[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.40,0:00:14.75,Default,,0000,0000,0000,,Тази вечер ще говоря Dialogue: 0,0:00:14.75,0:00:15.98,Default,,0000,0000,0000,,за това да излезеш от килера. Dialogue: 0,0:00:16.49,0:00:17.76,Default,,0000,0000,0000,,И не в традиционния смисъл на израза, Dialogue: 0,0:00:17.76,0:00:19.46,Default,,0000,0000,0000,,не само от "гей" килера. Dialogue: 0,0:00:19.90,0:00:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че ние всички имаме килери, Dialogue: 0,0:00:22.23,0:00:24.08,Default,,0000,0000,0000,,вашият може да е да кажете за пръв път Dialogue: 0,0:00:24.08,0:00:25.61,Default,,0000,0000,0000,,на някого, че го обичате. Dialogue: 0,0:00:25.87,0:00:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Или да кажете на някого, че сте бременна. Dialogue: 0,0:00:28.14,0:00:29.98,Default,,0000,0000,0000,,Или да кажете на някого, че имате рак. Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Или всеки друг труден разговор, Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:34.62,Default,,0000,0000,0000,,който трябва да осъществите през живота си. Dialogue: 0,0:00:34.62,0:00:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Това, което представлява килерът, е един труден разговор. Dialogue: 0,0:00:38.82,0:00:41.77,Default,,0000,0000,0000,,И въпреки че темите могат да се различават много, Dialogue: 0,0:00:41.77,0:00:44.81,Default,,0000,0000,0000,,усещането, да си във и излизането от килера, Dialogue: 0,0:00:44.81,0:00:46.27,Default,,0000,0000,0000,,е универсално. Dialogue: 0,0:00:46.71,0:00:49.32,Default,,0000,0000,0000,,То е плашещо и го мразим, Dialogue: 0,0:00:50.06,0:00:51.55,Default,,0000,0000,0000,,но трябва да бъде направено. Dialogue: 0,0:00:52.72,0:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години работех в кафето "Саутсиде Уолнът", Dialogue: 0,0:00:55.77,0:00:57.73,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:00:57.73,0:00:59.56,Default,,0000,0000,0000,,местно заведение в града Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:00.89,Default,,0000,0000,0000,,и докато бях там Dialogue: 0,0:01:00.89,0:01:04.50,Default,,0000,0000,0000,,преминавах през фази на наситена лесбийска войнственост. Dialogue: 0,0:01:04.50,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:07.71,Default,,0000,0000,0000,,Не си бръснех подмишниците, Dialogue: 0,0:01:07.71,0:01:10.44,Default,,0000,0000,0000,,цитирах Ани ДиФранко като божии слова Dialogue: 0,0:01:11.22,0:01:13.62,Default,,0000,0000,0000,,и в зависимост от провисналостта на карго шортите ми, Dialogue: 0,0:01:13.62,0:01:16.31,Default,,0000,0000,0000,,и колко скоро съм си обръснала главата, Dialogue: 0,0:01:16.31,0:01:17.81,Default,,0000,0000,0000,,въпросът често ми беше задаван, Dialogue: 0,0:01:17.81,0:01:18.76,Default,,0000,0000,0000,,обикновенно от малко дете: Dialogue: 0,0:01:20.22,0:01:23.66,Default,,0000,0000,0000,,"Аммм, ти момче или момиче си?" Dialogue: 0,0:01:24.97,0:01:26.91,Default,,0000,0000,0000,,И това предизвикваше неудобно мълчание на масата, Dialogue: 0,0:01:27.86,0:01:29.76,Default,,0000,0000,0000,,аз стисках зъби малко по-силно, Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:32.45,Default,,0000,0000,0000,,държах каната с кафето с малко повече мъст, Dialogue: 0,0:01:33.29,0:01:35.83,Default,,0000,0000,0000,,бащата неудобно изшумоляваше с вестника си, Dialogue: 0,0:01:35.83,0:01:38.06,Default,,0000,0000,0000,,а майката хвърляше вледеняващ поглед на детето си. Dialogue: 0,0:01:38.50,0:01:39.75,Default,,0000,0000,0000,,Но аз не казвах нищо Dialogue: 0,0:01:40.17,0:01:41.96,Default,,0000,0000,0000,,и кипях отвътре. Dialogue: 0,0:01:42.40,0:01:43.55,Default,,0000,0000,0000,,И се стигна до там, че всеки път, Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:45.09,Default,,0000,0000,0000,,когато се приближавах до маса с дете, Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:46.45,Default,,0000,0000,0000,,някъде