0:00:13.395,0:00:14.749 Вечерва ќе ви зборувам 0:00:14.749,0:00:16.341 за излегување од [br]`плакарот.` 0:00:16.341,0:00:17.759 Не во традиционално значење, 0:00:17.759,0:00:19.456 не само од `геј` плакарот. 0:00:19.594,0:00:21.636 Секој од нас има плакар, 0:00:22.233,0:00:24.082 вашиот плакар можеби вели 0:00:24.082,0:00:25.613 дека за првпат сте се вљубиле. 0:00:25.870,0:00:27.575 Или кажува дека сте бремена. 0:00:28.144,0:00:29.985 Или пак дека имате рак. 0:00:30.497,0:00:32.988 Или кој било друг тежок разговор 0:00:32.988,0:00:34.623 што го имаме во нашите животи. 0:00:34.623,0:00:38.272 Плакарот значи тежок разговор. 0:00:38.819,0:00:41.769 Иако темите можат многу да се разликуваат 0:00:41.769,0:00:44.807 искуството да се биде во[br]плакарот и да се излезе 0:00:44.807,0:00:46.267 е универзално. 0:00:46.707,0:00:49.322 Страшно е, го мразиме, 0:00:49.714,0:00:51.546 но треба да се направи. 0:00:52.720,0:00:55.768 Прд неколку години работев во [br]Southside Walnut Café, 0:00:55.768,0:00:57.727 (смеа) 0:00:57.727,0:00:59.561 мал, локален ресторан во градот., 0:00:59.561,0:01:00.894 и додека бев таму, 0:01:00.894,0:01:04.504 минував низ интензивни фази,[br]милитантни, лезбејски. 0:01:04.504,0:01:06.000 (смеа) 0:01:06.000,0:01:07.711 Не ги депилирав пазувите, 0:01:07.711,0:01:10.445 ги цитирав како библија [br]текстовите на Анри Дифранко, 0:01:11.217,0:01:13.617 и во зависност од широчината [br]на моите шортсеви, 0:01:13.617,0:01:16.310 и кога последен пат ја [br]имав бричено главата, 0:01:16.310,0:01:17.812 често ме прашуваа, 0:01:17.812,0:01:18.762 особено мали деца: 0:01:20.219,0:01:23.657 „Хмм, машко си или женско?“ 0:01:24.969,0:01:26.909 Ќе настанеше непријатна тишина. 0:01:27.856,0:01:29.763 Ќе ги стегнев забите посилно, 0:01:30.173,0:01:32.453 ќе го држев џезвето со повеќе бес, 0:01:33.286,0:01:35.829 таткото неспретно ќе го листаше весникот, 0:01:35.829,0:01:38.058 а мајката прекорно ќе [br]го погледнеше детето. 0:01:38.501,0:01:39.754 Но јас не велев ништо, 0:01:40.167,0:01:41.965 но вриев во себе. 0:01:42.403,0:01:43.549 И стигнав дотаму што секогаш 0:01:43.549,0:01:45.086 на масите каде имаше дете 0:01:45.086,0:01:46.449 од 3-10 години, 0:01:46.449,0:01:47.899 бев спремна да се борам. 0:01:47.899,0:01:49.625 (смеа) 0:01:49.625,0:01:51.415 Тоа е ужасно чувство. 0:01:51.415,0:01:53.387 Си ветив себе си дека следниот пат, 0:01:53.387,0:01:54.928 ќе речам нешто. 0:01:55.549,0:01:57.509 Ќе го направам тој тежок разговор. 0:01:57.785,0:01:59.979 Така, по неколку недели пак се случи тоа: 0:01:59.979,0:02:02.528 „Машко си или женско?“ 0:02:03.090,0:02:04.636 Позната тишина. 0:02:05.025,0:02:06.259 Но овојпат бев спремна. 0:02:06.259,0:02:10.898 и бев спремна да ги поминам сите [br]студии за жените на масата. 