1 00:00:00,489 --> 00:00:02,218 3 年間 3,200のイベント 2 00:00:02,218 --> 00:00:03,316 126カ国 47の言語 3 00:00:03,316 --> 00:00:04,332 13,000本の TEDxトーク 4 00:00:04,332 --> 00:00:05,232 ひとつの対話 5 00:00:05,232 --> 00:00:06,624 典型的なTEDx参加者は 6 00:00:06,624 --> 00:00:08,506 大きな夢を抱いています 7 00:00:08,506 --> 00:00:12,607 自分だけではできない大きなことを どうすれば実現できるだろうと 8 00:00:12,607 --> 00:00:14,872 夢見る人たちなんです 9 00:00:14,872 --> 00:00:17,847 同じ夢を追っている人を 見つけたら 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,734 その人に歩み寄って 尋ねましょう 11 00:00:19,734 --> 00:00:21,847 「私にできることはないですか? 12 00:00:21,852 --> 00:00:24,153 あなたのアイデアを どうすれば進められるでしょう?」 13 00:00:24,153 --> 00:00:25,948 (Jim Stoltzeに) 相談したんです 私の夢は— 14 00:00:25,958 --> 00:00:29,168 この体験を イラク そしてバグダッドへ 持ち帰ることなんだと 15 00:00:29,982 --> 00:00:34,555 私を故国に連れ戻したのは TEDxだったんです 16 00:00:34,555 --> 00:00:37,621 私が長年帰れずにいたのは 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,851 手ぶらでは戻りたく なかったからです 18 00:00:39,855 --> 00:00:44,230 故国に大きな変化をもたらせるものを 私はついに見つけました 19 00:00:44,230 --> 00:00:46,066 それがTEDだったんです 20 00:00:46,066 --> 00:00:48,711 TED.comのビデオを 見るようになりました 21 00:00:48,711 --> 00:00:51,049 すごく刺激を受け 目が冴えて 一晩中 眠れませんでした 22 00:00:51,049 --> 00:00:54,098 それで翌日 思ったんです こんなにも触発されるものなら 23 00:00:54,098 --> 00:00:56,485 エチオピアのコミュニティのみんなにも 伝えたらいいんじゃないかと 24 00:00:56,485 --> 00:00:57,958 エチオピアのコミュニティのみんなにも 伝えたらいいんじゃないかと 25 00:00:57,958 --> 00:00:59,539 セルビアにいる コミュニティの人たちに 26 00:00:59,539 --> 00:01:00,405 それが私の コミュニティです 27 00:01:00,405 --> 00:01:01,230 私のコミュニティ 28 00:01:01,230 --> 00:01:05,126 見えなくとも 世界中の村々に コミュニティがあるんです 29 00:01:05,126 --> 00:01:08,709 自分たちには すごいアイデアや行動力を持つ人がいるんだと 世界に伝えるためです 30 00:01:08,709 --> 00:01:11,727 地域の和が 世界なんです 31 00:01:11,727 --> 00:01:15,120 テレビを消して インターネットを離れましょう 32 00:01:15,120 --> 00:01:17,166 立ち上がって 何かを始めるんです! 33 00:01:17,166 --> 00:01:20,291 ゴム弾と 火炎瓶を持った 34 00:01:20,291 --> 00:01:24,911 エジプトの若者達が 立ち上がって 35 00:01:24,911 --> 00:01:29,084 人間の鎖を作り 美術館を守る壁になったんです 36 00:01:29,084 --> 00:01:32,458 これはコミュニティに貢献し 自分なりのやり方で 37 00:01:32,458 --> 00:01:34,611 世界を変えられる 機会なんです