между 3 и 10 годишно, Dialogue: 0,0:01:46.45,0:01:47.90,Default,,0000,0000,0000,,бях готова да се боря. Dialogue: 0,0:01:47.90,0:01:49.62,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:49.62,0:01:51.42,Default,,0000,0000,0000,,И това е ужасно усещане. Dialogue: 0,0:01:51.42,0:01:53.39,Default,,0000,0000,0000,,За това обещах на себе си, че следващият път Dialogue: 0,0:01:53.39,0:01:54.93,Default,,0000,0000,0000,,ще кажа нещо. Dialogue: 0,0:01:55.55,0:01:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Щях да проведа онзи труден разговор. Dialogue: 0,0:01:57.78,0:01:59.98,Default,,0000,0000,0000,,И така след няколко седмици, се случи отново: Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:02.53,Default,,0000,0000,0000,,"Ти момче или момиче си?" Dialogue: 0,0:02:03.09,0:02:04.64,Default,,0000,0000,0000,,Познатото мълчание. Dialogue: 0,0:02:05.02,0:02:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Но този път, аз бях подготвена. Dialogue: 0,0:02:06.26,0:02:10.90,Default,,0000,0000,0000,,И щях да мина през всички женски науки на тази маса. Dialogue: 0,0:02:10.90,0:02:12.66,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:02:12.66,0:02:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Бях подготвила цитати на Бети Фрайден, Dialogue: 0,0:02:14.94,0:02:16.98,Default,,0000,0000,0000,,цитати на Глория Щайнем, Dialogue: 0,0:02:16.98,0:02:19.94,Default,,0000,0000,0000,,дори бях подготвила една част от "Монолозите на вагината", Dialogue: 0,0:02:20.47,0:02:22.67,Default,,0000,0000,0000,,поех си дълбоко дъх и погледнах надолу, Dialogue: 0,0:02:23.98,0:02:25.45,Default,,0000,0000,0000,,и от там в мен се беше втренчило Dialogue: 0,0:02:25.45,0:02:27.45,Default,,0000,0000,0000,,4-годишно момиченце с розова рокличка. Dialogue: 0,0:02:27.85,0:02:30.25,Default,,0000,0000,0000,,Никакво предизвикателство за един феминистки дуел, Dialogue: 0,0:02:30.25,0:02:32.25,Default,,0000,0000,0000,,просто дете с въпрос: Dialogue: 0,0:02:33.17,0:02:34.76,Default,,0000,0000,0000,,"Ти момче или момиче си?" Dialogue: 0,0:02:35.29,0:02:37.09,Default,,0000,0000,0000,,За това отново си поех дълбоко дъх, Dialogue: 0,0:02:37.09,0:02:38.22,Default,,0000,0000,0000,,приклекнах до нея и казах: Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:40.59,Default,,0000,0000,0000,,"Хей, знам че е малко объркващо, Dialogue: 0,0:02:40.59,0:02:41.96,Default,,0000,0000,0000,,косата ми е къса като на момче Dialogue: 0,0:02:41.96,0:02:43.16,Default,,0000,0000,0000,,и нося момчешки дрехи, Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:44.31,Default,,0000,0000,0000,,но съм момиче Dialogue: 0,0:02:44.31,0:02:46.23,Default,,0000,0000,0000,,и нали знаеш как понякога ти харесва да носиш розова рокличка, Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:48.74,Default,,0000,0000,0000,,а понякога ти харесва да носиш удобната си пижамка, Dialogue: 0,0:02:48.74,0:02:50.99,Default,,0000,0000,0000,,е, аз съм харесвам повече удобната ми пижамка." Dialogue: 0,0:02:51.88,0:02:52.64,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:52.64,0:02:54.61,Default,,0000,0000,0000,,И това дете ме погледна право в очите Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:55.54,Default,,0000,0000,0000,,и без колебание каза: Dialogue: 0,0:02:55.54,0:02:57.58,Default,,0000,0000,0000,,"Моята любима пижама е лилава Dialogue: 0,0:02:57.58,0:02:59.68,Default,,0000,0000,0000,,с рибки, може ли да получа палачинка, моля?" Dialogue: 0,0:02:59.68,0:03:02.39,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:04.23,Default,,0000,0000,0000,,Това беше, простичко: Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:07.43,Default,,0000,0000,0000,,"О, добре, ти си момиче. Какво стана с палачинката?" Dialogue: 0,0:03:07.43,0:03:08.56,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:08.56,0:03:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Това беше най-лесният труден