1 00:00:01,337 --> 00:00:03,893 Shah Rukh Khan: „O fată ar trebui văzută, nu auzită”. 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,643 „Liniște!” sau „Taci!”. 3 00:00:05,643 --> 00:00:09,351 Aceste cuvinte sunt adesea folosite pentru a amuți fetele chiar din copilărie, 4 00:00:09,375 --> 00:00:10,634 până la vârsta adultă 5 00:00:10,634 --> 00:00:12,424 și chiar mai mult, până la bătrânețe. 6 00:00:12,424 --> 00:00:14,625 Sunt mândru să vă prezint următoarea invitată, 7 00:00:14,625 --> 00:00:18,146 o adevărată campioană a vocii feminine, un consilier în materie de sărăcie, 8 00:00:18,146 --> 00:00:20,068 gen și dezvoltare pentru Banca Mondială, 9 00:00:20,068 --> 00:00:24,268 Națiunile Unite și mai multe ONG-uri din India și din întreaga lume. 10 00:00:24,292 --> 00:00:27,809 Ea se autointitulează detectiv cultural. 11 00:00:27,833 --> 00:00:32,476 Să-i urăm un bun venit plin de entuziasm renumitei cercetătoare și autoare, 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,101 Deepa Narayan. 13 00:00:34,125 --> 00:00:36,351 (Muzică) 14 00:00:36,375 --> 00:00:40,292 (Aplauze) 15 00:00:44,648 --> 00:00:46,893 Deepa Narayan: Scopul fiecărui părinte iubitor 16 00:00:46,917 --> 00:00:48,768 este de a crește fete bune, 17 00:00:48,792 --> 00:00:50,601 dar ceea ce fac de fapt părinții 18 00:00:50,625 --> 00:00:55,143 este să constrângă, să limiteze și să-și zdrobească fetele. 19 00:00:55,167 --> 00:00:57,018 În timp ce își zdrobesc fetele, 20 00:00:57,042 --> 00:00:58,958 ei le pregătesc pentru abuz. 21 00:00:59,875 --> 00:01:02,059 Acest lucru ar fi atât de devastator 22 00:01:02,083 --> 00:01:04,643 încât niciun părinte nu ar fi capabil să-l suporte, 23 00:01:04,667 --> 00:01:05,934 deci este camuflat. 24 00:01:05,958 --> 00:01:09,226 În India, numim asta „ajustare”. 25 00:01:09,250 --> 00:01:10,922 Sunt sigură că ați auzit cuvântul. 26 00:01:11,625 --> 00:01:13,684 „Dragă, ajustează-te un pic. 27 00:01:13,708 --> 00:01:14,976 Doar ajustează-te. 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,976 Indiferent ce se întâmplă, doar ajustează-te." 29 00:01:18,000 --> 00:01:21,809 „Ajustarea” învață fetele să fie neputincioase, 30 00:01:21,833 --> 00:01:24,393 să nu existe, să nu fie văzute, 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,101 să nu aibă o opinie, 32 00:01:26,125 --> 00:01:32,518 și îi învață pe băieți să revendice puterea și autoritatea asupra lumii. 33 00:01:32,542 --> 00:01:38,018 Între timp continuăm să vorbim de egalitate de gen și împuternicirea femeilor. 34 00:01:38,042 --> 00:01:43,643 După 2012, după violul dintr-un autobuz în Delhi, 35 00:01:43,667 --> 00:01:48,684 eu chiar am vrut să înțeleg rădăcinile abuzului. 36 00:01:48,708 --> 00:01:52,143 Așa că am început să pun o întrebare foarte simplă: 37 00:01:52,167 --> 00:01:57,458 ce înseamnă pentru voi astăzi să fiți o femeie sau un bărbat bun? 38 00:01:58,333 --> 00:02:01,226 Și am fost atât de surprinsă de ceea ce am auzit, 39 00:02:01,250 --> 00:02:04,601 în special de răspunsurile pe care le-au dat tinerii, 40 00:02:04,625 --> 00:02:10,184 încât proiectul a devenit un proiect de cercetare și mi-a acaparat viața. 