[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.15,Default,,0000,0000,0000,,Шах Рук Кан: „Девојка треба да биде \Nвидена, а не слушната." Dialogue: 0,0:00:04.15,0:00:05.64,Default,,0000,0000,0000,,„Биди тивка," или „шшш“ Dialogue: 0,0:00:05.67,0:00:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Овие зборови се често користени за да се\Nзамолчат девојчиња уште од детството, Dialogue: 0,0:00:09.38,0:00:10.68,Default,,0000,0000,0000,,до зрелоста Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:12.43,Default,,0000,0000,0000,,и длабоко до староста. Dialogue: 0,0:00:12.46,0:00:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Јас сум горд да ја претставам следната \Nговорничка, вистински шампион на Dialogue: 0,0:00:15.84,0:00:17.79,Default,,0000,0000,0000,,женскиот глас, советник за \Nсиромаштијата, Dialogue: 0,0:00:17.79,0:00:19.93,Default,,0000,0000,0000,,род и развој во Светската Банка, Dialogue: 0,0:00:19.96,0:00:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Обединетите Нации и неколку други\NНВО во Индија и низ светот. Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:27.81,Default,,0000,0000,0000,,Таа се нарекува себеси\Nкултуролошки детектив. Dialogue: 0,0:00:27.83,0:00:31.17,Default,,0000,0000,0000,,Да ги повишиме гласовите и \Nда ѝ посакаме добредојде на реномираната Dialogue: 0,0:00:31.17,0:00:34.32,Default,,0000,0000,0000,,општествена научничка и авторка \NДипа Нарајан. Dialogue: 0,0:00:34.32,0:00:36.35,Default,,0000,0000,0000,,(Музика) Dialogue: 0,0:00:36.38,0:00:40.29,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:00:44.39,0:00:46.92,Default,,0000,0000,0000,,Дипа Нарајан: Целта на секој родител\Nисполнет со љубов Dialogue: 0,0:00:46.92,0:00:48.77,Default,,0000,0000,0000,,е да израсне добри девојки, Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:50.70,Default,,0000,0000,0000,,но, родителите во суштина Dialogue: 0,0:00:50.70,0:00:55.14,Default,,0000,0000,0000,,ги спречуваат, ограничуваат\Nи ги гушат своите девојчиња. Dialogue: 0,0:00:55.17,0:00:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Додека ги гушат своите девојчиња, Dialogue: 0,0:00:57.04,0:00:58.96,Default,,0000,0000,0000,,ги подготвуваат за насилство. Dialogue: 0,0:00:59.88,0:01:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Ова е толку катастрофално Dialogue: 0,0:01:02.08,0:01:04.64,Default,,0000,0000,0000,,што никој родител не би го истрпил, Dialogue: 0,0:01:04.67,0:01:05.93,Default,,0000,0000,0000,,па е маскирано. Dialogue: 0,0:01:05.96,0:01:09.23,Default,,0000,0000,0000,,Во Индија, го нарекуваме „прилагодување". Dialogue: 0,0:01:09.25,0:01:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна сум дека сте го слушнале зборот. Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:13.68,Default,,0000,0000,0000,,„Душо, само прилагоди се малку. Dialogue: 0,0:01:13.71,0:01:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Само прилагоди се. Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.98,Default,,0000,0000,0000,,Без разлика на тоа што ќе се случи, само\Nприлагоди се." Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:21.81,Default,,0000,0000,0000,,„Прилагоди се" ги учи девојчињата да бидат\Nнемоќни, Dialogue: 0,0:01:21.83,0:01:24.39,Default,,0000,0000,0000,,да не постојат, да не бидат видени, Dialogue: 0,0:01:24.42,0:01:26.10,Default,,0000,0000,0000,,да немаат „јас", Dialogue: 0,0:01:26.12,0:01:32.52,Default,,0000,0000,0000,,и ги тренира момчињата да стекнуваат\Nмоќ и авторитет над светот. Dialogue: 0,0:01:32.54,0:01:38.02,Default,,0000,0000,0000,,Во меѓувремено зборуваме за родова \Nеднаквост и еманципирање на жените. Dialogue: 0,0:01:38.04,0:01:43.64,Default,,0000,0000,0000,,По едно групно силување во движечки\Nавтобус во Делхи во 2012-та, Dialogue: 0,0:01:43.67,0:01:48.68,Default,,0000,0000,0000,,навистина сакав да ги разберам коренот\Nна насилството. Dialogue: 0,0:01:48.71,0:01:52.14,Default,,0000,0000,0000,,Започнав да поставувам многу едноставно\Nпрашање: Dialogue: 0,0:01:52.17,0:01:57.46,Default,,0000,0000,0000,,што значи за тебе да бидеш добра жена или\Nдобар маж денес? Dialogue: 0,0:01:58.33,0:02:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Бев толку изненадена од тоа што го \Nслушнав, Dialogue: 0,0:02:01.25,0:02:04.60,Default,,0000,0000,0000,,особено од одговорите на младите\Nлуѓе, Dialogue: 0,0:02:04.62,0:02:10.18,Default,,0000,0000,0000,,што проектот прерасна во \Nистражување кое ме преокупира. Dialogue: 0,0:02:10.21,0:02:15.64,Default,,0000,0000,0000,,За 3 години, ислушав над 600 жени,\Nмажи и деца, Dialogue: 0,0:02:15.67,0:02:17.48,Default,,0000,0000,0000,,образовани, од средна класа Dialogue: 0,0:02:17.50,0:02:21.56,Default,,0000,0000,0000,,кое доведе до 1800 часови слушање Dialogue: 0,0:02:21.58,0:02:23.89,Default,,0000,0000,0000,,и 8000 страни забелешки Dialogue: 0,0:02:23.92,0:02:26.54,Default,,0000,0000,0000,,и требаше уште една година\Nза да му дадам смисла. Dialogue: 0,0:02:26.54,0:02:32.43,Default,,0000,0000,0000,,Денес, гледаме добро облечени, образовани\Nжени како многу од вас тука, Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:35.27,Default,,0000,0000,0000,,сите во оваа просторија и јас Dialogue: 0,0:02:35.29,0:02:37.85,Default,,0000,0000,0000,,и мислиме дека светот се променил, Dialogue: 0,0:02:37.88,0:02:41.68,Default,,0000,0000,0000,,но овие надворешни промени се \Nпремногу лажни Dialogue: 0,0:02:41.71,0:02:44.67,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи внатре ние не сме променети. Dialogue: 0,0:02:46.38,0:02:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Денес, нема да зборувам за сиромашните\Nлуѓе. Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:51.77,Default,,0000,0000,0000,,Ќе зборувам само за средните и високите\Nкласи, Dialogue: 0,0:02:51.79,0:02:54.89,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи ние најмногу негираме. Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тие кои повторно и повторно \Nвелиме Dialogue: 0,0:02:59.04,0:03:01.18,Default,,0000,0000,0000,,дека кога жените ќе се образовани, Dialogue: 0,0:03:01.21,0:03:02.56,Default,,0000,0000,0000,,кога ќе се вработени Dialogue: 0,0:03:02.58,0:03:04.89,Default,,0000,0000,0000,,и кога ќе заработуваат, Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:07.62,Default,,0000,0000,0000,,тие ќе бидат еднакви,еманципирани и \Nслободни. Dialogue: 0,0:03:08.67,0:03:10.06,Default,,0000,0000,0000,,Тие не се. Dialogue: 0,0:03:10.08,0:03:11.35,Default,,0000,0000,0000,,Зошто? Dialogue: 0,0:03:11.38,0:03:15.02,Default,,0000,0000,0000,,Од моето истражување, идентификувам\N7 навики Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:16.60,Default,,0000,0000,0000,,кои ги бришат жените, Dialogue: 0,0:03:16.62,0:03:18.81,Default,,0000,0000,0000,,кои прават жените да исчезнат, Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:21.43,Default,,0000,0000,0000,,но овие навики опстојуваат