разговор, който някога съм водила. Dialogue: 0,0:03:13.43,0:03:14.60,Default,,0000,0000,0000,,И защо? Dialogue: 0,0:03:14.60,0:03:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Защото момичето с палачинката и аз, Dialogue: 0,0:03:16.03,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,и двете бяхме прями една с друга. Dialogue: 0,0:03:19.15,0:03:20.100,Default,,0000,0000,0000,,Както много от нас, Dialogue: 0,0:03:20.100,0:03:22.84,Default,,0000,0000,0000,,съм живяла в няколко килера през живота си, Dialogue: 0,0:03:22.84,0:03:25.69,Default,,0000,0000,0000,,и да, много често, стените ми бяха ускрасени с дъги. Dialogue: 0,0:03:26.08,0:03:27.71,Default,,0000,0000,0000,,Но вътре в тъмното Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:30.21,Default,,0000,0000,0000,,не можете да определиш цвета на стените. Dialogue: 0,0:03:30.21,0:03:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Само знаете какво е усещането Dialogue: 0,0:03:31.71,0:03:33.24,Default,,0000,0000,0000,,да живеете в килер. Dialogue: 0,0:03:33.71,0:03:36.73,Default,,0000,0000,0000,,В действителност, моят килер не е по различен от Вашия Dialogue: 0,0:03:37.18,0:03:38.41,Default,,0000,0000,0000,,или Вашия, Dialogue: 0,0:03:38.86,0:03:40.07,Default,,0000,0000,0000,,или Вашия. Dialogue: 0,0:03:40.52,0:03:42.23,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, мога да ви дам 100 причини Dialogue: 0,0:03:42.23,0:03:43.13,Default,,0000,0000,0000,,защо да изляза от моя килер Dialogue: 0,0:03:43.13,0:03:44.43,Default,,0000,0000,0000,,бе по-трудно от излизането от Вашия, Dialogue: 0,0:03:44.43,0:03:45.31,Default,,0000,0000,0000,,но там е въпросът, Dialogue: 0,0:03:45.31,0:03:46.34,Default,,0000,0000,0000,,трудено не е относително, Dialogue: 0,0:03:46.34,0:03:48.05,Default,,0000,0000,0000,,трудното си е трудно. Dialogue: 0,0:03:48.76,0:03:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Кой може да ми каже, Dialogue: 0,0:03:49.58,0:03:51.22,Default,,0000,0000,0000,,че да обясниш на някого, Dialogue: 0,0:03:51.22,0:03:52.52,Default,,0000,0000,0000,,че току-що си обявил банкрут Dialogue: 0,0:03:52.52,0:03:53.57,Default,,0000,0000,0000,,е по-трудно от това да кажеш на някого, Dialogue: 0,0:03:53.57,0:03:54.73,Default,,0000,0000,0000,,че си му изневерил. Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Кой може да ми каже, Dialogue: 0,0:03:55.79,0:03:57.31,Default,,0000,0000,0000,,че неговата история Dialogue: 0,0:03:57.31,0:03:59.01,Default,,0000,0000,0000,,е по трудна от това да кажеш на 5-годишното Dialogue: 0,0:03:59.01,0:04:00.17,Default,,0000,0000,0000,,си дете, че се развяждаш. Dialogue: 0,0:04:00.17,0:04:01.28,Default,,0000,0000,0000,,Няма нещо като "по-трудно", Dialogue: 0,0:04:01.28,0:04:03.23,Default,,0000,0000,0000,,има само "трудно." Dialogue: 0,0:04:03.79,0:04:05.85,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да спрем да сравняваме нашето "трудно" Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:07.11,Default,,0000,0000,0000,,с "трудното" на всички останали, Dialogue: 0,0:04:07.11,0:04:09.12,Default,,0000,0000,0000,,за да се почувстваме по-добре или по-зле за нашия собствен килер Dialogue: 0,0:04:09.12,0:04:10.58,Default,,0000,0000,0000,,и да проявим съчувствие към факта, Dialogue: 0,0:04:10.58,0:04:12.83,Default,,0000,0000,0000,,че за всичко ни е "трудно." Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:15.17,Default,,0000,0000,0000,,В даден момент от живота ни Dialogue: 0,0:04:15.17,0:04:16.88,Default,,0000,0000,0000,,всеки от нас живее в килер Dialogue: 0,0:04:16.88,0:04:18.29,Default,,0000,0000,0000,,и може и да се чувства в безопасност. Dialogue: 0,0:04:18.59,0:04:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Или поне в по-голяма безопасност от това, Dialogue: 0,0:04:20.56,0:04:21.88,Default,,0000,0000,0000,,което е от другата страна на вратата. Dialogue: 0,0:04:22.06,0:04:23.25,Default,,0000,0000,0000,,Но аз съм