bune și morale. Dialogue: 0,0:03:26.79,0:03:30.38,Default,,0000,0000,0000,,De ce ai schimba sau arunca \Nceva bun și moral? Dialogue: 0,0:03:31.50,0:03:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Deci, pe de o parte, ne iubim copiii, Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,ne iubim fetele, Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:37.29,Default,,0000,0000,0000,,iar pe de altă parte, le zdrobim. Dialogue: 0,0:03:38.88,0:03:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul unu: Nu ai corp. Dialogue: 0,0:03:43.25,0:03:48.52,Default,,0000,0000,0000,,Primul pas pentru a face invizibilă \No fată e să-i faci corpul să dispară, Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:50.77,Default,,0000,0000,0000,,să pretinzi că nu are trup. Dialogue: 0,0:03:50.79,0:03:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Akangsha, care are 23 de ani, a spus: Dialogue: 0,0:03:53.67,0:03:58.02,Default,,0000,0000,0000,,„În familia mea, nu am vorbit \Nniciodată despre corp, niciodată.” Dialogue: 0,0:03:58.04,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Și în această tăcere, Dialogue: 0,0:03:59.67,0:04:03.56,Default,,0000,0000,0000,,milioane și milioane de fete \Nsunt molestate sexual, Dialogue: 0,0:04:03.58,0:04:06.75,Default,,0000,0000,0000,,și nici măcar nu le spun mamelor. Dialogue: 0,0:04:07.62,0:04:10.10,Default,,0000,0000,0000,,Și comentariile negative ale altora Dialogue: 0,0:04:10.12,0:04:14.83,Default,,0000,0000,0000,,fac ca 90% dintre femei \Nsă spună că nu le plac propriile corpuri. Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Când o fată își respinge corpul, Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.81,Default,,0000,0000,0000,,ea respinge singura ei casă, Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:22.73,Default,,0000,0000,0000,,iar invizibilitatea și nesiguranța Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.39,Default,,0000,0000,0000,,îi devine o temelie foarte șubredă. Dialogue: 0,0:04:25.42,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul doi: Fă liniște! Taci! Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu ar trebui să existați Dialogue: 0,0:04:31.58,0:04:33.18,Default,,0000,0000,0000,,și nu aveți un corp, Dialogue: 0,0:04:33.21,0:04:35.24,Default,,0000,0000,0000,,cum puteți avea o voce? Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Deci, așa cum a spus \Naproape fiecare femeie: Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:41.43,Default,,0000,0000,0000,,„Când eram mică, mama obișnuia\Nsă mă certe și să-mi spună: Dialogue: 0,0:04:41.46,0:04:44.43,Default,,0000,0000,0000,,Nu vorbi, fă liniște, taci, Dialogue: 0,0:04:44.46,0:04:47.98,Default,,0000,0000,0000,,vorbește blând, nu te certa \Nși nu răspunde niciodată. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:49.31,Default,,0000,0000,0000,,Jawab nahi Dena.” Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Sunt sigură că toți ați auzit asta. Dialogue: 0,0:04:51.75,0:04:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Și astfel, fetele devin \Nfricoase și se retrag. Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Și devin liniștite și spun: Dialogue: 0,0:04:57.67,0:04:59.48,Default,,0000,0000,0000,,„Lasă-l. Jaane do. Dialogue: 0,0:04:59.50,0:05:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Ce rost are? Nimeni nu ascultă.” Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:04.18,Default,,0000,0000,0000,,Femeile educate au spus Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:05.77,Default,,0000,0000,0000,,că problema lor numărul unu Dialogue: 0,0:05:05.79,0:05:09.06,Default,,0000,0000,0000,,era incapacitatea de a vorbi, Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:11.98,Default,,0000,0000,0000,,de parcă li s-a pus un picior pe gât, Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:13.25,Default,,0000,0000,0000,,gata să le sufoce. Dialogue: 0,0:05:14.25,0:05:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Tăcerea nimicește femeile. Dialogue: 0,0:05:19.38,0:05:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul trei: Fii pe placul altora. Dialogue: 0,0:05:22.29,0:05:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumește-i