Dialogue: 0,0:03:21.46,0:03:23.85,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи ни се добро познати Dialogue: 0,0:03:23.88,0:03:25.96,Default,,0000,0000,0000,,и сме ги направиле добри и морални. Dialogue: 0,0:03:26.79,0:03:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Зошто би промениле или исфрлиле нешто\Nшто е добро и морално? Dialogue: 0,0:03:31.50,0:03:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Од една страна, ги сакаме нашите\Nдеца, Dialogue: 0,0:03:33.58,0:03:34.89,Default,,0000,0000,0000,,ги сакаме нашите ќерки, Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:37.29,Default,,0000,0000,0000,,а од друга страна, ги гушиме. Dialogue: 0,0:03:38.88,0:03:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Прва навика: Ти немаш тело. Dialogue: 0,0:03:43.25,0:03:48.52,Default,,0000,0000,0000,,Првиот чекор да претвориш девојче во дух\Nе да направиш нејзиното тело да исчезне, Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:50.77,Default,,0000,0000,0000,,да се преправаш дека таа нема тело. Dialogue: 0,0:03:50.79,0:03:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Акангша, која има 23 год. рече: Dialogue: 0,0:03:53.67,0:03:58.02,Default,,0000,0000,0000,,„Во моето семејство никогаш не \Nзборувавме за телото, никогаш". Dialogue: 0,0:03:58.04,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,Токму во таа тишина Dialogue: 0,0:03:59.67,0:04:03.56,Default,,0000,0000,0000,,милиони и милиони девојки се \Nсексуално нападнати Dialogue: 0,0:04:03.58,0:04:06.75,Default,,0000,0000,0000,,и дури не им кажуваат на нивните мајки. Dialogue: 0,0:04:07.62,0:04:10.10,Default,,0000,0000,0000,,И негативните коментари од другите Dialogue: 0,0:04:10.12,0:04:14.83,Default,,0000,0000,0000,,водат до 90 проценти од жените да \Nвелат дека не си ги сакаат своите тела. Dialogue: 0,0:04:15.46,0:04:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Кога девојка го одбива своето тело, Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.81,Default,,0000,0000,0000,,таа го одбива нејзиниот единствен дом Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:22.73,Default,,0000,0000,0000,,и невидливоста и несигурноста Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.39,Default,,0000,0000,0000,,стануваат нејзината несигурна основа. Dialogue: 0,0:04:25.42,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Втора навика: Биди тивка.[ Тишина] Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Ако не треба да постоиш Dialogue: 0,0:04:31.58,0:04:33.18,Default,,0000,0000,0000,,и немаш тело, Dialogue: 0,0:04:33.21,0:04:35.35,Default,,0000,0000,0000,,како може да имаш глас? Dialogue: 0,0:04:35.38,0:04:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Па речиси секоја жена изјавила: Dialogue: 0,0:04:37.29,0:04:41.43,Default,,0000,0000,0000,,„Кога бев мала мајка ми ме караше\Nи ми велеше: Dialogue: 0,0:04:41.46,0:04:44.43,Default,,0000,0000,0000,,„Не зборувај, биди тивка, замоччи, Dialogue: 0,0:04:44.46,0:04:47.98,Default,,0000,0000,0000,,зборувај нежно, не се карај и никогаш\Nне одвраќај. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:49.31,Default,,0000,0000,0000,,Не одговарај." Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:51.38,Default,,0000,0000,0000,,Сигурна сум дека сите сте го слушнале тоа. Dialogue: 0,0:04:51.75,0:04:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Па девојчињата стануваат плашливи,\Nсе повлекуваат. Dialogue: 0,0:04:54.25,0:04:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Стануваат тивки и велат, Dialogue: 0,0:04:57.67,0:04:59.48,Default,,0000,0000,0000,,„Остави. Ќе помине. Dialogue: 0,0:04:59.50,0:05:01.33,Default,,0000,0000,0000,,Што е поентата? Никој не слуша." Dialogue: 0,0:05:02.38,0:05:04.18,Default,,0000,0000,0000,,Образованите жени велат Dialogue: 0,0:05:04.21,0:05:05.77,Default,,0000,0000,0000,,дека нивниот прв проблем Dialogue: 0,0:05:05.79,0:05:09.06,Default,,0000,0000,0000,,е нивната неможност да прозборат, Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:11.98,Default,,0000,0000,0000,,како да има стапало на нивното грло Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:13.25,Default,,0000,0000,0000,,спремно да ги задави. Dialogue: 0,0:05:14.25,0:05:17.21,Default,,0000,0000,0000,,Тишината ги распарчува жените. Dialogue: 0,0:05:19.38,0:05:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Трета навика: Биди задоволувач на луѓето. Dialogue: 0,0:05:22.29,0:05:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Задоволи ги другите. Dialogue: 0,0:05:23.58,0:05:26.73,Default,,0000,0000,0000,,Секој сака фина жена, која секогаш\Nсе смее, Dialogue: 0,0:05:26.75,0:05:29.18,Default,,0000,0000,0000,,која никогаш не вели „не“\Nи никогаш не е лута, Dialogue: 0,0:05:29.21,0:05:31.27,Default,,0000,0000,0000,,дури и кога е експлоатирана. Dialogue: 0,0:05:31.29,0:05:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Амиша, која има 18 год. вели: Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:36.31,Default,,0000,0000,0000,,„Татко ми рече: Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:39.33,Default,,0000,0000,0000,,„Ако не те гледам да се смееш, не се \Nчувствувам добро". Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Па таа се смее. Dialogue: 0,0:05:41.50,0:05:44.06,Default,,0000,0000,0000,,Нејзиниот татко ја учи, Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:48.02,Default,,0000,0000,0000,,мојата среќа е поважна од твојата\Nсреќа. Dialogue: 0,0:05:48.04,0:05:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Во овој бизнис за обид да \Nги усреќат сите цело време, Dialogue: 0,0:05:52.29,0:05:55.17,Default,,0000,0000,0000,,девојчињата се плашат да донесат одлуки. Dialogue: 0,0:05:56.04,0:05:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Кога ги прашуваш, велат: Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:01.04,Default,,0000,0000,0000,,„Што и да е, како и да е! Dialogue: 0,0:06:01.92,0:06:03.71,Default,,0000,0000,0000,,Сѐ поминува.“ Dialogue: 0,0:06:05.08,0:06:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Дарша, која има 25 год. Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:09.02,Default,,0000,0000,0000,,рече со огромна гордост, Dialogue: 0,0:06:09.04,0:06:11.52,Default,,0000,0000,0000,,„Јас сум многу еластична. Dialogue: 0,0:06:11.54,0:06:14.79,Default,,0000,0000,0000,,Јас станувам што другите сакаат да бидам." Dialogue: 0,0:06:15.50,0:06:18.23,Default,,0000,0000,0000,,Такви девојчиња се откажуваат од\Nсвоите соништа, Dialogue: 0,0:06:18.25,0:06:19.56,Default,,0000,0000,0000,,своите желби Dialogue: 0,0:06:19.58,0:06:21.52,Default,,0000,0000,0000,,и никој не ни забележува, Dialogue: 0,0:06:21.54,0:06:23.48,Default,,0000,0000,0000,,освен ако не стане збор за депресија. Dialogue: 0,0:06:23.50,0:06:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Таа се вгнездува. Dialogue: 0,0:06:25.58,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Друг дел од девојчето се одронува. Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:33.75,Default,,0000,0000,0000,,Четврта навика: Ти немаш сексуалност. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Мислам дека сите ќе се согласите дека со\Nнаселение од над 1.3 милијарди, Dialogue: 0,0:06:39.12,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,сексот не е нов за Индија. Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:46.93,Default,,0000,0000,0000,,Ново е тоа што повеќе луѓе признаваат Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,дека жените, исто така, имаат право\Nна сексуална желба. Dialogue: 0,0:06:51.04,0:06:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Но како може жена која не го поседува\Nсопственото тело, Dialogue: 0,0:06:54.54,0:06:56.98,Default,,0000,0000,0000,,која не е образована за своето тело, Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.48,Default,,0000,0000,0000,,која можеби била сексуално злоупотребена, Dialogue: 0,0:06:59.50,0:07:00.98,Default,,0000,0000,0000,,која не може да рече „не“ Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.18,Default,,0000,0000,0000,,и која е исполнета со срам, Dialogue: 0,0:07:03.21,0:07:05.58,Default,,0000,0000,0000,,како да си ја потврди својата сексуална\Nжелба? Dialogue: 0,0:07:06.42,0:07:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Сексуалноста на жена е потисната. Dialogue: 0,0:07:10.62,0:07:13.92,Default,,0000,0000,0000,,Петта навика: Не верувај им на жените. Dialogue: 0,0:07:15.08,0:07:17.43,Default,,0000,0000,0000,,Замислете како ќе се променеше светот Dialogue: 0,0:07:17.46,0:07:19.93,Default,,0000,0000,0000,,ако жените се здружеа заедно во \Nсолидарност, Dialogue: 0,0:07:19.96,0:07:22.77,Default,,0000,0000,0000,,но за да не се случи ова, Dialogue: 0,0:07:22.79,0:07:26.27,Default,,0000,0000,0000,,нашата култура високо\Nги вреднува моралните вредности Dialogue: 0,0:07:26.29,0:07:29.58,Default,,0000,0000,0000,,за верноста на мажите\Nи семејната дискреција. Dialogue: 0,0:07:30.12,0:07:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Жените, една по друга изјавуваа: Dialogue: 0,0:07:31.79,0:07:34.39,Default,,0000,0000,0000,,„Знам само една жена од доверба Dialogue: 0,0:07:34.42,0:07:36.02,Default,,0000,0000,0000,,и тоа сум јас." Dialogue: 0,0:07:36.04,0:07:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Дури и Ручи, која има 30 год. Dialogue: 0,0:07:37.58,0:07:41.48,Default,,0000,0000,0000,,и работи на еманципирањето на жените\Nна Универзитетот во Делхи рече: Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:45.39,Default,,0000,0000,0000,,„Не им верувам на жените. \NЉубоморни се и озборуваат." Dialogue: 0,0:07:45.42,0:07:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Очигледно, тогаш, во градовите, Dialogue: 0,0:07:47.21,0:07:49.23,Default,,0000,0000,0000,,жените не се приклучуваат кон женски групи Dialogue: 0,0:07:49.23,0:07:52.48,Default,,0000,0000,0000,,и кога ќе ги прашаш зошто, тие велат:\N„Немаме време за озборување." Dialogue: 0,0:07:53.21,0:07:57.12,Default,,0000,0000,0000,,Многу е полесно да уништиш\Nжена која е сама. Dialogue: 0,0:07:58.38,0:08:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Шеста навика: Обврски пред желби. Dialogue: 0,0:08:02.83,0:08:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Мускан даде многу долга дефиниција за \Nдобра девојка, а има само 15 год. Dialogue: 0,0:08:07.17,0:08:09.77,Default,,0000,0000,0000,,„Таа