тук, за да ви кажа, Dialogue: 0,0:04:23.76,0:04:25.60,Default,,0000,0000,0000,,без значение от какво са направени стените, Dialogue: 0,0:04:25.77,0:04:29.14,Default,,0000,0000,0000,,килерът не е място в което някой да живее. Dialogue: 0,0:04:29.91,0:04:30.74,Default,,0000,0000,0000,,(Овации)\N(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:04:30.74,0:04:32.04,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря. Dialogue: 0,0:04:34.01,0:04:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Защо излизането от който и да е килер, Dialogue: 0,0:04:36.31,0:04:37.71,Default,,0000,0000,0000,,защо воденето на онзи разговор Dialogue: 0,0:04:37.71,0:04:39.27,Default,,0000,0000,0000,,е толкова трудно? Dialogue: 0,0:04:40.11,0:04:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Защото са стресиращи. Dialogue: 0,0:04:42.29,0:04:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Изключително много се притесняваме за реакцията Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:45.65,Default,,0000,0000,0000,,на другия човек и това е разбраемо. Dialogue: 0,0:04:46.35,0:04:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Дали ще са ядосани? Dialogue: 0,0:04:47.63,0:04:48.31,Default,,0000,0000,0000,,Тъжни? Dialogue: 0,0:04:48.31,0:04:49.22,Default,,0000,0000,0000,,Разочаровани? Dialogue: 0,0:04:49.86,0:04:50.85,Default,,0000,0000,0000,,Дали ще загубим приятел? Dialogue: 0,0:04:50.85,0:04:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Родител? Dialogue: 0,0:04:51.51,0:04:52.33,Default,,0000,0000,0000,,Любовник? Dialogue: 0,0:04:52.33,0:04:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Тези разговори предизвикват стрес. Dialogue: 0,0:04:54.63,0:04:56.44,Default,,0000,0000,0000,,Нека наблегнем на стреса за малко. Dialogue: 0,0:04:56.93,0:04:59.47,Default,,0000,0000,0000,,Стресът е нормална реакция на тялото. Dialogue: 0,0:05:00.03,0:05:01.90,Default,,0000,0000,0000,,Когато се сблъскаме с предполагаема заплаха Dialogue: 0,0:05:01.90,0:05:02.95,Default,,0000,0000,0000,,--ключова дума "предполагаема"- Dialogue: 0,0:05:03.24,0:05:05.57,Default,,0000,0000,0000,,хипоталамусът ви удря алармата Dialogue: 0,0:05:05.57,0:05:06.94,Default,,0000,0000,0000,,и адреналин и кортизол Dialogue: 0,0:05:06.94,0:05:08.90,Default,,0000,0000,0000,,започват да циркулират из вените ви. Dialogue: 0,0:05:08.90,0:05:10.21,Default,,0000,0000,0000,,Това е познато като Dialogue: 0,0:05:10.21,0:05:12.65,Default,,0000,0000,0000,,"Бий се или Бягай". Dialogue: 0,0:05:12.65,0:05:14.01,Default,,0000,0000,0000,,Понякога се разръмжаваш, Dialogue: 0,0:05:14.01,0:05:15.15,Default,,0000,0000,0000,,понякога бягаш. Dialogue: 0,0:05:15.15,0:05:17.45,Default,,0000,0000,0000,,И това е напълно нормална реакция. Dialogue: 0,0:05:17.45,0:05:19.19,Default,,0000,0000,0000,,И идва от времена, Dialogue: 0,0:05:19.19,0:05:22.13,Default,,0000,0000,0000,,когато заплахата е била да те подгони космест мамут. Dialogue: 0,0:05:22.95,0:05:24.16,Default,,0000,0000,0000,,Проблемът е, Dialogue: 0,0:05:24.16,0:05:25.89,Default,,0000,0000,0000,,че вашият хипоталамус няма представа Dialogue: 0,0:05:25.89,0:05:27.90,Default,,0000,0000,0000,,дали сте гонени от космест мамут, Dialogue: 0,0:05:27.90,0:05:29.46,Default,,0000,0000,0000,,или компютърът Ви се е развалил току-що, Dialogue: 0,0:05:29.46,0:05:31.16,Default,,0000,0000,0000,,или свекърите току-що са се показали на вратата, Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:32.57,Default,,0000,0000,0000,,или ще скачате от самолет, Dialogue: 0,0:05:32.57,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,или, че трябва да кажете на някого, когото обичате, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:35.50,Default,,0000,0000,0000,,че имате мозъчен тумор. Dialogue: 0,0:05:36.27,0:05:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Разликата е, Dialogue: 0,0:05:37.84,0:05:39.66,Default,,0000,0000,0000,,че косметият мамут Ви