41 00:02:10,208 --> 00:02:15,643 Timp de trei ani, am ascultat peste 600 de femei, bărbați și copii, 42 00:02:15,667 --> 00:02:17,476 educați, din clasa de mijloc, 43 00:02:17,500 --> 00:02:21,559 și a dus la 1.800 de ore de ascultare 44 00:02:21,583 --> 00:02:23,893 și 8.000 de pagini de notițe, 45 00:02:23,917 --> 00:02:26,495 și a fost nevoie de încă un an pentru a le interpreta. 46 00:02:26,495 --> 00:02:32,434 Astăzi, vedem femei bine îmbrăcate, educate, precum multe din această sală, 47 00:02:32,458 --> 00:02:35,268 precum toate din această sală, ca și mine, 48 00:02:35,292 --> 00:02:37,851 și credem că lumea s-a schimbat, 49 00:02:37,875 --> 00:02:41,684 dar aceste schimbări externe sunt extrem de înșelătoare, 50 00:02:41,708 --> 00:02:44,667 pentru că în interior, nu ne-am schimbat. 51 00:02:46,375 --> 00:02:48,809 Așa că astăzi nu voi vorbi despre oameni săraci. 52 00:02:48,833 --> 00:02:51,768 Voi vorbi doar despre clasa de mijloc și cea superioară, 53 00:02:51,792 --> 00:02:54,893 pentru că noi suntem cei care neagă cel mai mult. 54 00:02:54,917 --> 00:02:59,018 Noi suntem cei care am spus mereu 55 00:02:59,042 --> 00:03:01,184 că atunci când femeile sunt educate, 56 00:03:01,208 --> 00:03:02,559 când au un loc de muncă 57 00:03:02,583 --> 00:03:04,893 și obțin venituri, 58 00:03:04,917 --> 00:03:07,625 vor fi egale, împuternicite și libere. 59 00:03:08,667 --> 00:03:10,059 Ele nu sunt. 60 00:03:10,083 --> 00:03:11,351 De ce? 61 00:03:11,375 --> 00:03:15,018 Pe baza cercetărilor mele, identific șapte obiceiuri 62 00:03:15,042 --> 00:03:16,601 care anulează femeile, 63 00:03:16,625 --> 00:03:18,809 care fac să dispară femeile. 64 00:03:18,833 --> 00:03:21,434 Dar aceste obiceiuri persistă 65 00:03:21,458 --> 00:03:23,851 pentru că ne sunt atât de familiare 66 00:03:23,875 --> 00:03:25,958 și le-am făcut bune și morale. 67 00:03:26,792 --> 00:03:30,375 De ce ai schimba sau arunca ceva bun și moral? 68 00:03:31,500 --> 00:03:33,559 Deci, pe de o parte, ne iubim copiii, 69 00:03:33,583 --> 00:03:34,893 ne iubim fetele, 70 00:03:34,917 --> 00:03:37,292 iar pe de altă parte, le zdrobim. 71 00:03:38,875 --> 00:03:41,625 Obiceiul unu: Nu ai corp. 72 00:03:43,250 --> 00:03:48,518 Primul pas pentru a face invizibilă o fată e să-i faci corpul să dispară, 73 00:03:48,542 --> 00:03:50,768 să pretinzi că nu are trup. 74 00:03:50,792 --> 00:03:53,643 Akangsha, care are 23 de ani, a spus: 75 00:03:53,667 --> 00:03:58,018 „În familia mea, nu am vorbit niciodată despre corp, niciodată.” 76 00:03:58,042 --> 00:03:59,643 Și în această tăcere, 77 00:03:59,667 --> 00:04:03,559 milioane și milioane de fete sunt molestate sexual, 78 00:04:03,583 --> 00:04:06,750 și nici măcar nu le spun mamelor. 79 00:04:07,625 --> 00:04:10,101 Și comentariile negative ale altora 80 00:04:10,125 --> 00:04:14,833 fac ca 90% dintre femei să spună că nu le plac propriile corpuri. 81 00:04:15,458 --> 00:04:17,726 Când o fată își respinge corpul, 82 00:04:17,750 --> 00:04:19,809 ea respinge singura ei casă, 83 00:04:19,833 --> 00:04:22,726 iar invizibilitatea și nesiguranța 84 00:04:22,750 --> 00:04:25,393 îi devine o temelie foarte șubredă. 