WEBVTT 00:00:01.337 --> 00:00:04.203 Shah Rukh Khan: "Uma rapariga deve ser vista, não ouvida." 00:00:04.277 --> 00:00:05.783 "Cala-te," ou "chiu." 00:00:05.877 --> 00:00:09.161 Estas palavras são frequentemente usadas para silenciar as raparigas, 00:00:09.185 --> 00:00:10.902 desde a infância até à idade adulta 00:00:10.902 --> 00:00:12.754 e prolongam-se até à terceira idade. NOTE Paragraph 00:00:12.788 --> 00:00:14.585 Apresento-vos a próxima oradora, 00:00:14.605 --> 00:00:16.265 uma paladina da voz feminina. 00:00:16.275 --> 00:00:18.302 conselheira sobre a pobreza, o sexo 00:00:18.302 --> 00:00:20.408 e o desenvolvimento para o Banco Mundial, 00:00:20.428 --> 00:00:24.328 as Nações Unidas e várias ONG na Índia e por todo o mundo. 00:00:24.372 --> 00:00:27.809 Intitula-se detetive cultural. 00:00:27.983 --> 00:00:32.476 Vamos dar as boas vindas à conhecida cientista social e autora, 00:00:32.500 --> 00:00:34.251 Deepa Narayan. NOTE Paragraph 00:00:34.325 --> 00:00:36.834 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:00:44.658 --> 00:00:47.173 Deepa Narayan: O objetivo de todos os pais carinhosos 00:00:47.197 --> 00:00:48.818 é educar boas raparigas, 00:00:48.822 --> 00:00:50.921 mas o que os pais acabam por fazer 00:00:50.955 --> 00:00:54.863 é constranger, confinar e reprimir as suas filhas. 00:00:55.167 --> 00:00:57.038 Enquanto reprimem as suas filhas, 00:00:57.092 --> 00:00:59.118 preparam-nas para serem maltratadas. 00:00:59.872 --> 00:01:02.023 Isto é tão devastador 00:01:02.083 --> 00:01:04.643 que nenhum pai conseguiria suportá-lo, 00:01:04.667 --> 00:01:06.254 por isso, está disfarçado. NOTE Paragraph 00:01:06.288 --> 00:01:09.256 Na Índia, chamamos a isto "adaptar." 00:01:09.290 --> 00:01:11.548 Estou certa que já ouviram a palavra 00:01:11.625 --> 00:01:13.684 "Querida, adapta-te um pouco. 00:01:13.708 --> 00:01:15.126 "Só um pouco. 00:01:15.160 --> 00:01:18.066 "Aconteça o que acontecer, adapta-te." 00:01:18.080 --> 00:01:21.809 "Adaptar" treina as raparigas para não terem poder, 00:01:21.833 --> 00:01:24.393 para não existirem, para não serem vistas, 00:01:24.417 --> 00:01:26.421 para não serem elas mesmas, 00:01:26.475 --> 00:01:31.988 e treina os rapazes a reivindicar poder e autoridade sobre o mundo. 00:01:32.542 --> 00:01:36.520 Entretanto, continuamos a falar da igualdade entre sexos 00:01:36.552 --> 00:01:38.302 e do poder das mulheres. NOTE Paragraph 00:01:38.342 --> 00:01:43.643 Depois de 2012, depois da violação em grupo num autocarro em Deli, NOTE Paragraph 00:01:43.667 --> 00:01:48.114 eu quis compreender as raízes do abuso. 00:01:48.708 --> 00:01:51.763 Comecei por fazer uma pergunta simples: 00:01:52.167 --> 00:01:57.458 O que significa para vocês ser hoje uma boa mulher ou um bom homem? 00:01:58.333 --> 00:02:01.226 Fiquei tão surpreendida com o que ouvi, 00:02:01.250 --> 00:02:04.601 em particular as respostas dos mais jovens, 00:02:04.625 --> 00:02:09.524 que o projeto tornou-se numa pesquisa que dominou a minha vida. NOTE Paragraph 00:02:10.208 --> 00:02:15.643 Durante três anos, escutei mais de 600 mulheres, homens e crianças, 00:02:15.667 --> 00:02:17.606 instruídos, da classe média, 00:02:17.660 --> 00:02:21.559 e isso resultou em 1800 horas de gravação 00:02:21.583 --> 00:02:23.983 e 8000 páginas de anotações. 