0:02:10.898,0:02:12.659 (смеа) 0:02:12.659,0:02:14.935 Ги имам цитатите на Бети Фридан, 0:02:14.935,0:02:16.976 ги имам цитатите на Глориа Стајнем, 0:02:16.976,0:02:19.940 Имам дури и нешто што ќе цитирам[br]од „Монолозите за вагината“, 0:02:20.474,0:02:22.667 длабоко вдишав и погледнав надолу, 0:02:23.977,0:02:25.446 каде во мене зјапаше 0:02:25.446,0:02:27.449 4-годишно девојче во розево фустанче. 0:02:27.848,0:02:30.250 Не беше предизвик за феминистички дуел, 0:02:30.250,0:02:32.252 само едно дете со прашањето: 0:02:33.168,0:02:34.764 „Машко си или женско?“ 0:02:35.289,0:02:37.091 Уште еднаш длабоко вдишав, 0:02:37.091,0:02:38.225 клекнав до неа и реков: 0:02:38.225,0:02:40.594 „Еј, знам дека си збунета, 0:02:40.594,0:02:41.962 имам кратка коса како машко 0:02:41.962,0:02:43.163 и носам машка облека, 0:02:43.163,0:02:44.306 но јас сум женско, 0:02:44.306,0:02:46.233 знаеш, понекогаш сакаш розев фустан 0:02:46.233,0:02:48.736 а понекогаш удобни пижами да носиш, 0:02:48.736,0:02:50.986 е па, јас повеќе сакам удобни пижами .“ 0:02:51.876,0:02:52.642 (смеа) 0:02:52.642,0:02:54.608 И детево ме гледа право во очи 0:02:54.608,0:02:55.542 без да трепне и ми вели: 0:02:55.542,0:02:57.578 „Моите омилени пижами се виолетови 0:02:57.578,0:02:59.680 со рипчиња, може палачинка, ве молам?“ 0:02:59.680,0:03:02.392 (смеа) 0:03:02.392,0:03:04.229 И тоа беше сѐ, само: 0:03:04.229,0:03:07.434 „ОК-ти си девојче. Може сега палачинка? 0:03:07.434,0:03:08.555 (смеа) 0:03:08.555,0:03:13.042 Тоа беше најлесниот тежок[br]разговор што некогаш го имав. 0:03:13.427,0:03:14.595 Зошто? Затоа што 0:03:14.595,0:03:16.029 девојчето со палачинка и јас 0:03:16.029,0:03:18.005 бевме искрени една кон друга. 0:03:19.154,0:03:20.995 Како и многумина од нас, 0:03:20.995,0:03:22.836 имам живеено[br]во неколку плакари 0:03:22.836,0:03:25.691 и да, најчесто ѕидовите ми[br]беа како виножито. 0:03:26.079,0:03:27.708 Но внатре, во темнината, 0:03:28.075,0:03:30.210 не можете да кажете која боја се ѕидовите. 0:03:30.210,0:03:31.712 Само можете да почувствувате 0:03:31.712,0:03:33.243 како е да се живее во плакар. 0:03:33.714,0:03:36.726 Навистина, мојот плакар не е [br]различен од твојот, 0:03:37.184,0:03:38.407 или твојот, 0:03:38.860,0:03:40.074 или твојот. 0:03:40.522,0:03:42.227 Можам да ви дадам 100 причини 0:03:42.227,0:03:43.134 зошто излегувањето 0:03:43.134,0:03:44.427 кај мене беше потешко, 0:03:44.427,0:03:45.307 но, еве нешто, 0:03:45.307,0:03:46.340 тешко не е релативно 0:03:46.340,0:03:48.047 тешкото е тешко. 0:03:48.765,0:03:49.577 Кој ќе каже дека 0:03:49.577,0:03:51.222 да се објасни некому 0:03:51.222,0:03:52.522 дека сте банкротирале 0:03:52.522,0:03:53.567 е потешко отколку 0:03:53.567,0:03:54.729 признавање на неверство. 