85 00:04:25,417 --> 00:04:29,000 Obiceiul doi: Fă liniște! Taci! 86 00:04:29,583 --> 00:04:31,559 Dacă nu ar trebui să existați 87 00:04:31,583 --> 00:04:33,184 și nu aveți un corp, 88 00:04:33,208 --> 00:04:35,241 cum puteți avea o voce? 89 00:04:35,241 --> 00:04:37,332 Deci, așa cum a spus aproape fiecare femeie: 90 00:04:37,332 --> 00:04:41,434 „Când eram mică, mama obișnuia să mă certe și să-mi spună: 91 00:04:41,458 --> 00:04:44,434 Nu vorbi, fă liniște, taci, 92 00:04:44,458 --> 00:04:47,976 vorbește blând, nu te certa și nu răspunde niciodată. 93 00:04:48,000 --> 00:04:49,309 Jawab nahi Dena.” 94 00:04:49,333 --> 00:04:51,045 Sunt sigură că toți ați auzit asta. 95 00:04:51,750 --> 00:04:54,226 Și astfel, fetele devin fricoase și se retrag. 96 00:04:54,250 --> 00:04:57,643 Și devin liniștite și spun: 97 00:04:57,667 --> 00:04:59,476 „Lasă-l. Jaane do. 98 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 Ce rost are? Nimeni nu ascultă.” 99 00:05:02,375 --> 00:05:04,184 Femeile educate au spus 100 00:05:04,208 --> 00:05:05,768 că problema lor numărul unu 101 00:05:05,792 --> 00:05:09,059 era incapacitatea de a vorbi, 102 00:05:09,083 --> 00:05:11,976 de parcă li s-a pus un picior pe gât, 103 00:05:12,000 --> 00:05:13,250 gata să le sufoce. 104 00:05:14,250 --> 00:05:17,208 Tăcerea nimicește femeile. 105 00:05:19,375 --> 00:05:22,268 Obiceiul trei: Fii pe placul altora. 106 00:05:22,292 --> 00:05:23,559 Mulțumește-i pe alții. 107 00:05:23,583 --> 00:05:26,476 Oricui îi place o femeie drăguță, care zâmbește mereu, 108 00:05:26,476 --> 00:05:29,338 care nu spune niciodată nu, care nu este niciodată supărată, 109 00:05:29,338 --> 00:05:31,268 chiar și atunci când este exploatată. 110 00:05:31,292 --> 00:05:34,018 Amisha, care are 18 ani, a spus: 111 00:05:34,042 --> 00:05:36,309 „Tatăl meu a spus: 112 00:05:36,333 --> 00:05:39,333 Dacă nu te văd zâmbind, nu mă simt bine.” 113 00:05:40,167 --> 00:05:41,476 Deci ea zâmbește. 114 00:05:41,500 --> 00:05:44,059 Tatăl ei o învață 115 00:05:44,083 --> 00:05:48,018 că fericirea lui e mai importantă decât a ei. 116 00:05:48,042 --> 00:05:52,268 Și în această preocupare de a încerca să îi facă pe toți fericiți tot timpul, 117 00:05:52,292 --> 00:05:55,167 fetelor le este frică să ia decizii. 118 00:05:56,042 --> 00:05:58,643 Iar când le întrebi, ele spun: 119 00:05:58,667 --> 00:06:01,042 „Orice, orice! Kuch bhi! 120 00:06:01,917 --> 00:06:03,708 Totul merge. Chalta hai." 121 00:06:05,083 --> 00:06:07,101 Darsha, care are 25 de ani, 122 00:06:07,125 --> 00:06:09,018 a spus cu mare mândrie: 123 00:06:09,042 --> 00:06:11,518 „Sunt extrem de flexibilă. 124 00:06:11,542 --> 00:06:14,792 Devin ceea ce alții doresc să fiu.” 125 00:06:15,500 --> 00:06:18,226 Astfel de fete renunță la visele lor, 126 00:06:18,250 --> 00:06:19,559 la dorințele lor, 127 00:06:19,583 --> 00:06:21,518 și nimeni nici nu observă, 128 00:06:21,542 --> 00:06:23,476 cu excepția depresiei. 129 00:06:23,500 --> 00:06:24,750 Ea apare. 130 00:06:25,583 --> 00:06:29,000 Un alt strat de viață e smuls din fată. 131 00:06:31,042 --> 00:06:33,750 Obiceiul patru: Nu ai sexualitate. 132 00:06:35,000 --> 00:06:39,101 Cred că toți veți fi de acord, cu o populație de peste 1,3 miliarde, 133 00:06:39,125 --> 00:06:41,000 sexul nu este ceva nou în India. 