00:02:24.037 --> 00:02:26.611 Demorou mais um ano para organizar tudo. NOTE Paragraph 00:02:26.655 --> 00:02:30.538 Hoje, vemos mulheres bem vestidas, instruídas, 00:02:30.588 --> 00:02:32.578 como muitas de vocês nesta sala, 00:02:32.628 --> 00:02:35.268 todas nesta sala, e eu própria, 00:02:35.292 --> 00:02:37.851 e pensamos que o mundo mudou. 00:02:37.875 --> 00:02:41.684 Mas estas mudanças exteriores são extremamente enganadoras, 00:02:41.708 --> 00:02:45.126 porque interiormente, nós não mudámos. NOTE Paragraph 00:02:46.375 --> 00:02:48.959 Assim, não vou falar das pessoas pobres. 00:02:48.983 --> 00:02:51.768 Só vou falar das classes média e superior. 00:02:51.792 --> 00:02:54.893 porque somos as que mais negamos. 00:02:54.957 --> 00:02:58.898 Somos aquelas que têm dito vezes sem conta 00:02:58.932 --> 00:03:01.324 que, quando as mulheres tiverem acesso à instrução, 00:03:01.348 --> 00:03:02.939 quando tiverem um emprego 00:03:02.963 --> 00:03:05.063 e ganharem um ordenado, 00:03:05.097 --> 00:03:08.443 serão iguais, terão poder e serão livres. 00:03:08.667 --> 00:03:10.059 Mas não são. 00:03:10.083 --> 00:03:11.351 Porquê? NOTE Paragraph 00:03:11.425 --> 00:03:15.018 Segundo a minha investigação, identifiquei sete hábitos 00:03:15.042 --> 00:03:16.601 que apagam as mulheres 00:03:16.625 --> 00:03:18.809 e as fazem desaparecer. 00:03:18.833 --> 00:03:21.434 Mas esses hábitos persistem 00:03:21.458 --> 00:03:24.001 porque são-nos muito familiares 00:03:24.015 --> 00:03:26.482 e tornámo-los bons e morais. 00:03:26.792 --> 00:03:30.959 Porque haveríamos de mudar ou abandonar uma coisa que é boa e moral? 00:03:31.500 --> 00:03:33.639 Por um lado, adoramos os nossos filhos, 00:03:33.663 --> 00:03:35.143 adoramos as nossas filhas 00:03:35.207 --> 00:03:37.750 e, por outro lado, reprimimo-las. NOTE Paragraph 00:03:38.875 --> 00:03:42.035 Hábito um: Vocês não têm corpo. 00:03:43.250 --> 00:03:46.086 O primeiro passo para tornar uma rapariga num fantasma 00:03:46.109 --> 00:03:48.539 é fazer desaparecer-lhe o corpo, 00:03:48.542 --> 00:03:50.878 fingir que ela não tem corpo. 00:03:50.952 --> 00:03:53.813 Akangsha, que tem 23 anos, disse: 00:03:53.877 --> 00:03:57.648 "Na minha família, nunca falamos do corpo, nunca." 00:03:58.042 --> 00:03:59.663 E é neste silêncio 00:03:59.727 --> 00:04:03.659 que milhões e milhões de raparigas são molestadas sexualmente 00:04:03.693 --> 00:04:07.066 e nem sequer contam isso às mães. 00:04:07.625 --> 00:04:10.221 São os comentários negativos dos outros 00:04:10.291 --> 00:04:14.869 que levam 90% das mulheres a dizer que não gostam do seu corpo. 