гони, за колко, Dialogue: 0,0:05:39.66,0:05:40.97,Default,,0000,0000,0000,,може би, 10 минути. Dialogue: 0,0:05:40.97,0:05:42.71,Default,,0000,0000,0000,,Неводенето на онези трудни разговори - Dialogue: 0,0:05:42.71,0:05:44.14,Default,,0000,0000,0000,,това може да продължи години Dialogue: 0,0:05:44.14,0:05:48.08,Default,,0000,0000,0000,,и тялото ви не може да се справи с това. Dialogue: 0,0:05:48.08,0:05:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Хроничното излагане на адреналин и кортизол Dialogue: 0,0:05:50.72,0:05:53.46,Default,,0000,0000,0000,,поврежда почти всяка системаа в тялото ви, Dialogue: 0,0:05:53.46,0:05:55.10,Default,,0000,0000,0000,,и може да доведе до безпокойство, Dialogue: 0,0:05:55.10,0:05:56.62,Default,,0000,0000,0000,,депресия, сърдечни болести, Dialogue: 0,0:05:56.62,0:05:57.96,Default,,0000,0000,0000,,назовавайки само няколко. Dialogue: 0,0:05:57.96,0:05:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Когато не водите трудни разговори, Dialogue: 0,0:06:01.03,0:06:03.07,Default,,0000,0000,0000,,когато държите истината за себе си в тайна, Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:05.84,Default,,0000,0000,0000,,на практика държите граната. Dialogue: 0,0:06:06.72,0:06:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Така че, представете си се Dialogue: 0,0:06:09.39,0:06:10.29,Default,,0000,0000,0000,,преди 20 години. Dialogue: 0,0:06:11.00,0:06:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Аз, Dialogue: 0,0:06:12.82,0:06:14.54,Default,,0000,0000,0000,,аз имах конска опашка, Dialogue: 0,0:06:14.61,0:06:15.98,Default,,0000,0000,0000,,рокля без презрамки, Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:17.46,Default,,0000,0000,0000,,и обучки на висок ток. Dialogue: 0,0:06:17.46,0:06:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Не бях войнствената лесбийка, Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:22.35,Default,,0000,0000,0000,,готова да се бори с всяко 4-годишно, което влезеше в кафенето. Dialogue: 0,0:06:22.35,0:06:23.98,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:25.46,Default,,0000,0000,0000,,Бях замръзнала от страх, Dialogue: 0,0:06:25.89,0:06:27.08,Default,,0000,0000,0000,,свита в един ъгъл Dialogue: 0,0:06:27.08,0:06:29.26,Default,,0000,0000,0000,,на мрачния ми килер, Dialogue: 0,0:06:29.26,0:06:31.20,Default,,0000,0000,0000,,стискайки моята гей граната. Dialogue: 0,0:06:31.66,0:06:33.50,Default,,0000,0000,0000,,И помръдвайки един мускул Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:35.16,Default,,0000,0000,0000,,е най-страшното нещо, Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:36.98,Default,,0000,0000,0000,,което съм правила. Dialogue: 0,0:06:37.96,0:06:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Семейството ми, Dialogue: 0,0:06:38.97,0:06:39.57,Default,,0000,0000,0000,,приятелите ми, Dialogue: 0,0:06:39.57,0:06:40.23,Default,,0000,0000,0000,,напълно непознати, Dialogue: 0,0:06:40.23,0:06:41.60,Default,,0000,0000,0000,,бях прекарала целия си живот Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:42.90,Default,,0000,0000,0000,,стараейки се да не разочаровам тези хора. Dialogue: 0,0:06:42.90,0:06:46.06,Default,,0000,0000,0000,,И сега, обръщах света наопаки. Dialogue: 0,0:06:46.41,0:06:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Нарочно. Dialogue: 0,0:06:48.54,0:06:50.30,Default,,0000,0000,0000,,Горях страниците на сценария, Dialogue: 0,0:06:50.30,0:06:52.45,Default,,0000,0000,0000,,който всички ние следваме толкова дълго време, Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:53.90,Default,,0000,0000,0000,,но ако не хвърлите гранатата, Dialogue: 0,0:06:53.90,0:06:55.44,Default,,0000,0000,0000,,тя ще ви убие. Dialogue: 0,0:06:56.48,0:06:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Един от най паметните ми хвърляния на гранатата, Dialogue: 0,0:06:58.32,0:06:59.77,Default,,0000,0000,0000,,беше на