134 00:06:42,208 --> 00:06:46,934 Ceea ce este nou este că acum mai mulți oameni recunosc 135 00:06:46,958 --> 00:06:50,000 că și femeile au dreptul la dorință sexuală. 136 00:06:51,042 --> 00:06:54,518 Dar cum poate o femeie căreia nu i s-a permis să-și dețină corpul, 137 00:06:54,542 --> 00:06:56,976 care nu a fost educată despre corpul ei, 138 00:06:57,000 --> 00:06:59,476 care a fost molestată sexual, 139 00:06:59,500 --> 00:07:00,976 care nu poate spune nu 140 00:07:01,000 --> 00:07:03,184 și care a fost umilită, 141 00:07:03,208 --> 00:07:05,583 cum poate să-și revendice dorința sexuală? 142 00:07:06,417 --> 00:07:09,042 Sexualitatea unei femei este suprimată. 143 00:07:10,625 --> 00:07:13,917 Obiceiul cinci: Nu aveți încredere în femei. 144 00:07:15,083 --> 00:07:17,434 Imaginați-vă cum s-ar schimba lumea 145 00:07:17,458 --> 00:07:19,934 dacă femeile s-ar reuni în solidaritate. 146 00:07:19,958 --> 00:07:22,768 Dar ca să ne asigurăm că acest lucru nu se întâmplă, 147 00:07:22,792 --> 00:07:26,268 cultura noastră pune o valoare morală ridicată 148 00:07:26,292 --> 00:07:29,583 pe loialitatea față de bărbați și pe secretele din familie. 149 00:07:30,125 --> 00:07:31,768 Femeile au spus: 150 00:07:31,792 --> 00:07:34,393 „Cunosc doar o singură femeie de încredere, 151 00:07:34,417 --> 00:07:36,018 și asta sunt eu.” 152 00:07:36,042 --> 00:07:37,673 Chiar și Ruchi, care are 30 de ani 153 00:07:37,673 --> 00:07:41,476 și care lucrează pentru împuternicirea femeilor la Universitatea Delhi, a spus: 154 00:07:41,500 --> 00:07:45,393 „Nu am încredere în femei. Sunt geloase și bârfitoare." 155 00:07:45,417 --> 00:07:47,184 Evident, atunci, în orașe, 156 00:07:47,208 --> 00:07:49,213 femeile nu se alătură grupurilor de femei, 157 00:07:49,213 --> 00:07:52,333 și când le întrebați de ce, ele spun: „Nu avem timp pentru bârfe.” 158 00:07:53,208 --> 00:07:57,125 Este mult mai ușor să dărâmi o femeie care este singură. 159 00:07:58,375 --> 00:08:01,917 Obiceiul șase: Datoria peste dorință. 160 00:08:02,833 --> 00:08:07,143 Muskan a dat o definiție foarte lungă a unei fete bune, având doar 15 ani: 161 00:08:07,167 --> 00:08:09,768 „Este amabilă, blândă, politicoasă, iubitoare, 162 00:08:09,768 --> 00:08:12,390 grijulie, neprefăcută, ascultătoare, respectă bătrânii, 163 00:08:12,390 --> 00:08:15,917 îi ajută pe toți, este bună cu ceilalți și își îndeplinește datoria.” 164 00:08:17,667 --> 00:08:19,559 Obositor, nu-i așa? 165 00:08:19,583 --> 00:08:22,518 Până când vă îndepliniți datoria, 166 00:08:22,542 --> 00:08:25,976 orice dorință mică rămasă, se pierde. 167 00:08:26,000 --> 00:08:29,448 Iar când mamele sacrificate nu mai au nimic de spus 168 00:08:29,448 --> 00:08:31,280 cu excepția vorbitului despre mâncare, 169 00:08:31,280 --> 00:08:35,184 „Ai mâncat? Khana kha liya? Ce vei mânca?” 170 00:08:35,208 --> 00:08:39,292 bărbați ca Saurabh, de 24 de ani, le numesc „plictisitoare”. 171 00:08:40,417 --> 00:08:42,976 O femeie devine un reziduu. 172 00:08:43,000 --> 00:08:47,184 Obiceiul șapte: Fiți complet dependente. 