00:04:15.458 --> 00:04:17.726 Quando uma rapariga rejeita o seu corpo, 00:04:17.750 --> 00:04:19.809 rejeita a sua única casa, 00:04:19.833 --> 00:04:22.726 e a invisibilidade e a insegurança 00:04:22.750 --> 00:04:25.433 passam a ser a sua fundação instável. NOTE Paragraph 00:04:25.607 --> 00:04:28.440 Hábito dois: Cala-te. 00:04:29.583 --> 00:04:31.559 Se, supostamente, não existimos, 00:04:31.583 --> 00:04:33.254 e não temos um corpo, 00:04:33.268 --> 00:04:35.351 como é que podemos ter uma voz? 00:04:35.375 --> 00:04:37.538 Assim, quase todas as mulheres disseram: 00:04:37.592 --> 00:04:41.434 "Quando eu era pequena, a minha mãe repreendia-me e dizia: 00:04:41.458 --> 00:04:43.914 " 'Não digas nada, está calada, 00:04:43.968 --> 00:04:47.976 " 'fala baixinho, não discutas e nunca respondas. 00:04:48.000 --> 00:04:49.379 " 'Jawab nahi Dena'." 00:04:49.433 --> 00:04:51.475 Certamente, todas vocês ouviram isto. 00:04:51.750 --> 00:04:54.050 As raparigas ficam medrosas e não intervêm. 00:04:54.093 --> 00:04:57.148 Ficam caladas e depois dizem: 00:04:57.622 --> 00:04:59.514 "Paciência. O Jeane faz." 00:04:59.514 --> 00:05:01.400 "Não vale a pena. Ninguém ouve". 00:05:02.200 --> 00:05:04.055 As mulheres instruídas disseram 00:05:04.095 --> 00:05:05.734 que o problema número um 00:05:05.768 --> 00:05:08.942 era a sua incapacidade de falar em público, 00:05:08.942 --> 00:05:11.513 como se tivessem um nó na garganta, 00:05:11.543 --> 00:05:13.496 quase a sufocá-las. 00:05:14.370 --> 00:05:17.620 O silêncio inibe as mulheres. 00:05:19.527 --> 00:05:21.170 Hábito três: Agrada às pessoas. NOTE Paragraph 00:05:21.190 --> 00:05:23.518 Agrada aos outros. 00:05:23.552 --> 00:05:26.589 Todos gostam de uma mulher simpática que está sempre a sorrir, 00:05:26.637 --> 00:05:29.130 que nunca diz não, que nunca está irritada, 00:05:29.134 --> 00:05:31.378 mesmo quando está a ser explorada. 00:05:31.498 --> 00:05:33.608 Amisha, que tem 18 anos, disse: 00:05:33.992 --> 00:05:35.808 "O meu pai dizia: 00:05:36.312 --> 00:05:39.394 "Se não te vejo a sorrir, não me sinto bem." 00:05:40.175 --> 00:05:41.608 Por isso, ela sorri. 00:05:41.717 --> 00:05:43.950 O pai dela está a ensinar-lhe 00:05:43.990 --> 00:05:47.689 que a felicidade dele é mais importante que a felicidade dela. 00:05:47.897 --> 00:05:51.870 Nesta situação de tentar fazer toda a gente feliz, 00:05:52.332 --> 00:05:55.330 as raparigas ficam com medo de tomar decisões. 00:05:56.322 --> 00:05:58.554 Quando lhes perguntamos, elas dizem: 00:05:58.652 --> 00:06:01.217 "Qualquer coisa, tanto faz! Kuch bhi!" 00:06:02.132 --> 00:06:03.937 "É indiferente, Chalta hai." 00:06:05.147 --> 00:06:08.907 Darsha, que tem 25 anos, disse, orgulhosamente: 00:06:09.042 --> 00:06:11.558 "Sou muito flexível. 00:06:11.622 --> 00:06:15.082 "Torno-me naquilo que os outros querem que eu seja." 00:06:15.500 --> 00:06:18.226 Essas raparigas abdicam dos seus sonhos, 00:06:18.250 --> 00:06:19.599 dos seus desejos 00:06:19.643 --> 00:06:21.518 e ninguém repara, 00:06:21.542 --> 00:06:25.098 exceto quando se manifesta uma depressão. 00:06:25.723 --> 00:06:29.858 Mais uma fatia duma rapariga que é eliminada. NOTE Paragraph 00:06:31.042 --> 00:06:34.307 Hábito quatro: Não tens sexualidade. 00:06:35.150 --> 00:06:37.075 Penso que todas concordam 00:06:37.105 --> 00:06:39.415 que, com uma população de mais 1300 milhões, 00:06:39.415 --> 00:06:41.897 o sexo não é uma coisa nova na Índia. 