WEBVTT 00:00:00.489 --> 00:00:03.578 3 yılda 126 ülkede ve 47 dilde 3200'ün üzerinde etkinlik, 00:00:03.602 --> 00:00:05.309 13.000 TEDxTalks, tek muhabbet. 00:00:05.334 --> 00:00:08.761 Anwar Dafa-Alla: Tipik TEDxster'lar büyük şeyler hayal ediyorlar. 00:00:08.841 --> 00:00:12.634 Kendilerinden daha büyük bir şeyi nasıl yapabileceklerini. 00:00:12.777 --> 00:00:14.887 Onlar hayalperestler. 00:00:14.919 --> 00:00:17.847 Jim Stoltze: Hayalinizi paylaşan birini bulursanız, 00:00:17.958 --> 00:00:19.565 ona gidin 00:00:19.696 --> 00:00:21.725 ve "Nasıl yardımcı olabilirim?" diye sorun. 00:00:21.852 --> 00:00:24.169 "Fikrinizi nasıl daha ileriye taşıyabilirim?" 00:00:24.261 --> 00:00:26.433 Yahay AlAbdeli: Ona "Bir hayalim var." dedim. 00:00:26.458 --> 00:00:29.515 "Bu deneyimi Irak'a, Bağdat'a getirmek istiyorum." 00:00:29.603 --> 00:00:34.412 TEDx beni ülkeme geri getiren şeydi. 00:00:34.460 --> 00:00:37.545 Bu kadar uzun yıllar beklememin sebebi, 00:00:37.570 --> 00:00:39.728 eli boş gitmek istemedim. 00:00:39.855 --> 00:00:44.030 Ülkemde etki yaratabilecek bir şey buldum. 00:00:44.220 --> 00:00:45.896 Bu durumda, o şey TED'di. 00:00:46.298 --> 00:00:48.726 TED.com'da videolar izlemeye başladım. 00:00:48.835 --> 00:00:50.961 Gerçekten ilham verdi, bütün gece uyumadım. 00:00:50.961 --> 00:00:53.823 Ertesi gün, bu şey bana ilham veriyorsa, o zaman neden bunu 00:00:54.443 --> 00:00:57.466 Etiyopya'daki topluluğumda paylaşmayayım ki dedim. 00:00:57.466 --> 00:00:59.370 Sırbistan'daki topluluğumun bir parçası. 00:00:59.395 --> 00:01:01.212 - Bu benim topluluğum. - Topluluğum. 00:01:01.237 --> 00:01:05.163 Dünyanın dört bir yanındaki köylerde sıkışmış topluluklar. 00:01:05.188 --> 00:01:08.663 Dünyaya harika düşünürlerimiz ve yapıcılarımız olduğunu söylemek için. 00:01:08.688 --> 00:01:11.749 Yerelin toplamı küreseldir. 00:01:11.774 --> 00:01:14.655 TV'yi kapatın, İnternet oturumunu kapatın 00:01:14.655 --> 00:01:17.226 ve ayağa kalkın ve bir şeyler yapmaya başlayın! 00:01:17.274 --> 00:01:20.359 Plastik mermiler, yangın bombaları, 00:01:20.384 --> 00:01:24.924 bir duvar, bir müzeyi korumak için el ele tutuşmaya karar veren 00:01:24.988 --> 00:01:29.090 genç Mısırlılardan oluşan bir insan zinciri. 00:01:29.115 --> 00:01:31.170 Topluluklarına katkıda bulunmak 00:01:31.170 --> 00:01:34.586 ve dünyayı kendi yöntemleriyle değiştirmek için bir fırsat.