173 00:08:47,208 --> 00:08:50,309 Deci toate aceste obiceiuri zdrobesc colectiv femeile, 174 00:08:50,333 --> 00:08:51,851 le umple de frică 175 00:08:51,875 --> 00:08:55,476 și le fac total dependente de bărbați pentru supraviețuirea lor, 176 00:08:55,500 --> 00:08:59,167 iar acest lucru permite perpetuarea sistemului de putere masculină. 177 00:09:00,083 --> 00:09:04,601 Deci, toate aceste șapte obiceiuri pe care le-am crezut bune și morale 178 00:09:04,625 --> 00:09:07,518 smulg viața din fete 179 00:09:07,542 --> 00:09:09,958 și favorizează abuzul din partea bărbaților. 180 00:09:11,125 --> 00:09:12,976 Trebuie să ne schimbăm. 181 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Cum ne schimbăm? 182 00:09:15,083 --> 00:09:16,917 Un obicei este doar un obicei. 183 00:09:17,708 --> 00:09:20,101 Fiecare obicei este un obicei învățat, 184 00:09:20,125 --> 00:09:21,708 deci putem să ne dezvățăm de ele, 185 00:09:21,708 --> 00:09:24,477 iar această schimbare personală este extrem de importantă. 186 00:09:24,477 --> 00:09:26,518 A trebuit să mă schimb și eu, de asemenea. 187 00:09:26,542 --> 00:09:29,101 Dar acest lucru nu schimbă sistemul 188 00:09:29,125 --> 00:09:31,417 care zdrobește milioane de alte femei. 189 00:09:32,292 --> 00:09:34,393 Deci trebuie să mergem la rădăcini. 190 00:09:34,417 --> 00:09:38,809 Trebuie să schimbăm ce înseamnă să fii o femeie bună și un bărbat bun, 191 00:09:38,833 --> 00:09:41,583 deoarece aceasta este temelia fiecărei societăți. 192 00:09:42,292 --> 00:09:46,684 Nu avem nevoie de femei flexibile, avem nevoie de definiții flexibile 193 00:09:46,708 --> 00:09:48,268 și pentru bărbați, 194 00:09:48,292 --> 00:09:51,658 și această mare schimbare socială nu se poate realiza 195 00:09:51,658 --> 00:09:53,833 fără implicarea bărbaților. 196 00:09:53,833 --> 00:09:54,773 Avem nevoie de voi. 197 00:09:54,773 --> 00:09:57,851 Avem nevoie de bărbați pentru a deveni campioni ai schimbării, 198 00:09:57,875 --> 00:10:01,059 pentru a dezvolta mușchii puternici ai schimbării. 199 00:10:01,083 --> 00:10:03,601 Altfel, vor mai trece alte două secole 200 00:10:03,625 --> 00:10:05,976 înainte ca fetele și băieții noștri 201 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 să fie în siguranță și liberi. 202 00:10:08,292 --> 00:10:14,559 Imaginați-vă jumătate de miliard de femei care se reunesc, cu sprijinul bărbaților, 203 00:10:14,583 --> 00:10:17,738 să vorbească una cu cealaltă pentru conversație, pentru schimbare, 204 00:10:17,738 --> 00:10:19,601 atât personală cât și politică, 205 00:10:19,625 --> 00:10:21,976 și imaginați-vă bărbați în propriile lor cercuri, 206 00:10:22,000 --> 00:10:26,268 și imaginați-vă că femeile și bărbații se întâlnesc pentru a se asculta reciproc 207 00:10:26,292 --> 00:10:28,684 fără judecată, fără învinuiri, 208 00:10:28,708 --> 00:10:31,518 fără acuzații și fără rușine. 209 00:10:31,542 --> 00:10:33,601 Imaginați-vă cât de mult ne-am schimba. 210 00:10:33,625 --> 00:10:35,518 Putem face asta împreună. 211 00:10:35,542 --> 00:10:37,958 Femei, nu vă ajustați. 212 00:10:39,167 --> 00:10:41,083 Bărbați, ajustați-vă. 213 00:10:41,958 --> 00:10:43,726 Este timpul. 214 00:10:43,750 --> 00:10:45,101 Mulțumesc. 215 00:10:45,125 --> 00:10:48,958 (Aplauze) 216 00:10:49,392 --> 00:10:50,869 SRK: Ce bine spus, ce minunat! 217 00:10:50,889 --> 00:10:52,937 Pentru toată lumea, aceasta este Deepa. 