сватбата на сестра ми. Dialogue: 0,0:06:59.77,0:07:03.04,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:07:03.04,0:07:04.86,Default,,0000,0000,0000,,Беше първият път, в който повечето от присъстващите Dialogue: 0,0:07:04.86,0:07:06.30,Default,,0000,0000,0000,,знаеха, че съм гей. Dialogue: 0,0:07:06.30,0:07:07.69,Default,,0000,0000,0000,,И за това, изпълнявайки задълженията си на главна шаферка, Dialogue: 0,0:07:07.69,0:07:10.04,Default,,0000,0000,0000,,в черната си рокля и токчета, Dialogue: 0,0:07:10.69,0:07:11.83,Default,,0000,0000,0000,,минавах покрай масите Dialogue: 0,0:07:11.83,0:07:14.31,Default,,0000,0000,0000,,и най-накрая стигнах до масата на приятелите на родителите ми, Dialogue: 0,0:07:14.31,0:07:15.98,Default,,0000,0000,0000,,хора, които ме познаваха от години. Dialogue: 0,0:07:16.90,0:07:18.81,Default,,0000,0000,0000,,И след кратък разговор, Dialogue: 0,0:07:18.81,0:07:20.31,Default,,0000,0000,0000,,една от жените се провикна към мен: Dialogue: 0,0:07:20.31,0:07:21.78,Default,,0000,0000,0000,,"Обичам Нейтан Лейн!" Dialogue: 0,0:07:23.18,0:07:25.04,Default,,0000,0000,0000,,И битката на гей относителността Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:26.15,Default,,0000,0000,0000,,започна. Dialogue: 0,0:07:26.15,0:07:27.85,Default,,0000,0000,0000,,"Аш, била ли си някога в Кастро?" Dialogue: 0,0:07:27.85,0:07:30.35,Default,,0000,0000,0000,," Ами, да, всъщност имаме приятели в Сан Франциско." Dialogue: 0,0:07:30.35,0:07:31.32,Default,,0000,0000,0000,,"Ние никога не сме ходили там, Dialogue: 0,0:07:31.32,0:07:33.05,Default,,0000,0000,0000,,но сме чували, че е 'приказен'!!" Dialogue: 0,0:07:33.05,0:07:34.82,Default,,0000,0000,0000,," Аш, нали знаеш фризьора ми Антонио, Dialogue: 0,0:07:34.82,0:07:38.09,Default,,0000,0000,0000,,много е добър и никога не е говорил за приятелка." Dialogue: 0,0:07:38.09,0:07:39.66,Default,,0000,0000,0000,,"Аш, кое ти е любимото предаване? Dialogue: 0,0:07:39.66,0:07:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Нашето любимо предаване:\Nлюбимо, "Уил и Грейс", Dialogue: 0,0:07:41.83,0:07:43.47,Default,,0000,0000,0000,,знаеш ли кого обожаваме? Джак. Dialogue: 0,0:07:43.47,0:07:44.80,Default,,0000,0000,0000,,Джак ни е любимец." Dialogue: 0,0:07:44.80,0:07:46.72,Default,,0000,0000,0000,,И тогава една жена, Dialogue: 0,0:07:46.72,0:07:48.07,Default,,0000,0000,0000,,се затрудни, Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:50.30,Default,,0000,0000,0000,,но искайки толкова отчаяно да покаже подкрепата си, Dialogue: 0,0:07:50.30,0:07:52.67,Default,,0000,0000,0000,,да ми покаже, че е на моя страна, Dialogue: 0,0:07:52.67,0:07:54.04,Default,,0000,0000,0000,,накрая изтърси: Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:57.71,Default,,0000,0000,0000,," Ами, понякога съпругът ми носи розови ризи." Dialogue: 0,0:07:57.71,0:08:00.58,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:00.58,0:08:02.15,Default,,0000,0000,0000,,И аз имах избор в този момент, Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:04.08,Default,,0000,0000,0000,,както всички хвърлящи гранати. Dialogue: 0,0:08:04.65,0:08:06.22,Default,,0000,0000,0000,,Можех да се върна при приятелката ми, Dialogue: 0,0:08:06.22,0:08:07.64,Default,,0000,0000,0000,,и моята обичаща-гейове маса Dialogue: 0,0:08:07.64,0:08:09.55,Default,,0000,0000,0000,,и да се подиграя на репликите им. Dialogue: 0,0:08:10.09,0:08:11.64,Default,,0000,0000,0000,,Да осъдим тяхното тесногръдие Dialogue: 0,0:08:11.64,0:08:12.89,Default,,0000,0000,0000,,и тяхната неспособност да преминат през Dialogue: 0,0:08:12.89,0:08:14.29,Default,,0000,0000,0000,,политичеки-коректните гей обръчи, Dialogue: 0,0:08:14.29,0:08:15.43,Default,,0000,0000,0000,,които бях донесла със себе си Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:16.24,Default,,0000,0000,0000,,или Dialogue: 0,0:08:16.56,0:08:18.07,Default,,0000,0000,0000,,можех да им съчувствам Dialogue: 