00:06:42.208 --> 00:06:46.934 O que é novo é que, hoje, há mais pessoas que reconhecem 00:06:46.958 --> 00:06:50.468 que as mulheres também têm direito ao desejo sexual. 00:06:51.042 --> 00:06:54.518 Mas como é que uma mulher, a quem não foi permitido ter corpo, 00:06:54.542 --> 00:06:56.976 que não foi educada quanto ao seu corpo, 00:06:57.000 --> 00:06:59.476 que pode ter sido molestada sexualmente, 00:06:59.500 --> 00:07:01.066 que não sabe dizer que não, 00:07:01.090 --> 00:07:03.184 e que está cheia de vergonha, 00:07:03.208 --> 00:07:06.033 como é que pode reclamar o seu desejo sexual? 00:07:06.417 --> 00:07:09.347 A sexualidade da mulher é suprimida. NOTE Paragraph 00:07:10.625 --> 00:07:14.177 Hábito cinco: Não confies nas mulheres. 00:07:15.083 --> 00:07:17.434 Imaginem como o mundo mudaria 00:07:17.458 --> 00:07:19.934 se as mulheres se juntassem solidariamente. 00:07:19.958 --> 00:07:22.768 Mas para garantir que isso não acontece, 00:07:22.792 --> 00:07:26.268 a nossa cultura confere um elevado valor moral 00:07:26.292 --> 00:07:29.749 à lealdade dos homens e ao segredo da família. 00:07:30.125 --> 00:07:31.808 Mulher após mulher disse: 00:07:31.832 --> 00:07:34.393 "Só conheço uma mulher de confiança, 00:07:34.417 --> 00:07:36.018 "que sou eu." 00:07:36.042 --> 00:07:38.374 Até Ruch, de 30 anos, que trabalha 00:07:38.374 --> 00:07:41.616 para dar poder às mulheres, na Universidade de Deli, disse: 00:07:41.650 --> 00:07:45.333 "Não confio nas mulheres. São invejosas e más-línguas." 00:07:45.417 --> 00:07:47.184 Obviamente, nas cidades, 00:07:47.208 --> 00:07:49.499 as mulheres não se juntam a grupos de mulheres 00:07:49.523 --> 00:07:53.120 e, quando lhes perguntamos porquê, dizem: "Não temos tempo para mexericos", 00:07:53.268 --> 00:07:57.628 É muito mais fácil deitar abaixo uma mulher que está sozinha. NOTE Paragraph 00:07:58.375 --> 00:08:02.241 Hábito seis: O dever acima do desejo. 00:08:02.833 --> 00:08:07.283 Muskan deu uma definição comprida de uma boa rapariga, e só tem 15 anos: 00:08:07.367 --> 00:08:09.768 "É amável, gentil, bem-educada, carinhosa, 00:08:09.792 --> 00:08:12.646 "preocupada, honesta, obediente, respeita os mais velhos, 00:08:12.670 --> 00:08:15.257 "ajuda todos incondicionalmente e é boa para os outros NOTE Paragraph 00:08:15.307 --> 00:08:17.357 "e cumpre os seus deveres." 00:08:17.667 --> 00:08:19.489 Cansativo, não é? 00:08:19.583 --> 00:08:22.628 Depois de cumprir todos os deveres 00:08:22.642 --> 00:08:25.976 qualquer desejo que se tenha tido já se perdeu. 00:08:26.040 --> 00:08:29.518 Quando as mães sacrificadas já não têm nada a dizer, 00:08:29.542 --> 00:08:31.226 exceto falar de comida: 00:08:31.250 --> 00:08:34.756 "Já comeste? Khana kha liya? O que é que vais comer?" 00:08:35.138 --> 00:08:39.062 homens como Saurabh, que tem 24 anos, chamam-lhes "chatas". 00:08:40.503 --> 00:08:42.567 Uma mulher torna-se um resíduo. 00:08:43.237 --> 00:08:46.294 Hábito sete: Ser totalmente dependente. NOTE Paragraph 00:08:47.216 --> 00:08:50.140 Todos estes hábitos, em conjunto, reprimem as mulheres, 00:08:50.336 --> 00:08:52.037 enchem-na de medos 00:08:52.037 --> 00:08:55.104 e tornam-na totalmente dependente dos homens para sobreviverem, 00:08:55.429 --> 00:08:59.160 Isto permite que o sistema do poder masculino continue. 