0:03:54.729,0:03:55.637 Кој може да каже 0:03:55.793,0:03:57.312 дека оваа приказна е потешка 0:03:57.312,0:03:59.006 од кажувањето на 5-год. дете 0:03:59.006,0:04:00.174 дека се разведувате. 0:04:00.174,0:04:01.275 Нема „потешко“, 0:04:01.275,0:04:03.229 има само „тешко“. 0:04:03.788,0:04:05.846 Да престанеме да мериме тешкотии, 0:04:05.846,0:04:07.114 лични наспроти туѓи, 0:04:07.114,0:04:09.116 за да ни биде подобро или полошо 0:04:09.116,0:04:10.584 и да се помириме со фактот 0:04:10.584,0:04:12.827 дека на сите ни е тешко. 0:04:13.587,0:04:15.166 Во еден дел од нашите животи 0:04:15.166,0:04:16.884 сите живееме во плакари 0:04:16.884,0:04:18.294 кои може изгледаат сигурни. 0:04:18.592,0:04:20.561 Или барем посигурни во однос на она 0:04:20.561,0:04:21.879 од другата страна. 0:04:22.062,0:04:23.248 Но,овде сум да ви кажам, 0:04:23.764,0:04:25.602 без разлика од што се вашите ѕидови 0:04:25.766,0:04:29.144 плакарот не е место за човек да живее. 0:04:29.907,0:04:30.737 (Овации) [br](Аплауз) 0:04:30.737,0:04:32.039 Благодарам. 0:04:34.009,0:04:36.310 Зошто излегувањето од било кој плакар, 0:04:36.310,0:04:37.711 зошто тој разговор 0:04:37.711,0:04:39.271 е толку тежок? 0:04:40.113,0:04:41.604 Затоа што е стресно. 0:04:41.637,0:04:43.817 Толку сме загрижени за реакциите 0:04:43.817,0:04:45.603 на другите луѓе, разбирливо. 0:04:45.603,0:04:47.283 Ќе бидат лути? 0:04:47.283,0:04:48.147 Тажни? 0:04:48.187,0:04:49.228 Разочарани? 0:04:49.228,0:04:50.547 Губиме пријател? 0:04:50.547,0:04:51.346 Родител? 0:04:51.386,0:04:52.288 Сакан? 0:04:52.288,0:04:54.460 Вакви разговори носат стрес. 0:04:54.530,0:04:57.163 Да размислиме за стресот малку. 0:04:57.163,0:05:00.172 Стрес е природна телесна[br]реакција на организмот 0:05:00.202,0:05:02.377 Кога се среќавате со забележана закана 0:05:02.377,0:05:04.352 -клучен збор,`забележана`- 0:05:04.352,0:05:06.400 хипоталамусот алармира, 0:05:06.400,0:05:08.377 адреналинот и кортизолот 0:05:08.377,0:05:09.960 протекуваат низ вените. 0:05:09.960,0:05:11.666 Ова е познато како 0:05:11.666,0:05:13.224 Бори се или Бегај. 0:05:13.274,0:05:15.148 Некогаш се тепате, 0:05:15.148,0:05:16.330 а некогаш бегате. 0:05:16.330,0:05:18.489 И ова е сосема нормална реакција. 0:05:18.489,0:05:20.277 Потекнува од времето кога 0:05:20.277,0:05:22.657 заканата била[br]влакнест мамут кој трча по вас. 0:05:22.657,0:05:23.724 Проблемот е што 0:05:23.724,0:05:25.395 хипоталамусот нема поим 0:05:25.525,0:05:27.853 дали ве гони влакнест мамут 0:05:27.853,0:05:29.764 дали ви се расипал компјутерот, 0:05:29.764,0:05:31.586 дали роднините ви се појавиле на врата 0:05:31.586,0:05:32.851 дали скокате од авион, 0:05:32.851,0:05:34.363 или дали на саканите[br]им кажувате 0:05:34.363,0:05:36.255 дека имате тумор на мозокот. 