0,0:08:18.07,0:08:19.47,Default,,0000,0000,0000,,и да осъзная, че това може би е Dialogue: 0,0:08:19.47,0:08:21.28,Default,,0000,0000,0000,,едно от най-трудните неща, които те са правили. Dialogue: 0,0:08:21.80,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Започвайки от там Dialogue: 0,0:08:23.34,0:08:24.93,Default,,0000,0000,0000,,и осъществявайки този разговор Dialogue: 0,0:08:25.44,0:08:27.61,Default,,0000,0000,0000,,беше тяхното излизане от техните килери. Dialogue: 0,0:08:27.61,0:08:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, би било лесно Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:30.56,Default,,0000,0000,0000,,да им посоча къде грешаха. Dialogue: 0,0:08:30.56,0:08:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Много по-трудно е Dialogue: 0,0:08:31.71,0:08:33.11,Default,,0000,0000,0000,,да ги срещнеш там където са те Dialogue: 0,0:08:33.11,0:08:34.25,Default,,0000,0000,0000,,и да признаеп факта, че Dialogue: 0,0:08:34.25,0:08:35.18,Default,,0000,0000,0000,,те се опитваха Dialogue: 0,0:08:35.18,0:08:37.78,Default,,0000,0000,0000,,и какво друго би могъл да поискаш от някого, Dialogue: 0,0:08:37.78,0:08:39.26,Default,,0000,0000,0000,,ако не да опита. Dialogue: 0,0:08:40.45,0:08:42.24,Default,,0000,0000,0000,,Ако ще сте себе си с някого, Dialogue: 0,0:08:42.24,0:08:43.54,Default,,0000,0000,0000,,трябва да сте готови, Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:45.19,Default,,0000,0000,0000,,че и те ще са себе си. Dialogue: 0,0:08:46.09,0:08:48.86,Default,,0000,0000,0000,,Така, че трудните разговори все още не са ми силна страна. Dialogue: 0,0:08:48.86,0:08:50.77,Default,,0000,0000,0000,,Питайте всеки, с когото съм излизала на среща. Dialogue: 0,0:08:51.26,0:08:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Но ставам по-добра. Dialogue: 0,0:08:53.04,0:08:54.36,Default,,0000,0000,0000,,И следвам нещо, което аз наричам Dialogue: 0,0:08:54.74,0:08:56.30,Default,,0000,0000,0000,,"Трите принципа на момичето с палачинката." Dialogue: 0,0:08:56.30,0:08:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Сега, моля, Dialogue: 0,0:08:58.04,0:08:59.89,Default,,0000,0000,0000,,погледнете това през гей-оцветени лещи, Dialogue: 0,0:08:59.89,0:09:00.91,Default,,0000,0000,0000,,но знайте, Dialogue: 0,0:09:00.91,0:09:02.84,Default,,0000,0000,0000,,че това, кеото коства да се излезе, от който и да е килер, Dialogue: 0,0:09:02.84,0:09:04.46,Default,,0000,0000,0000,,по начало е едно и също. Dialogue: 0,0:09:05.25,0:09:06.09,Default,,0000,0000,0000,,Номер едно: Dialogue: 0,0:09:06.61,0:09:07.85,Default,,0000,0000,0000,,Бъдете автентични, Dialogue: 0,0:09:07.85,0:09:09.24,Default,,0000,0000,0000,,свалете щита, бъдете себе си. Dialogue: 0,0:09:09.24,0:09:10.28,Default,,0000,0000,0000,,Онова дете в кафенето Dialogue: 0,0:09:10.28,0:09:11.35,Default,,0000,0000,0000,,нямаше никакъв щит, Dialogue: 0,0:09:11.35,0:09:12.83,Default,,0000,0000,0000,,но аз бях готова за битка. Dialogue: 0,0:09:13.32,0:09:14.96,Default,,0000,0000,0000,,Глупав хипоталамус. Dialogue: 0,0:09:15.92,0:09:18.16,Default,,0000,0000,0000,,Ако искате някой да бъде естествен с вас, Dialogue: 0,0:09:18.16,0:09:20.75,Default,,0000,0000,0000,,те трябва да знаят, че вие също кървите. Dialogue: 0,0:09:21.03,0:09:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Номер две: Dialogue: 0,0:09:21.96,0:09:22.70,Default,,0000,0000,0000,,Бъдете директни. Dialogue: 0,0:09:22.70,0:09:24.06,Default,,0000,0000,0000,,Казавате, отлепи лепенката рязко. Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Ако знаете, че сте гей, Dialogue: 0,0:09:25.23,0:09:26.47,Default,,0000,0000,0000,,просто го кажете. Dialogue: 0,0:09:27.17,0:09:28.50,Default,,0000,0000,0000,,Ако кажете на родителите си, че може и да сте гей, Dialogue: 0,0:09:28.50,0:09:30.07,Default,,0000,0000,0000,,те ще се надяват, че това може и да се промени. Dialogue: 0,0:09:30.07,0:09:30.94,Default,,0000,0000,0000,,Не им давайте Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:32.88,Default,,0000,0000,0000,,това усещане за фалшива надежда. Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:34.83,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:34.83,0:09:36.45,Default,,0000,0000,0000,,И номер три, Dialogue: 0,0:09:36.45,0:09:37.92,Default,,0000,0000,0000,,най-важното: Dialogue: 0,0:09:37.92,0:09:42.25,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:09:42.25,0:09:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Не се извинявайте. Dialogue: 0,0:09:46.05,0:09:47.63,Default,,0000,0000,0000,,Казвате истината. Dialogue: 0,0:09:47.99,0:09:50.90,Default,,0000,0000,0000,,Никога не се извинявайте за това. Dialogue: 0,0:09:51.82,0:09:54.04,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора могат да бъдат наранени по пътя. Dialogue: 0,0:09:54.04,0:09:55.10,Default,,0000,0000,0000,,За това разбира се. Dialogue: 0,0:09:55.10,0:09:56.100,Default,,0000,0000,0000,,Извинете се за това, което сте направили. Dialogue: 0,0:09:56.100,0:10:00.27,Default,,0000,0000,0000,,Но никога не се извинявайте за това, което сте. Dialogue: 0,0:10:00.87,0:10:02.76,Default,,0000,0000,0000,,И да, някои хора може да са разочаровани. Dialogue: 0,0:10:03.14,0:10:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Но това е техен проблем. Dialogue: 0,0:10:04.77,0:10:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Не ваш. Dialogue: 0,0:10:06.18,0:10:07.94,Default,,0000,0000,0000,,Това са техни очаквания за това кой сте вие, Dialogue: 0,0:10:07.94,0:10:08.68,Default,,0000,0000,0000,,не ваши. Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:10.38,Default,,0000,0000,0000,,Това е тяхната история. Dialogue: 0,0:10:10.38,0:10:12.17,Default,,0000,0000,0000,,Не вашата. Dialogue: 0,0:10:13.21,0:10:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Единствената история, която е от значение Dialogue: 0,0:10:14.68,0:10:16.63,Default,,0000,0000,0000,,е тази, която вие искате да напишете. Dialogue: 0,0:10:16.63,0:10:19.19,Default,,0000,0000,0000,,Затова следващият път, когато вие се окажете Dialogue: 0,0:10:19.19,0:10:20.52,Default,,0000,0000,0000,,в непрогледен килер, Dialogue: 0,0:10:20.52,0:10:21.52,Default,,0000,0000,0000,,стискайки своята граната, Dialogue: 0,0:10:21.52,0:10:24.22,Default,,0000,0000,0000,,знайте, че ние всички сме били на същото място. Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:26.38,Default,,0000,0000,0000,,И може да се чувствате много самотни, Dialogue: 0,0:10:26.38,0:10:27.35,Default,,0000,0000,0000,,но не сте. Dialogue: 0,0:10:28.03,0:10:29.43,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че е трудно, Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:31.25,Default,,0000,0000,0000,,но имаме нужда от вас тук, навън, Dialogue: 0,0:10:31.84,0:10:34.10,Default,,0000,0000,0000,,без значени от какво са направени стените ви. Dialogue: 0,0:10:34.10,0:10:35.64,Default,,0000,0000,0000,,Защото ви гарантирам, Dialogue: 0,0:10:35.64,0:10:37.11,Default,,0000,0000,0000,,има други, които гледат през ключалката Dialogue: 0,0:10:37.11,0:10:38.18,Default,,0000,0000,0000,,на техния килер, Dialogue: 0,0:10:38.18,0:10:39.41,Default,,0000,0000,0000,,търсейки следващата смела душа, Dialogue: 0,0:10:39.41,0:10:40.48,Default,,0000,0000,0000,,да отвори широко врата, Dialogue: 0,0:10:40.48,0:10:41.81,Default,,0000,0000,0000,,така че БЪДЕТЕ този човек, Dialogue: 0,0:10:42.78,0:10:44.87,Default,,0000,0000,0000,,и покажете на света, че сме по-големи от килерите си, Dialogue: 0,0:10:45.31,0:10:47.35,Default,,0000,0000,0000,,и че килерът не е място, Dialogue: 0,0:10:47.35,0:10:50.30,Default,,0000,0000,0000,,в което някой наистина може да живее. Dialogue: 0,0:10:50.68,0:10:52.55,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ти, Боулдър, приятна вечер. Dialogue: 0,0:10:52.55,0:10:56.55,Default,,0000,0000,0000,,(Овации)\N(Аплодисменти)