pe alții. Dialogue: 0,0:05:23.58,0:05:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Oricui îi place o femeie drăguță, \Ncare zâmbește mereu, Dialogue: 0,0:05:26.48,0:05:29.34,Default,,0000,0000,0000,,care nu spune niciodată nu, \Ncare nu este niciodată supărată, Dialogue: 0,0:05:29.34,0:05:31.27,Default,,0000,0000,0000,,chiar și atunci când este exploatată. Dialogue: 0,0:05:31.29,0:05:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Amisha, care are 18 ani, a spus: Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:36.31,Default,,0000,0000,0000,,„Tatăl meu a spus: Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:39.33,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu te văd zâmbind, nu mă simt bine.” Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Deci ea zâmbește. Dialogue: 0,0:05:41.50,0:05:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Tatăl ei o învață Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:48.02,Default,,0000,0000,0000,,că fericirea lui \Ne mai importantă decât a ei. Dialogue: 0,0:05:48.04,0:05:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Și în această preocupare de a încerca \Nsă îi facă pe toți fericiți tot timpul, Dialogue: 0,0:05:52.29,0:05:55.17,Default,,0000,0000,0000,,fetelor le este frică să ia decizii. Dialogue: 0,0:05:56.04,0:05:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Iar când le întrebi, ele spun: Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:01.04,Default,,0000,0000,0000,,„Orice, orice! Kuch bhi! Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:03.71,Default,,0000,0000,0000,,Totul merge. Chalta hai." Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Darsha, care are 25 de ani, Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:09.02,Default,,0000,0000,0000,,a spus cu mare mândrie: Dialogue: 0,0:06:09.04,0:06:11.52,Default,,0000,0000,0000,,„Sunt extrem de flexibilă. Dialogue: 0,0:06:11.54,0:06:14.79,Default,,0000,0000,0000,,Devin ceea ce alții doresc să fiu.” Dialogue: 0,0:06:15.50,0:06:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Astfel de fete renunță la visele lor, Dialogue: 0,0:06:18.25,0:06:19.56,Default,,0000,0000,0000,,la dorințele lor, Dialogue: 0,0:06:19.58,0:06:21.52,Default,,0000,0000,0000,,și nimeni nici nu observă, Dialogue: 0,0:06:21.54,0:06:23.48,Default,,0000,0000,0000,,cu excepția depresiei. Dialogue: 0,0:06:23.50,0:06:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Ea apare. Dialogue: 0,0:06:25.58,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Un alt strat de viață e smuls din fată. Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul patru: Nu ai sexualitate. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Cred că toți veți fi de acord,\Ncu o populație de peste 1,3 miliarde, Dialogue: 0,0:06:39.12,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,sexul nu este ceva nou în India. Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Ceea ce este nou este că acum \Nmai mulți oameni recunosc Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,că și femeile au dreptul \Nla dorință sexuală. Dialogue: 0,0:06:51.04,0:06:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Dar cum poate o femeie căreia \Nnu i s-a permis să-și dețină corpul, Dialogue: 0,0:06:54.54,0:06:56.98,Default,,0000,0000,0000,,care nu a fost educată despre corpul ei, Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.48,Default,,0000,0000,0000,,care a fost molestată sexual, Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:00.98,Default,,0000,0000,0000,,care nu poate spune nu Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.18,Default,,0000,0000,0000,,și care a fost umilită, Dialogue: 0,0:07:03.21,0:07:05.58,Default,,0000,0000,0000,,cum poate să-și revendice \Ndorința sexuală? Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Sexualitatea unei femei este suprimată. Dialogue: 0,0:07:10.62,0:07:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul cinci: \NNu aveți încredere în femei. Dialogue: 0,0:07:15.08,0:07:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă cum s-ar schimba lumea Dialogue: 0,0:07:17.46,0:07:19.93,Default,,0000,0000,0000,,dacă femeile s-ar reuni în solidaritate. Dialogue: 0,0:07:19.96,0:07:22.77,Default,,0000,0000,0000,,Dar ca să ne asigurăm\Ncă acest lucru nu se întâmplă, Dialogue: 0,0:07:22.79,0:07:26.27,Default,,0000,0000,0000,,cultura noastră pune \No valoare morală ridicată Dialogue: 0,0:07:26.29,0:07:29.58,Default,,0000,0000,0000,,pe loialitatea față de bărbați \Nși pe secretele din familie. Dialogue: 0,0:07:30.12,0:07:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Femeile au spus: Dialogue: 0,0:07:31.79,0:07:34.39,Default,,0000,0000,0000,,„Cunosc doar o singură \Nfemeie de încredere, Dialogue: 0,0:07:34.42,0:07:36.02,Default,,0000,0000,0000,,și asta sunt eu.” Dialogue: 0,0:07:36.04,0:07:37.67,Default,,0000,0000,0000,,Chiar și Ruchi, care are 30 de ani Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:41.48,Default,,0000,0000,0000,,și care lucrează pentru împuternicirea \Nfemeilor la Universitatea Delhi, a spus: Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:45.39,Default,,0000,0000,0000,,„Nu am încredere în femei. \NSunt geloase și bârfitoare." Dialogue: 0,0:07:45.42,0:07:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Evident, atunci, în orașe, Dialogue: 0,0:07:47.21,0:07:49.21,Default,,0000,0000,0000,,femeile nu se alătură \Ngrupurilor de femei, Dialogue: 0,0:07:49.21,0:07:52.33,Default,,0000,0000,0000,,și când le întrebați de ce, ele spun:\N„Nu avem timp pentru bârfe.” Dialogue: 0,0:07:53.21,0:07:57.12,Default,,0000,0000,0000,,Este mult mai ușor să dărâmi \No femeie care este singură. Dialogue: 0,0:07:58.38,0:08:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul șase: Datoria peste dorință. Dialogue: 0,0:08:02.83,0:08:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Muskan a dat o definiție foarte lungă \Na unei fete bune, având doar 15 ani: Dialogue: 0,0:08:07.17,0:08:09.77,Default,,0000,0000,0000,,„Este amabilă, blândă, \Npoliticoasă, iubitoare, Dialogue: 0,0:08:09.77,0:08:12.39,Default,,0000,0000,0000,,grijulie, neprefăcută, \Nascultătoare, respectă bătrânii, Dialogue: 0,0:08:12.39,0:08:15.92,Default,,0000,0000,0000,,îi ajută pe toți, este bună cu ceilalți \Nși își îndeplinește datoria.” Dialogue: 0,0:08:17.67,0:08:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Obositor, nu-i așa? Dialogue: 0,0:08:19.58,0:08:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Până când vă îndepliniți datoria, Dialogue: 0,0:08:22.54,0:08:25.98,Default,,0000,0000,0000,,orice dorință mică rămasă, se pierde. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.45,Default,,0000,0000,0000,,Iar când mamele sacrificate\Nnu mai au nimic de spus Dialogue: 0,0:08:29.45,0:08:31.28,Default,,0000,0000,0000,,cu excepția vorbitului despre mâncare, Dialogue: 0,0:08:31.28,0:08:35.18,Default,,0000,0000,0000,,„Ai mâncat? Khana kha liya? \NCe vei mânca?” Dialogue: 0,0:08:35.21,0:08:39.29,Default,,0000,0000,0000,,bărbați ca Saurabh, de 24 de ani, \Nle numesc „plictisitoare”. Dialogue: 0,0:08:40.42,0:08:42.98,Default,,0000,0000,0000,,O femeie devine un reziduu. Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Obiceiul șapte: Fiți complet dependente. Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Deci toate aceste obiceiuri \Nzdrobesc colectiv femeile, Dialogue: 0,0:08:50.33,0:08:51.85,Default,,0000,0000,0000,,le umple de frică Dialogue: 0,0:08:51.88,0:08:55.48,Default,,0000,0000,0000,,și le fac total dependente de bărbați \Npentru supraviețuirea lor, Dialogue: 0,0:08:55.50,0:08:59.17,Default,,0000,0000,0000,,iar acest lucru permite perpetuarea\Nsistemului de putere masculină. Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Deci, toate aceste șapte obiceiuri \Npe care le-am crezut bune și morale Dialogue: 0,0:09:04.62,0:09:07.52,Default,,0000,0000,0000,,smulg viața din fete Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:09.96,Default,,0000,0000,0000,,și favorizează abuzul \Ndin partea bărbaților. Dialogue: 0,0:09:11.12,0:09:12.98,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să ne schimbăm. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Cum ne schimbăm? Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Un obicei este doar un obicei. Dialogue: 0,0:09:17.71,0:09:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare obicei este un obicei învățat, Dialogue: 0,0:09:20.12,0:09:21.71,Default,,0000,0000,0000,,deci putem să ne dezvățăm de ele, Dialogue: 0,0:09:21.71,0:09:24.48,Default,,0000,0000,0000,,iar această schimbare personală \Neste extrem de importantă. Dialogue: 0,0:09:24.48,0:09:26.52,Default,,0000,0000,0000,,A trebuit să mă schimb și eu,\Nde asemenea. Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:29.10,Default,,0000,0000,0000,,Dar acest lucru nu schimbă sistemul Dialogue: 0,0:09:29.12,0:09:31.42,Default,,0000,0000,0000,,care zdrobește milioane de alte femei. Dialogue: 0,0:09:32.29,0:09:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Deci trebuie să mergem la rădăcini. Dialogue: 0,0:09:34.42,0:09:38.81,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să schimbăm ce înseamnă \Nsă fii o femeie bună și un bărbat bun, Dialogue: 0,0:09:38.83,0:09:41.58,Default,,0000,0000,0000,,deoarece aceasta este \Ntemelia fiecărei societăți. Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Nu avem nevoie de femei flexibile, \Navem nevoie de definiții flexibile Dialogue: 0,0:09:46.71,0:09:48.27,Default,,0000,0000,0000,,și pentru bărbați, Dialogue: 0,0:09:48.29,0:09:51.66,Default,,0000,0000,0000,,și această mare schimbare socială \Nnu se poate realiza Dialogue: 0,0:09:51.66,0:09:53.83,Default,,0000,0000,0000,,fără implicarea bărbaților. Dialogue: 0,0:09:53.83,0:09:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie de voi. Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:57.85,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie de bărbați \Npentru a deveni campioni ai schimbării, Dialogue: 0,0:09:57.88,0:10:01.06,Default,,0000,0000,0000,,pentru a dezvolta \Nmușchii puternici ai schimbării. Dialogue: 0,0:10:01.08,0:10:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Altfel, vor mai trece alte două secole Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:05.98,Default,,0000,0000,0000,,înainte ca fetele și băieții noștri Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:07.52,Default,,0000,0000,0000,,să fie în siguranță și liberi. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă jumătate de miliard de femei \Ncare se reunesc, cu sprijinul bărbaților, Dialogue: 0,0:10:14.58,0:10:17.74,Default,,0000,0000,0000,,să vorbească una cu cealaltă \Npentru conversație, pentru schimbare, Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:19.60,Default,,0000,0000,0000,,atât personală cât și politică, Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:21.98,Default,,0000,0000,0000,,și imaginați-vă bărbați \Nîn propriile lor cercuri, Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:26.27,Default,,0000,0000,0000,,și imaginați-vă că femeile și bărbații \Nse întâlnesc pentru a se asculta reciproc Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:28.68,Default,,0000,0000,0000,,fără judecată, fără învinuiri, Dialogue: 0,0:10:28.71,0:10:31.52,Default,,0000,0000,0000,,fără acuzații și fără rușine. Dialogue: 0,0:10:31.54,0:10:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă cât de mult ne-am schimba. Dialogue: 0,0:10:33.62,0:10:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Putem face asta împreună. Dialogue: 0,0:10:35.54,0:10:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Femei, nu vă ajustați. Dialogue: 0,0:10:39.17,0:10:41.08,Default,,0000,0000,0000,,Bărbați, ajustați-vă. Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:43.73,Default,,0000,0000,0000,,Este timpul. Dialogue: 0,0:10:43.75,0:10:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:48.96,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:10:49.39,0:10:50.87,Default,,0000,0000,0000,,SRK: Ce bine spus, ce minunat! Dialogue: 0,0:10:50.89,0:10:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Pentru toată lumea, aceasta este Deepa. Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Ascultând-o, mi-am dat seama Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:58.39,Default,,0000,0000,0000,,că chiar și în cele mai simple conversații\Npe care le avem cu femeile, Dialogue: 0,0:10:58.42,0:10:59.98,Default,,0000,0000,0000,,suntem de fapt agresivi. Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.89,Default,,0000,0000,0000,,De exemplu, îi spun uneori fiicei mele: Dialogue: 0,0:11:02.92,0:11:06.03,Default,,0000,0000,0000,,„Yaar Tu hasti hai to mujhe\Naccha lagta hai varna bura lagta hai." Dialogue: 0,0:11:06.03,0:11:07.90,Default,,0000,0000,0000,,Îmi pare rău, \Nn-aș face niciodată asta. Dialogue: 0,0:11:07.90,0:11:09.77,Default,,0000,0000,0000,,Aaj Se main meri beti ko yahi bolunga. Dialogue: 0,0:11:09.79,0:11:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Orice ați face, Dialogue: 0,0:11:11.12,0:11:13.73,Default,,0000,0000,0000,,mujhe accha hi lagta hai,\Naur accha nahi bhi lagta hai Dialogue: 0,0:11:13.75,0:11:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Toh mera kya, tum wohi karo jo\Ntumhare ko lagta hai, corect? Dialogue: 0,0:11:16.62,0:11:19.52,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:11:19.54,0:11:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Cum v-ați simțit, Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:26.98,Default,,0000,0000,0000,,mai întâi ascultând atâtea povești\Nși dorințe neîmplinite, Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:28.76,Default,,0000,0000,0000,,lipsa de independență a fetelor Dialogue: 0,0:11:28.76,0:11:32.85,Default,,0000,0000,0000,,despre care în mod normal, am presupune,\Nam crede că sunt mai avantajate? Dialogue: 0,0:11:32.88,0:11:34.38,Default,,0000,0000,0000,,DN: Foarte deprimată. Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mine a fost șocant \Nși de aceea nu m-am putut opri, Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:41.27,Default,,0000,0000,0000,,deoarece nu mă gândeam să fac un studiu\Nși nu aveam de gând să scriu o carte. Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Am scris 17 cărți înainte \Nși m-am gândit „Am terminat.” Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:47.27,Default,,0000,0000,0000,,dar când m-am dus la Colegiul Sf. Ștefan Dialogue: 0,0:11:47.29,0:11:52.39,Default,,0000,0000,0000,,și am auzit, la majoritatea colegiilor \Nde elită faimoase din Delhi, Dialogue: 0,0:11:52.42,0:11:54.48,Default,,0000,0000,0000,,și de la tineri și tinere, Dialogue: 0,0:11:54.50,0:11:58.35,Default,,0000,0000,0000,,ce au spus despre ce înseamnă\Npentru ei să fie femei și bărbați, Dialogue: 0,0:11:58.38,0:12:01.64,Default,,0000,0000,0000,,suna nu ca generația mea, \Nci ca a mamei mele. Dialogue: 0,0:12:01.67,0:12:04.77,Default,,0000,0000,0000,,Apoi am mers la un alt colegiu\Nși la un alt colegiu. Dialogue: 0,0:12:04.79,0:12:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Lucrul care m-a intrigat Dialogue: 0,0:12:06.50,0:12:09.93,Default,,0000,0000,0000,,este că fiecare femeie \Na simțit că este singură, Dialogue: 0,0:12:09.96,0:12:13.35,Default,,0000,0000,0000,,că își ascunde frica și comportamentul, Dialogue: 0,0:12:13.38,0:12:15.56,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ea crede \Ncă este o vină personală. Dialogue: 0,0:12:16.12,0:12:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Nu este o vină personală, \Neste antrenament, Dialogue: 0,0:12:19.08,0:12:21.39,Default,,0000,0000,0000,,și cred că asta este \Ncea mai mare revelație: Dialogue: 0,0:12:21.42,0:12:24.85,Default,,0000,0000,0000,,dacă încetăm să ne mai prefacem, Dialogue: 0,0:12:24.88,0:12:26.60,Default,,0000,0000,0000,,atunci lumea se schimbă. Dialogue: 0,0:12:26.62,0:12:29.31,Default,,0000,0000,0000,,SRK: Sunteți toate de acord \Ncu ceea ce spune Deepa? Dialogue: 0,0:12:29.33,0:12:32.18,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:12:32.21,0:12:33.82,Default,,0000,0000,0000,,Deja văd acea fată tânără spunând: Dialogue: 0,0:12:33.82,0:12:36.56,Default,,0000,0000,0000,,„Auzi, ai auzit ce a spus? \NAstea sunt vorbele tale.” Dialogue: 0,0:12:36.58,0:12:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Da, așa trebuie să fie. Dialogue: 0,0:12:37.92,0:12:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Voi, băieți, trebuie să vă ajustați. \NNoi nu ne mai ajustăm, bine? Dialogue: 0,0:12:41.04,0:12:42.49,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:12:42.49,0:12:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc frumos! \NSă aveți o seară plăcută! Mulțumesc. Dialogue: 0,0:12:45.07,0:12:46.15,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)