0:05:36.278,0:05:37.207 Разликата е што 0:05:37.397,0:05:39.609 влакнестиот мамут ве гони 0:05:39.609,0:05:41.109 можеби 10 минути. 0:05:41.169,0:05:42.595 А потешкотиите ги 0:05:42.595,0:05:44.327 чувате во себе со години. 0:05:44.327,0:05:46.907 Организмот не може да го поднесе тоа. 0:05:47.807,0:05:50.211 Хронична изложеност на [br]адреналин и кортизол 0:05:50.211,0:05:53.174 ги нарушува системите на организмот 0:05:53.174,0:05:55.172 и доведува до анксиозност, 0:05:55.172,0:05:57.065 депресија, срцеви заболувања, 0:05:57.065,0:05:58.632 да споменам неколку. 0:05:58.632,0:06:00.562 Кога не зборувате за тешкотиите, 0:06:00.562,0:06:03.344 кога вистината за себе ја[br]чувате како тајна, 0:06:03.405,0:06:05.887 вие всушност држите бомба. 0:06:06.093,0:06:09.004 Замислете се себе 0:06:09.004,0:06:10.962 пред 20 години. 0:06:10.962,0:06:12.947 Јас, 0:06:12.947,0:06:14.989 имав коњски реп, 0:06:14.989,0:06:16.668 фустан без прерамки 0:06:16.668,0:06:17.959 и високи потпетици. 0:06:17.989,0:06:19.741 Не бев милитантна лезбејка 0:06:19.741,0:06:21.814 спремна да се бори со 4-годишно дете. 0:06:21.914,0:06:24.002 (смеа) 0:06:24.014,0:06:25.366 Бев вкочанета од страв 0:06:25.416,0:06:27.382 стуткана во ќошот 0:06:27.432,0:06:29.788 на мојот, како јаглен црн плакар 0:06:29.788,0:06:31.559 стискајќи ја мојата геј бомба. 0:06:31.559,0:06:33.242 И мрдањето на еден мускул 0:06:33.272,0:06:34.555 е најстрашното нешто 0:06:35.265,0:06:36.666 што некогаш го бев[br]направила. 0:06:37.116,0:06:38.621 Моето семејство, 0:06:38.621,0:06:39.753 моите пријатели, 0:06:39.753,0:06:41.602 тотални странци, 0:06:41.602,0:06:42.573 го поминав цел живот 0:06:42.573,0:06:44.126 во обид да не ги изневерам нив 0:06:44.126,0:06:46.605 И сега го свртував светот наопаку. 0:06:46.625,0:06:48.578 Намерно. 0:06:48.908,0:06:51.116 Ги горев страниците на правилата 0:06:51.116,0:06:52.898 кои сите ги следиме долго време, 0:06:52.898,0:06:54.873 но, ако не ја фрлите бомбата, 0:06:54.873,0:06:56.128 таа ќе ве убие. 0:06:56.128,0:06:58.233 Една од најразорните бомби ја фрлив 0:06:58.233,0:07:00.136 на свадбата на сестра ми. 0:07:00.136,0:07:02.638 (смеа) 0:07:02.758,0:07:05.307 Беше првпат многумина од присутните 0:07:05.307,0:07:06.724 да дознаат дека сум геј. 0:07:06.774,0:07:08.481 И така додека бев деверица 0:07:08.481,0:07:10.892 во црн фустан и потпетици 0:07:10.892,0:07:12.138 одев низ масите, 0:07:12.138,0:07:14.643 и на крај стигнав до масата [br]на едни наши пријатели, 0:07:14.643,0:07:16.563 луѓе кои ги познавав со години. 0:07:16.593,0:07:18.887 И по краток разговор 0:07:18.887,0:07:20.328 една од жените извика: 0:07:20.328,0:07:21.945 „Го сакам Нејтан Леин“. 0:07:22.035,0:07:25.036 И започна битката на 0:07:25.036,0:07:26.178 геј поврзувања. 0:07:26.178,0:07:28.000 „Еш, си била некогаш во Кастро?