е љубезна, учтива, умее да сака, Dialogue: 0,0:08:09.79,0:08:12.23,Default,,0000,0000,0000,,грижлива, искрена, послушна, ги почитува\Nпостарите, Dialogue: 0,0:08:12.25,0:08:15.92,Default,,0000,0000,0000,,безусловно помага секому, добра е со \Nсите и ги извршува обврските." Dialogue: 0,0:08:17.67,0:08:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Заморно, нели ? Dialogue: 0,0:08:19.58,0:08:22.52,Default,,0000,0000,0000,,Додека ги извршиш обврските, Dialogue: 0,0:08:22.54,0:08:25.98,Default,,0000,0000,0000,,која желба и да останала\Nе исто така изгубена. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:29.52,Default,,0000,0000,0000,,И кога пожртвуваните жени \Nнемаат ништо друго да кажат Dialogue: 0,0:08:29.54,0:08:31.23,Default,,0000,0000,0000,,освен да зборуваат за храна -- Dialogue: 0,0:08:31.25,0:08:35.18,Default,,0000,0000,0000,,"Дали си јаден?\NШто ќе јадеш?", Dialogue: 0,0:08:35.21,0:08:39.29,Default,,0000,0000,0000,,мажи како Саураб, кој има 24, ги нарекува\N„досадни." Dialogue: 0,0:08:40.42,0:08:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Жената станува остаток. Dialogue: 0,0:08:43.00,0:08:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Седма навика: Биди целосно зависна. Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Сите овие навики колективно\Nги рушат жените, Dialogue: 0,0:08:50.33,0:08:51.85,Default,,0000,0000,0000,,ги полнат со страв Dialogue: 0,0:08:51.88,0:08:55.48,Default,,0000,0000,0000,,и во нивното постоење целосно\Nги прават зависни од мажите Dialogue: 0,0:08:55.50,0:08:59.17,Default,,0000,0000,0000,,и ова дозволува системот на машка моќ\Nда продолжи. Dialogue: 0,0:09:00.08,0:09:04.60,Default,,0000,0000,0000,,Па сите овие седум навики кои мислевме\Nдека се добри и морални Dialogue: 0,0:09:04.62,0:09:07.52,Default,,0000,0000,0000,,го одземаат животот на девојките Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:09.96,Default,,0000,0000,0000,,и овозможуваат мажите да\Nзлоупотребуваат. Dialogue: 0,0:09:11.12,0:09:12.98,Default,,0000,0000,0000,,Мораме да се промениме. Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:14.25,Default,,0000,0000,0000,,Како да се промениме? Dialogue: 0,0:09:15.08,0:09:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Навиката е само навика. Dialogue: 0,0:09:17.71,0:09:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Секоја навика е научена навика, Dialogue: 0,0:09:20.12,0:09:21.68,Default,,0000,0000,0000,,па може да се одвикнеме Dialogue: 0,0:09:21.71,0:09:24.39,Default,,0000,0000,0000,,и оваа лична промена е значително\Nважна. Dialogue: 0,0:09:24.42,0:09:26.52,Default,,0000,0000,0000,,И јас морав да се сменам исто така. Dialogue: 0,0:09:26.54,0:09:29.10,Default,,0000,0000,0000,,Но, ова не го променува системот Dialogue: 0,0:09:29.12,0:09:31.42,Default,,0000,0000,0000,,кој руши милиони други жени. Dialogue: 0,0:09:32.29,0:09:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Па мораме да одиме до коренот. Dialogue: 0,0:09:34.42,0:09:38.81,Default,,0000,0000,0000,,Мораме да го смениме она што значи \Nдобра жена и добар маж, Dialogue: 0,0:09:38.83,0:09:41.58,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи ова е основата на секое\Nопштество. Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Не ни требаат еластични жени, ни\Nтребаат еластични дефиниции Dialogue: 0,0:09:46.71,0:09:48.27,Default,,0000,0000,0000,,и за мажите исто така Dialogue: 0,0:09:48.29,0:09:53.52,Default,,0000,0000,0000,,и оваа голема општествена промена не \Nможе да се случи без вклученост на мажите. Dialogue: 0,0:09:53.54,0:09:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Ни требате. Dialogue: 0,0:09:54.83,0:09:57.85,Default,,0000,0000,0000,,Ни требаат мажи за да станат шампиони на\Nпромената, Dialogue: 0,0:09:57.88,0:10:01.06,Default,,0000,0000,0000,,да развијат силни мускули на промената. Dialogue: 0,0:10:01.08,0:10:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Инаку, ќе требаат уште два века Dialogue: 0,0:10:03.62,0:10:05.98,Default,,0000,0000,0000,,додека нашите девојчиња и момчиња, Dialogue: 0,0:10:06.00,0:10:07.25,Default,,0000,0000,0000,,не се безбедни и слободни. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Замислете половина милијарда жени да \Nдојдат заедно, со поддршка на мажите, Dialogue: 0,0:10:14.58,0:10:17.68,Default,,0000,0000,0000,,да зборуваат еден со друг за конверзација,\Nза промена Dialogue: 0,0:10:17.71,0:10:19.60,Default,,0000,0000,0000,,и лична и политичка Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:21.98,Default,,0000,0000,0000,,и замислете ги мажите во нивните кругови Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:26.27,Default,,0000,0000,0000,,и замислете мажи и жени кои ќе се соберат \Nзаедно само за да се ислушаат Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:28.68,Default,,0000,0000,0000,,без осудување, без клевета, Dialogue: 0,0:10:28.71,0:10:31.52,Default,,0000,0000,0000,,без обвиненија и без срам. Dialogue: 0,0:10:31.54,0:10:33.60,Default,,0000,0000,0000,,Замислете колку многу би се промениле. Dialogue: 0,0:10:33.62,0:10:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Ние можеме да го направиме ова заедно. Dialogue: 0,0:10:35.54,0:10:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Жени, не се прилагодувајте. Dialogue: 0,0:10:39.17,0:10:41.08,Default,,0000,0000,0000,,Мажи, прилагодете се. Dialogue: 0,0:10:41.96,0:10:43.73,Default,,0000,0000,0000,,Време е. Dialogue: 0,0:10:43.75,0:10:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Ви благодарам. Dialogue: 0,0:10:45.12,0:10:48.96,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:51.18,Default,,0000,0000,0000,,СРК: Колку добро кажано, прекрасно. Dialogue: 0,0:10:51.18,0:10:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Сите, Дипа, ве молам. Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Слушајќи ја неа, јас сфатив Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:58.39,Default,,0000,0000,0000,,дека дури и во наједноставните разговори \Nкои ги имаме со жените, Dialogue: 0,0:10:58.42,0:10:59.98,Default,,0000,0000,0000,,ние всушност сме агресивни. Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:02.42,Default,,0000,0000,0000,,На пример, некогаш ѝ велам на \Nќерка ми: Dialogue: 0,0:11:02.42,0:11:05.52,Default,,0000,0000,0000,,"Yaar Tu hasti hai to mujhe\Naccha lagta hai varna bura lagta hai". Dialogue: 0,0:11:05.52,0:11:07.85,Default,,0000,0000,0000,,[Многу се извинувам,никогаш не би го\Nсторил тоа.] Dialogue: 0,0:11:07.85,0:11:09.77,Default,,0000,0000,0000,,Aaj Se main meri beti ko yahi bolunga. Dialogue: 0,0:11:09.79,0:11:11.10,Default,,0000,0000,0000,,[Што и да правиш, Dialogue: 0,0:11:11.12,0:11:13.73,Default,,0000,0000,0000,,ми се допаѓа, дури и да \Nне се чувствувам добро.] Dialogue: 0,0:11:13.75,0:11:16.60,Default,,0000,0000,0000,,[Прави како сметаш дека е исправно.] Dialogue: 