0:00:00.489,0:00:02.218 3200 konferencji w trzy lata. 0:00:02.218,0:00:03.316 126 krajów, 47 języków. 0:00:03.316,0:00:04.332 13 000 prelekcji TEDx, 0:00:04.332,0:00:05.232 jedna rozmowa. 0:00:05.232,0:00:06.624 A. Dafa-Alla: Typowy organizator TEDx 0:00:06.624,0:00:08.506 myśli o wielkich rzeczach. 0:00:08.506,0:00:12.607 Chce dokonać czegoś, [br]co wykracza poza życie osobiste. 0:00:12.607,0:00:14.872 Ludzie z TEDx to marzyciele. 0:00:14.872,0:00:17.847 Jim Stoltze: Jeśli ktoś marzy[br]o tym samym, co ty, 0:00:17.850,0:00:19.734 podejdź i spytaj "Jak mogę pomóc?" 0:00:19.734,0:00:21.847 podejdź i spytaj "Jak mogę pomóc?" 0:00:21.852,0:00:24.153 "Jak mogę rozwinąć twój pomysł?" 0:00:24.153,0:00:25.948 Y. AlAbdeli: Miałem marzenie. 0:00:25.958,0:00:29.168 Chciałem dać coś takiego Irakijczykom. 0:00:29.982,0:00:34.555 To dzięki TEDx wróciłem do ojczyzny. 0:00:34.555,0:00:37.621 A zwlekałem tyle lat dlatego, 0:00:37.621,0:00:39.851 że nie chciałem wracać z pustymi rękami. 0:00:39.855,0:00:44.230 Znalazłem coś, co może dużo zmienić[br]w moim kraju. 0:00:44.230,0:00:46.066 Był to TED. 0:00:46.066,0:00:48.711 Zaczęłam oglądać prelekcje na TED.com. 0:00:48.711,0:00:51.049 Z wrażenia przez całą noc nie zmrużyłem oka. 0:00:51.049,0:00:54.098 Pomyślałem, że skoro to mnie motywuje, 0:00:54.098,0:00:56.485 to muszę podzielić się tym z innymi 0:00:56.485,0:00:57.958 w mojej społeczności w Etiopii. 0:00:57.958,0:00:59.539 W mojej społeczności w Serbii. 0:00:59.539,0:01:00.405 To moja społeczność. 0:01:00.405,0:01:01.230 Moja społeczność. 0:01:01.230,0:01:05.126 Potencjał ludzki ukryty[br]w wioskach na całym świecie. 0:01:05.126,0:01:08.709 Powiedzieć światu,[br]że mamy wielkich myślicieli i aktywistów. 0:01:08.709,0:01:11.727 Poziom globalny to suma tego, co lokalne. 0:01:11.727,0:01:15.120 Wyłączcie telewizję,[br]wylogujcie się z internetu, 0:01:15.120,0:01:17.166 wstańcie z krzesła[br]i weźcie się do działania! 0:01:17.166,0:01:20.291 Pod ostrzałem gumowych kul,[br]przy wybuchach bomb, 0:01:20.291,0:01:24.911 egipska młodzież stanęła[br]w ludzkim łańcuchu, 0:01:24.911,0:01:29.084 trzymając się za ręce, w obronie muzeum. 0:01:29.084,0:01:32.458 To szansa, by przysłużyć się[br]swojej społeczności 0:01:32.458,0:01:34.611 i zmienić świat na swój własny sposób.