00:09:00.013 --> 00:09:04.173 Assim, todos estes sete hábitos que julgávamos serem bons e morais NOTE Paragraph 00:09:04.497 --> 00:09:07.225 roubam a vida às raparigas 00:09:07.276 --> 00:09:09.869 e permitem que os homens abusem. 00:09:11.169 --> 00:09:12.925 Temos de mudar. NOTE Paragraph 00:09:13.082 --> 00:09:14.763 Como é que mudamos? 00:09:15.253 --> 00:09:17.603 Um hábito é apenas um hábito. 00:09:17.708 --> 00:09:20.101 Todos os hábitos são hábitos adquiridos, 00:09:20.165 --> 00:09:22.255 por isso, podemos ver-nos livres deles 00:09:22.255 --> 00:09:24.813 e essa mudança pessoal é extremamente importante. 00:09:24.813 --> 00:09:26.658 Eu também tive de mudar. 00:09:26.682 --> 00:09:29.101 Mas isso não altera o sistema 00:09:29.125 --> 00:09:32.095 que reprime milhões de outras mulheres. 00:09:32.292 --> 00:09:34.563 Por isso, temos de ir às origens. 00:09:34.607 --> 00:09:38.719 Temos de mudar o que significa ser uma boa mulher e um bom homem, 00:09:38.833 --> 00:09:42.199 porque essa é a base de todas as sociedades. 00:09:42.292 --> 00:09:46.684 Não precisamos de mulheres flexíveis, precisamos de definições flexíveis, 00:09:46.708 --> 00:09:48.388 para os homens também, 00:09:48.422 --> 00:09:50.572 e esta grande mudança da sociedade 00:09:50.633 --> 00:09:53.682 não pode acontecer sem o envolvimento dos homens. 00:09:53.682 --> 00:09:54.994 Precisamos de vocês. 00:09:54.994 --> 00:09:57.901 Precisamos que os homens se tornem paladinos da mudança, 00:09:57.945 --> 00:10:01.269 para desenvolver músculos fortes de mudança. 00:10:01.293 --> 00:10:03.921 De outro modo, passar-se-ão mais 200 anos 00:10:03.955 --> 00:10:06.326 antes de as nossas raparigas, e os nossos rapazes, 00:10:06.398 --> 00:10:08.440 estarem seguros e livres. NOTE Paragraph 00:10:08.482 --> 00:10:11.999 Imaginem 500 milhões de mulheres reunidas, 00:10:12.009 --> 00:10:14.536 com o apoio dos homens, 00:10:14.583 --> 00:10:17.684 a falarem umas com as outras para conversarem, para mudarem, 00:10:17.708 --> 00:10:19.751 tanto a nível pessoal, como político. 00:10:19.795 --> 00:10:22.116 Imaginem os homens nos seus círculos. 00:10:22.160 --> 00:10:26.268 Imaginem mulheres e homens a reunirem-se apenas para se ouvirem uns aos outros 00:10:26.292 --> 00:10:28.684 sem julgamentos, sem culpas, 00:10:28.708 --> 00:10:31.518 sem acusações e sem vergonha. 00:10:31.542 --> 00:10:33.601 Imaginem até que ponto iríamos mudar. 00:10:33.625 --> 00:10:35.518 Podemos fazer isso juntos. 00:10:35.542 --> 00:10:38.333 Mulheres, não se adaptem. 00:10:39.167 --> 00:10:41.562 Homens, adaptem-se. 00:10:41.958 --> 00:10:43.726 Chegou a altura. NOTE Paragraph 00:10:43.750 --> 00:10:45.101 Obrigada. NOTE Paragraph 00:10:45.244 --> 00:10:49.058 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:49.542 --> 00:10:51.316 SRK: Muito bem dito, uma maravilha. 