218 00:10:53,000 --> 00:10:54,809 Ascultând-o, mi-am dat seama 219 00:10:54,833 --> 00:10:58,393 că chiar și în cele mai simple conversații pe care le avem cu femeile, 220 00:10:58,417 --> 00:10:59,976 suntem de fapt agresivi. 221 00:11:00,000 --> 00:11:02,893 De exemplu, îi spun uneori fiicei mele: 222 00:11:02,917 --> 00:11:06,029 „Yaar Tu hasti hai to mujhe accha lagta hai varna bura lagta hai." 223 00:11:06,029 --> 00:11:07,898 Îmi pare rău, n-aș face niciodată asta. 224 00:11:07,898 --> 00:11:09,768 Aaj Se main meri beti ko yahi bolunga. 225 00:11:09,792 --> 00:11:11,101 Orice ați face, 226 00:11:11,125 --> 00:11:13,726 mujhe accha hi lagta hai, aur accha nahi bhi lagta hai 227 00:11:13,750 --> 00:11:16,601 Toh mera kya, tum wohi karo jo tumhare ko lagta hai, corect? 228 00:11:16,625 --> 00:11:19,518 (Aplauze) 229 00:11:19,542 --> 00:11:21,018 Cum v-ați simțit, 230 00:11:21,042 --> 00:11:26,976 mai întâi ascultând atâtea povești și dorințe neîmplinite, 231 00:11:27,000 --> 00:11:28,763 lipsa de independență a fetelor 232 00:11:28,763 --> 00:11:32,851 despre care în mod normal, am presupune, am crede că sunt mai avantajate? 233 00:11:32,875 --> 00:11:34,381 DN: Foarte deprimată. 234 00:11:34,381 --> 00:11:37,268 Pentru mine a fost șocant și de aceea nu m-am putut opri, 235 00:11:37,292 --> 00:11:41,268 deoarece nu mă gândeam să fac un studiu și nu aveam de gând să scriu o carte. 236 00:11:41,292 --> 00:11:45,101 Am scris 17 cărți înainte și m-am gândit „Am terminat.” 237 00:11:45,125 --> 00:11:47,268 dar când m-am dus la Colegiul Sf. Ștefan 238 00:11:47,292 --> 00:11:52,393 și am auzit, la majoritatea colegiilor de elită faimoase din Delhi, 239 00:11:52,417 --> 00:11:54,476 și de la tineri și tinere, 240 00:11:54,500 --> 00:11:58,351 ce au spus despre ce înseamnă pentru ei să fie femei și bărbați, 241 00:11:58,375 --> 00:12:01,643 suna nu ca generația mea, ci ca a mamei mele. 242 00:12:01,667 --> 00:12:04,768 Apoi am mers la un alt colegiu și la un alt colegiu. 243 00:12:04,792 --> 00:12:06,476 Lucrul care m-a intrigat 244 00:12:06,500 --> 00:12:09,934 este că fiecare femeie a simțit că este singură, 245 00:12:09,958 --> 00:12:13,351 că își ascunde frica și comportamentul, 246 00:12:13,375 --> 00:12:15,555 pentru că ea crede că este o vină personală. 247 00:12:16,125 --> 00:12:19,059 Nu este o vină personală, este antrenament, 248 00:12:19,083 --> 00:12:21,393 și cred că asta este cea mai mare revelație: 249 00:12:21,417 --> 00:12:24,851 dacă încetăm să ne mai prefacem, 250 00:12:24,875 --> 00:12:26,601 atunci lumea se schimbă. 251 00:12:26,625 --> 00:12:29,309 SRK: Sunteți toate de acord cu ceea ce spune Deepa? 252 00:12:29,333 --> 00:12:32,184 (Aplauze) 253 00:12:32,208 --> 00:12:33,824 Deja văd acea fată tânără spunând: 254 00:12:33,824 --> 00:12:36,559 „Auzi, ai auzit ce a spus? Astea sunt vorbele tale.” 255 00:12:36,583 --> 00:12:37,918 Da, așa trebuie să fie. 256 00:12:37,918 --> 00:12:41,042 Voi, băieți, trebuie să vă ajustați. Noi nu ne mai ajustăm, bine? 257 00:12:41,042 --> 00:12:42,491 (Aplauze) 258 00:12:42,491 --> 00:12:45,070 Mulțumesc frumos! Să aveți o seară plăcută! Mulțumesc. 259 00:12:45,070 --> 00:12:46,150 (Aplauze)