0,0:11:16.62,0:11:19.52,Default,,0000,0000,0000,,(Аплалуз) Dialogue: 0,0:11:19.54,0:11:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Како се чувствувате, Dialogue: 0,0:11:21.04,0:11:26.98,Default,,0000,0000,0000,,прво со слушање на толку многу\Nнеисполнети приказни, желби, Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:28.31,Default,,0000,0000,0000,,недостаток на независност Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:32.85,Default,,0000,0000,0000,,за девојчиња за кои вообичаено \Nпретпоставуваме дека им е подобро? Dialogue: 0,0:11:32.88,0:11:34.38,Default,,0000,0000,0000,,ДН: Многу депресивно. Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Беше шокантно за мене и затоа не можев\Nда престанам, Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:41.27,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи немав намера да проучувам\Nи не планирав да пишувам книга. Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Имав напишано 17 книги предходно и \Nмислев завршив. Dialogue: 0,0:11:45.12,0:11:47.27,Default,,0000,0000,0000,,Но кога отидов на Колеџот Св. Стефан Dialogue: 0,0:11:47.29,0:11:52.39,Default,,0000,0000,0000,,и ги чув на најелитните колеџи во Делхи, вам добро познати, Dialogue: 0,0:11:52.42,0:11:54.48,Default,,0000,0000,0000,,чув млади жени и мажи, Dialogue: 0,0:11:54.50,0:11:58.35,Default,,0000,0000,0000,,што рекоа за тоа што за нив значи да си\Nжена или маж. Dialogue: 0,0:11:58.38,0:12:01.64,Default,,0000,0000,0000,,Не звучеше како мене, туку како \Nгенерацијата на мојата мајка. Dialogue: 0,0:12:01.67,0:12:04.77,Default,,0000,0000,0000,,Па отидов на друг колеџ и\Nна друг. Dialogue: 0,0:12:04.79,0:12:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Она што ми беше највпечатливо Dialogue: 0,0:12:06.50,0:12:09.93,Default,,0000,0000,0000,,е тоа што секоја жена чувствува дека е \Nсама, Dialogue: 0,0:12:09.96,0:12:13.35,Default,,0000,0000,0000,,дека си го крие стравот и сопственото \Nоднесување Dialogue: 0,0:12:13.38,0:12:15.38,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи таа мисли дека е личен недостаток. Dialogue: 0,0:12:16.12,0:12:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Не е личен недостаток, туку е тренирање Dialogue: 0,0:12:19.08,0:12:21.39,Default,,0000,0000,0000,,и мислам дека тоа е најголемото откритие Dialogue: 0,0:12:21.42,0:12:24.85,Default,,0000,0000,0000,,дека ако престанеме да се преправаме, Dialogue: 0,0:12:24.88,0:12:26.60,Default,,0000,0000,0000,,тогаш светот се менува. Dialogue: 0,0:12:26.62,0:12:29.65,Default,,0000,0000,0000,,СРК: Дали вие девојки се согласувате со \Nтоа што го вели Депа? Dialogue: 0,0:12:29.65,0:12:31.78,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:12:31.78,0:12:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Веќе ја слушнав таа млада девојка како \Nвели: Dialogue: 0,0:12:33.96,0:12:36.56,Default,,0000,0000,0000,,„Слушна, слушна ли што рече таа?"\NОва ми го викаш мене. Dialogue: 0,0:12:36.56,0:12:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Да, тоа е како треба да биде. Dialogue: 0,0:12:38.27,0:12:41.18,Default,,0000,0000,0000,,Ти, момче, прилагоди се.\NНие не се прилагодуваме веќе, во ред? Dialogue: 0,0:12:41.18,0:12:42.60,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:12:42.60,0:12:45.32,Default,,0000,0000,0000,,Многу ви благодарам.\NИмајте пријатна вечер. Ви благодарам. Dialogue: 0,0:12:45.32,0:12:46.15,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)