00:10:51.375 --> 00:10:52.937 Connosco, Deepa, 00:10:53.000 --> 00:10:54.809 Ao ouvi-la, dei-me conta 00:10:54.833 --> 00:10:58.393 que, mesmo nas conversas mais simples que temos com mulheres, 00:10:58.417 --> 00:11:00.280 estamos a ser agressivos. 00:11:00.280 --> 00:11:02.893 Por exemplo, por vezes digo à minha filha: 00:11:02.957 --> 00:11:06.059 "Yaar Tu hasti hai to mujhe accha lagta hai varna bura lagta hai". 00:11:06.083 --> 00:11:07.734 Lamento. Nunca devia fazer isso. 00:11:07.768 --> 00:11:09.708 Aaj Se main meri beti ko yahi bolunga. 00:11:09.722 --> 00:11:11.011 O que quer que faças 00:11:11.015 --> 00:11:13.540 mujhe accha hi lagta hai, aur accha nahi bhi lagta hai 00:11:13.570 --> 00:11:16.370 Toh mera kya, tum wohi karo jo tumhare ko lagta hai, certo? 00:11:16.410 --> 00:11:18.841 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:19.445 --> 00:11:20.858 Como se sentiu NOTE Paragraph 00:11:20.902 --> 00:11:26.408 quando ouviu tantas histórias e desejos por satisfazer, 00:11:26.999 --> 00:11:28.636 a falta de independência, 00:11:28.654 --> 00:11:32.623 de raparigas que, normalmente, acharíamos que vivem felizes e contentes? 00:11:32.693 --> 00:11:34.621 DN: Muito deprimida. NOTE Paragraph 00:11:34.757 --> 00:11:37.405 Para mim, foi chocante, foi por isso que não pude parar, 00:11:37.415 --> 00:11:41.582 porque não planeava fazer nenhum estudo nem escrever nenhum livro. 00:11:41.626 --> 00:11:44.762 Eu já tinha escrito 17 livros e pensava: "Acabou-se." 00:11:44.910 --> 00:11:47.399 Mas, quando fui ao Colégio de St. Stephen, 00:11:47.429 --> 00:11:50.502 e ouvi, em muitos colégios de elite 00:11:50.552 --> 00:11:52.397 bem conhecidos em Deli, 00:11:52.417 --> 00:11:55.304 e o que raparigas e homens disseram 00:11:55.334 --> 00:11:58.414 sobre o que achavam ser uma mulher e um homem, 00:11:58.454 --> 00:12:01.675 não me soou como da minha geração mas como a geração da minha mãe. 00:12:01.725 --> 00:12:04.553 Assim, fui a outro colégio e a outro colégio ainda. 00:12:04.792 --> 00:12:06.556 O que me surpreendeu 00:12:06.570 --> 00:12:10.174 é que todas as mulheres sentiam-se sozinhas, 00:12:10.218 --> 00:12:13.521 escondiam os seus receios escondiam o seu comportamento, 00:12:13.565 --> 00:12:16.035 porque pensavam que era uma falha pessoal. 00:12:16.125 --> 00:12:19.209 Não é uma falha pessoal, é a formação. 00:12:19.253 --> 00:12:21.393 E penso que a maior revelação. 00:12:21.417 --> 00:12:24.851 é que, se deixarmos de fingir, 00:12:24.875 --> 00:12:26.601 o mundo muda. NOTE Paragraph 00:12:26.665 --> 00:12:29.519 SKR: As raparigas concordam com o que Deepa está a dizer? NOTE Paragraph 00:12:29.602 --> 00:12:32.114 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:12:32.208 --> 00:12:34.034 Já vejo aquela rapariga a dizer: 00:12:34.118 --> 00:12:36.619 "Ouviram, ouviram o que ela disse? Disse-me a mim." 00:12:36.733 --> 00:12:38.588 Sim, é assim que deve ser. 00:12:38.622 --> 00:12:41.758 Rapazes, vocês têm de se adaptar. Nós deixámos de nos ajustar. Ok? NOTE Paragraph 00:12:41.792 --> 00:12:43.021 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:12:43.025 --> 00:12:45.336 Muito obrigado. Tenham uma boa noite. Obrigado. NOTE Paragraph 00:12:45.350 --> 00:12:46.150 (Aplausos)