“ 0:07:28.000,0:07:30.478 „Па, да имаме пријатели во С. Франциско.“ 0:07:30.478,0:07:32.146 „Никогаш не сме биле таму, 0:07:32.146,0:07:33.851 но слушаме дека е фан-тас-тич-но!“ 0:07:33.851,0:07:35.481 „Еш,го знаеш мојот фризер Антонио, 0:07:35.571,0:07:38.234 многу е добар и никогаш не [br]спомнува девојка.“ 0:07:38.234,0:07:39.928 „Еш, кое ти е омилено ТВ шоу? 0:07:39.928,0:07:42.052 Наша омилена серија е Вил и Грејс, 0:07:42.062,0:07:43.648 знаеш кого сакаме? Џек. 0:07:43.648,0:07:44.943 Џек ни е омилен“. 0:07:44.943,0:07:46.438 Тогаш една жена 0:07:46.448,0:07:47.243 запре 0:07:47.253,0:07:49.973 сакајќи очајно да ме поддржи 0:07:49.973,0:07:52.651 да ми покаже дека е на моја страна, 0:07:52.651,0:07:54.031 на крај се издаде: 0:07:54.161,0:07:57.604 „Па, понекогаш и маж ми [br]носи розеви кошули.“ 0:07:57.604,0:07:58.829 (смеа) 0:08:00.179,0:08:01.811 Во тој момент имав избор 0:08:01.891,0:08:04.099 како што имаат бомбашите. 0:08:04.099,0:08:05.974 Можев да се вратам кон мојата девојка 0:08:05.974,0:08:06.950 и до мојата геј маса 0:08:07.840,0:08:09.408 и да се потсмевам на одговорите. 0:08:09.768,0:08:11.253 Да ги прекорам за неречитост 0:08:11.253,0:08:12.784 и неспособноста да ги прескокнат 0:08:12.784,0:08:14.636 политички коректните геј препреки 0:08:14.636,0:08:15.718 Што ги донесов со себе 0:08:15.738,0:08:16.440 или[br] 0:08:16.440,0:08:17.846 да сочувствувам со нив 0:08:17.846,0:08:19.462 и да сватам дека тоа било 0:08:19.462,0:08:21.696 една од најтешките работи[br]што ги направиле. 0:08:21.696,0:08:23.359 Тоа почнување, 0:08:23.359,0:08:25.447 и тој разговор 0:08:25.447,0:08:27.145 беа тие надвор [br]од плакарите. 0:08:27.145,0:08:28.962 Се разбира, би било лесно 0:08:28.962,0:08:30.771 да се покаже каде згрешиле. 0:08:30.771,0:08:32.013 Многу потешко е 0:08:32.013,0:08:33.217 да ги пресретнеш 0:08:33.217,0:08:34.542 и да го прифатиш фактот 0:08:34.602,0:08:35.873 дека се обидуваат, 0:08:35.953,0:08:38.054 и што повеќе да бараш од некого 0:08:38.054,0:08:40.185 освен да се труди. 0:08:40.185,0:08:42.033 Ако сте искрени со некој, 0:08:42.033,0:08:43.553 треба да сте спремни 0:08:43.553,0:08:45.992 за искреност за возврат. 0:08:45.992,0:08:48.984 Т ешки разговори сеуште [br]не ми се силна страна. 0:08:48.984,0:08:50.969 Прашајте било [br]кој со кого сум излегувала 0:08:50.969,0:08:52.825 Но, станувам подобра. 0:08:52.825,0:08:54.813 И го следам тоа што го нарекувам 0:08:54.813,0:08:56.768 „Принцип на девојчето со палачинки.“ 0:08:56.768,0:08:58.059 Сега, ве молам, 0:08:58.069,0:08:59.937 гледајте на ова низ геј призма, 0:08:59.937,0:09:00.653 но, да знаете, 0:09:00.653,0:09:02.953 она што треба за да се излезе[br]од било кој плакар 0:09:02.953,0:09:04.143 е всушност исто. 0:09:04.703,0:09:06.148 Број 1: 0:09:06.158,0:09:07.585 Бидете автентични, 0:09:07.665,0:09:09.283 соблечете го оклопот, [br]бидете свои 0:09:09.283,0:09:10.701 Девојчето во ресторанот 0:09:10.841,0:09:11.570 немаше оклоп 0:09:11.570,0:09:13.062 но јас бев спремна да се борам. 0:09:13.062,0:09:15.828 Глупав хипоталамус. 0:09:15.828,0:09:18.107 Ако сакате другите да се искрени со вас 0:09:18.107,0:09:20.612 треба да знаат дека и вие крварите. 0:09:20.732,0:09:21.446 Број 2: 0:09:21.516,0:09:22.454 Бидете директни. 0:09:22.454,0:09:24.062 Кажете , тргнете[br]го фластерот. 0:09:24.062,0:09:25.217 Ако знаете дека сте геј, 0:09:25.257,0:09:26.502 кажете го тоа. 0:09:26.502,0:09:28.706 Ако им кажете на родителите[br]дека можеби сте геј 0:09:28.776,0:09:30.607 ќе се надеваат дека тоа ќе се промени. 0:09:30.607,0:09:32.133 Не давајте им 0:09:32.163,0:09:32.969 лажна надеж. 0:09:32.969,0:09:34.569 (смеа) 0:09:35.319,0:09:36.843 И број 3, 0:09:36.843,0:09:38.129 најважното, 0:09:38.129,0:09:40.724 (смеа) 0:09:41.842,0:09:45.678 Не правдајте се. 0:09:45.958,0:09:47.855 Ја зборувате вашата вистина, 0:09:47.855,0:09:51.318 Не извинувајте се за тоа. 0:09:52.048,0:09:54.025 Некој ќе биде повреден. 0:09:54.025,0:09:55.467 И се разбира, 0:09:55.467,0:09:57.287 извинете се за она што сте го сториле. 0:09:57.477,0:10:00.666 Но никогаш не се извинувајте[br]за тоа што сте. 0:10:00.666,0:10:03.721 И да, некои можеби ќе се разочараат. 0:10:03.721,0:10:04.542 Но тоа е до нив. 0:10:04.542,0:10:05.741 Не е до вас. 0:10:05.741,0:10:07.765 Тоа се нивните очекувања кон вас 0:10:07.765,0:10:08.497 не вашите. 0:10:08.497,0:10:10.423 Тоа е нивна приказна. 0:10:10.423,0:10:12.241 Не ваша. 0:10:12.931,0:10:15.031 Единствената приказна што е важна 0:10:15.161,0:10:16.996 е онаа која вие сакате да ја напишете. 0:10:16.996,0:10:19.540 Следниот пат кога ќе се најдете 0:10:19.540,0:10:20.651 во темниот плакар 0:10:20.661,0:10:22.264 со својата бомба, 0:10:22.264,0:10:24.453 да знаете дека сите сме биле таму. 0:10:24.453,0:10:26.442 Може ќе се чувствувате осамени, 0:10:26.442,0:10:27.989 но не сте. 0:10:27.989,0:10:29.510 И знаеме дека е тешко, 0:10:29.510,0:10:31.110 но сакаме да излезете надвор, 0:10:31.210,0:10:33.345 без разлика какви се ѕидовите. 0:10:33.745,0:10:35.061 Зашто ви гарантирам, 0:10:35.061,0:10:37.109 има други кои ѕиркаат низ клучалката 0:10:37.109,0:10:38.080 на нивните плакари 0:10:38.110,0:10:40.128 барајќи ја следната храбра душа 0:10:40.218,0:10:41.216 да ја рашири вратата. 0:10:41.226,0:10:42.712 БИДЕТЕ таа личност, 0:10:42.712,0:10:46.041 и покажате му на светот дека сме [br]поголеми од нашите плакари, 0:10:46.361,0:10:48.307 и дека плакарот не е место 0:10:48.364,0:10:49.982 за вистински човек да живее. 0:10:50.092,0:10:53.562 Благодарам Боулдер, уживајте вечерва.